Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Лексико-грамматическое освоение кумыкских заимствований салатавским диалектом аварского языка

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Теоретическая значимость работы состоит в том, что в сферу научного исследования вовлекаются специфические данные, которые, с одной стороны, присущи кумыкизмам только в аварском языке, а с другой, типологически общие для дальнейшего исследования лексики многих нахско-дагестанских языков. Кроме того, анализ заимствований из кумыкского языка позволяет воссоздать картину аварско-кумыкских контактов… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. Фонетико-морфологическое освоение кумыкских заимствований в салатавском диалекте аварского языка
    • 1. 1. Фонетическое освоение кумыкских заимствований
      • 1. 1. 1. Вокализм
        • 1. 1. 1. 1. Опереднение кумыкского заднерядного -ы
      • 1. 1. 2. Консонантизм
    • 1. 2. Морфологическое освоение кумыкских заимствований
      • 1. 2. 1. Образование имен существительных в системе кумыкских заимствований
      • 1. 2. 2. Образование имен прилагательных в системе кумыкских заимствований
        • 1. 2. 2. 1. Редуплицированные прилагательные
      • 1. 2. 3. Обобщительно-местоименное значение
      • 1. 2. 4. Образование глаголов в системе кумыкских заимствований
      • 1. 2. 5. Образование наречий в системе кумыкских зимствований
      • 1. 2. 6. Непроизводные заимствования
      • 1. 2. 7. Композитные основы с кумыкскими компонентами
  • Глава II. Лексико-фразеологическое освоение кумыкских заимствований салатавским диалектом аварскогоязыка
    • 2. 1. Лексико-тематическое освоение
      • 2. 1. 1. Названия животных и птиц
      • 2. 1. 2. Названия растений
      • 2. 1. 3. Природные явления, местность
      • 2. 1. 4. Продукты питания, блюда
      • 2. 1. 5. Ремесло, торговля
      • 2. 1. 6. Одеяеда, материалы
      • 2. 1. 7. Родственные связи
      • 2. 1. 8. Названия болезней
      • 2. 1. 9. Социально-политическая жизнь
      • 2. 1. 10. Вооружение, снаряжение
      • 2. 1. 11. Лексика, отросящаяся к другим тематическим группам
      • 2. 1. 12. Собственные имена кумыкского происхождения
    • 2. 2. Кумыкские заимствования в составе фразеологизмов салатавского диалекта аварского языка
      • 2. 2. 1. Структурно-грамматическая характеристика ФЕ с заимствованными компонентами
  • Глава III. Семантика кумыкских заимствований в салатавском диалекте аварского языка
    • 3. 1. Многозначность и омонимия кумыкских заимствований
      • 3. 1. 1. Соотношение многозначности и омонимии
    • 3. 2. Синонимия кумыкских заимствований в салатавском диалекте аварского языка
      • 3. 2. 1. Синонимические отношения в системе имени
      • 3. 2. 2. Употребление переносного значения слова как источник

Лексико-грамматическое освоение кумыкских заимствований салатавским диалектом аварского языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Объектом исследования являются кумыкские заимствования в салатавском диалекте аварского языка.

Актуальность темы

Лексика аварского языка, как и любого другого функционирующего языка, состоит из исконных и заимствованных слов. Заимствования из кумыкского источника образуют значительный пласт лексики аварского языка.

Изучение причин и путей проникновения тюркизмов в аварский язык, их лексико-семантическая адаптация является одной из основных проблем исторической лексикологии нахско-дагестанских языков, решение которой имеет как практическое, так и теоретическое значение. Кроме того, рассматриваемая проблема тесно связана с исследованием ряда вопросов, касающихся различных аспектов контактирования таких разносистемных и разноструктурных языков, какими являются аварский и тюркские языки.

Изучение лексики любого языка, в том числе и аварского, имеет не только лингвистический, но и исторический, этнографический интерес, так как именно в языке отражаются многие процессы, происходящие в обществе.

Усиление контактов между носителями разных языков приводит к пополнению и расширению словарного запаса одного языка, вытеснению определенной части лексем из другого языка, функционировавших в течение ряда столетий, порою даже к постепенной утрате его основного фонда. В связи с этим актуальным является изучение словарного состава языка, выяснение соотношения в нем исконной и заимствованной лексики.

Кроме того, обращение к данной теме обусловлено возобновившимся и возросшим за последние десятилетия интересом к восточным странам, их культуре и языкам.

Изучение кумыкизмов в аварском языке представляет значительный интерес не только для лингвистического кавказоведения, но и для изучения функционирования отдельно взятого аварского языка.

Основной целью диссертации является анализ кумыкизмов как составной части лексической системы салатавского диалекта аварского языка, а также своеобразие. их освоения .

В соответствии с целью исследования в диссертации поставлены следующие задачи:

— определить причины, способы и, по возможности, время проникновения кумыкизмов в аварский язык, привести исторические факты, свидетельствующие о контактировании носителей аварского и тюркских языков на территории Дагестана;

— уточнить объем кумыкских заимствований в аварском языке и дать их тематическую классификациювыявить и проанализировать основные закономерности фонетического изменения кумыкских основ;

— выявить и проанализировать основные закономерности морфологического изменения кумыкских лексем;

— рассмотреть пути деривационного освоения кумыкских заимствований аварским языком;

— изучить основные способы семантического освоения кумыкизиов освоения в аварском языке, в том числе изменение значений, возникновение устойчивых выражений, явления синонимии, омонимии и т. д;

— рассмотреть кумыкизмы с точки зрения их стилистического освоения. Научная новизна работы заключается в том, что впервые рассматривается проблема кумыкизмов в салатавском диалекте аварского языка в монографическом плане и делается попытка проследить историю аварско-кумыкских языковых контактов. В работе прослеживается не только процесс проникновения кумыкской лексики в аварский язык, но изучается и процесс ее освоения. В работе содержатся новые наблюдения в области заимствования, связанные с особенностями их функционирования на уровне различных частей речи, их тематической классификации.

Методы исследования. В диссертации использованы методы как эмпирического, так и теоретического уровня: описательный, сопоставительный, типологический и сравнительно-исторический методы.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что в сферу научного исследования вовлекаются специфические данные, которые, с одной стороны, присущи кумыкизмам только в аварском языке, а с другой, типологически общие для дальнейшего исследования лексики многих нахско-дагестанских языков. Кроме того, анализ заимствований из кумыкского языка позволяет воссоздать картину аварско-кумыкских контактов на протяжении ряда столетий.

Практическая ценность работы. Аварский язык так или иначе отражает фонетические и семантические особенности многих заимствованных кумыкских лексем, что позволяет при соответствующей методике преподавания более эффективно решать сложные вопросы практического изучения аварского языка.

Результаты исследования могут быть использованы в процессе создания школьной и вузовской учебно-методической литературы при чтении курса «Лексика аварского языка» в вузах и инновационных учебных заведениях Республики Дагестан.

Источники исследования. Основным источником исследования послужили языковые единицы, извлеченные из рукописных работ ДНЦ, а также полевого материала автора и различных словарей аварского языка. Языковой материал привлекался также из произведений фольклора, известных аварских писателей и поэтов, из языка прессы, учебно-методической и научной литературы.

Методологической основой работы являются структурно-функциональный и сравнительно-сопоставительный подходы научного анализа кумыкизмов в аварском языке, а также методология комплексного исследования, включая межъязыковые контакты.

На защиту выносятся следующие положения:

— с распространением кумыкской культуры и тюркских языков они начали играть определенную роль в духовной и общественной жизни северовосточных аварцев и оказали определенное влияние на язык и культуру аварцев;

— из кумыкского языка в аварский, как и в некоторые нахско-дагестанские языки, вошло значительное количество лексических единиц, которыми пронизаны многие лексико-тематические разряды аварского языка;

— в аварский именник проникло из кумыкского языка много ономастических единиц, главным образом антропонимов;

— кумыкская заимствованная лексика в аварском языке подверглась соответствующей фонетической, морфологической и лексико-семантической адаптации, она полностью подчинилась фонетико-морфологическим закономерностям аварского языка;

— с лексическими заимствованиями в аварский язык проникли отдельные морфологические элементы кумыкского языка, которые до сего времени не стали объектом научного аналиа;

— в современном аварском литературном языке и его диалектах кумыкизмы несут большую функциональную нагрузку, находя широкое применение в терминообразовании, в языке прессы и художественных произведений.

Гипотезы исследования:

— хронологические границы аварско-кумыкских контактов охватывают период от XI1-Х111 вв. и до настоящео времени;

— лексическая норма аварского литературного языка, связанная с восприятием кумыкской лексики, отражена в нормативных словарях аварского языка, выполняющих констатирующую и верифицирующую функцию;

— под кумыкизмами понимаются лексемы, имеющие те или иные признаки, связанные с особенностями кумыкского языка;

— источниками кумыкизмов в ряде случаев являются заимствования из булгарских, кыпчакских и огузских языков ;

— разновидностью кумыкизмов могут быть и лексемы, проникшие в аварский язык и через посредство русского языка .

Апробация работы. Основные положения и выводы диссертационного исследования были предметом обсуждения и апробированы на заседаниях кафедры дагестанских языков Дагестанского государственного педагогического университета и научно-практических сессиях профессорско-преподавательского состава Даггоспедуниверситета. Результаты исследования нашли отражения в четырех публикациях.

Структура и объем диссертации

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списков использованной литературы, и источников материалов исследования.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Сравнительно-типологическое изучение заимствованной лексики салатавского диалекта аварского языка показывает, что она содержит несколько пластов различного хронологического уровня. Значительная часть заимствованной лексики аварского языка включает в себя слова, общие для всех или большинства тюркских языковона содержит несколько разделов а) кыпчакско-полирегиональная лексика, т. е. слова, характерные дл! тюркских и некоторых алтайских языков. Большая часть данной лексию представлена в виде связанных корней, т. е. в составе основ, содержащи общие корни с различным морфологическим оформлением, б) общетюркская лексика, т. е. слова, известные в пределах огузских и других тюркских языков и не распространенные в других алтайских языкахв) огузско-кыпчакская лексика, т. е. слова распространенные в основном в огузских языках, встречающиеся и в некоторых других группах тюркских языковг) собственно булгарская лексика, т. е. слова, характерные только для булгарских языков и отсутствующие в других тюркских языкахд) кыпчакско-региональная лексика, т. е. слова, характерные только для одного конкретного кыпчакского. В состав этого разряда входят также общеогузские или межтюркские слова, сохранившие морфологическую структуру, но изменившиеся семантически.

Выделение в аварской лексике лексико-тематических пластов: названий одежды, построений, животного мира и терминов родства, терминов флоры, соматонимов и т. д. — дает достаточное представление о характере заимствованной кумыкской лексики, ее отличительных и общих с остальными тюркскими языками признаках. Аварским языком и особенно салатавским диалектом аварского языка, который является одним из трех диалектов, легших в основу литературного языка, было заимствовано значительное количество тюркских лексем.

Многие зоотонимы представляют собой производные формы, они обладают в ряде случаев развитой полисемией.

Для обозначения биологического рода животных употребляются слова с обобщенной семантикой.

Этимологический анализ заимствований из кумыкского языка позволяет установить их фонетико-семантические связи с общетюркскими и алтайскими параллелями.

Многие заимствованные кумыкские названия флоры, или фитонимы, представляют собой дальнейшее морфологическое развитие различных тюркских корней и основ.

Ряд фитонимов восходит в истоках к обобщенной семеме «семя, плод».

Семантическое содержание фитонимов указывает на их тесную связь с зоотонимами и генонимами.

Этимологический анализ многих аварских фитонимов полностью базируется на лексическом материале тюркских языков, что свидетельствует об исконности основных компонентов данного лексико-тематического разряда в системе кумыкского языка.

Заимствованные кумыкские названия одежды и построек, обладая фонетико-семантическими отличительными признаками, имеют в то же время общие черты и с некоторыми алтайскими параллелями. Многие термины данного разряда являются результатом семантического развития исходных семем.

Некоторые заимствования перешли в разряд архаизмов. В плане исторической морфологии следует отметить, что многие кумыкизмы — результат морфологического развития.

Сравнительно-типологическое изучение кумыкских заимствований салатавского диалекта аварского языка позволяет установить, что многие термины по указанным лексико-тематическим разрядам имеют прямую генетическую связь с соответствующими терминами многих тюркских языков.

Проблема лексических параллелей на уровне алтайских языков показывает, что общим для алтайских языков в составе той или иной основы следует считать ее корневой элемент.

Фонетическая структура кумыкских заимствований салатавского диалекта аварского языка полностью соответствует фонетическим особенностям тюркских языков. В своей основе кумыкизмы салатавского диалекта аварского языка в фонетическом аспекте являются вторичными формами, поскольку они почти всегда — результат закономерных фонетических изменений. Семантическая структура кумыкских заимствований характеризуется значительной разветвленностью семем, связанных друг с другом различными смысловыми отношениями. Все лексико-тематические разряды, анализируемые в данной работе, связаны между собой самым тесным образом. Заимствованные кумыкские термины родства и свойства имеют конкретные семантические связи с терминологией фауны, а соматонимы — со всеми остальными тремя лексическими разрядами. Семантическая взаимосвязь указанных терминов обусловлена наличием общих признаков у тех реалий, которые они обозначают. Семантические процессы в системе указанных лексико-тематических разрядов подчиняются в целом существующим типологиям.

Изучение кумыкских заимствований аварского языка по тематическому признаку дает возможность конкретно анализировать тот или иной определенный термин. Кроме того, оно позволяет установить надежные этимологические связи различных основ в пределах исследуемых разрядов. Тематическое изучение лексики выявляет также морфологическую структуру слов, и различные типы и модели словообразования.

В работе дается сравнительный материал по тюркским языкам, который позволяет установить единство многих кумыкских заимствований в салатавском диалекте аварского языка. Лексическое сопоставление аварских кумыкизмов с данными тюркских языков показывает степень сохранности в кумыкском языке древнейшего тюркского лексического фонда, а также семантическую дифференцированность большинства терминов.

Сравнительно-типологическое изучение тюркских заимствований аварского языка позволило бы установить, что кумыкская лексика аварского происхождения, в свою очередь, представляет большой интерес не только для самих тюркских языков, но и для нахско-дагестанских.

Суммарная характеристика кумыкских компонентов исследуемых лексико-тематических разрядов салатавской лексики позволяет сделать вывод об их генетическом единстве с другими тюркскими параллелями.

В работе дается этимологическая характеристика ряда кумыкски> заимствований аварского языка. В некоторых случаях наше мненш совпадает с предположениями предыдущих исследователей, во все: остальных случаях дается новое этимологическое решение .

Касаясь проблемы исконной и заимствованной лексики, следует отметить, что среди исследованных нами кумыкских терминов некоторые могут быть отнесены к другим заимствованиям, но в подавляющем большинстве случаев указанные термины являются исконно тюркскими.

Результаты лексико-тематического и лексико-семантического исследования заимствованной кумыкской лексики салатавского диалекта позволяют утверждать, что кумыкизмы осваивались аварским языком и его диалектами, начиная с XII в. н.э. Морфологические, семантические и фонетические особенности заимствованной кумыкской лексики аварского языка ярко выявляются на материале именного и глагольного словообразования.

Таковы основные итоги первого опыта изучения процессов освоения кумыкской лексики в салатавском диалекте аварского языка, дальнейшее исследование которой является актуальной задачей нахско-дагестанского и тюркского языкознания.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Абдоков А. И, О звуковых и словарных соответствиях северокавказских языков. — Нальчик, 1983. — 199 с.
  2. А.И., К вопросу о генетическом родстве абхазо-адыгских и нахско-дагестанских языков. — Нальчик, 1976. — 147 с.
  3. И.Г. Аварские собственные имена арабского происхождения // Вопросы обновления технологии обучения иностранным языкам. -Махачкала, 2001.
  4. С.З. Словообразование в аварском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. — Махачкала, 1994. — 26 с.
  5. Амосова Н. Н, Слово и контекст // Ученые записки ЛГУ. -Л., 1958. Вып. 42.
  6. Ю.Д. О понятиях и методах структурной лингвистики. М., 1962. Арутюнова Н. Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. — М., 1980.
  7. К. Омонимы в казахском языке. -Алма-Ата, 1958. Ахметьянов Р. Г. Об отражении регулярного и исторического в татарско-русском словаре// Вопросы лексикологии и лексикографии татарского языка.-Казань, 1976.
  8. А. Названия частей тела человека, оканчивающихся на -з вазербайджанском языке // Советская тюркология, 1978, № 3.
  9. Л.И. Введение в языкознание. Саратов, 1973.
  10. Р. Расширение и сужение значений слов в казахском языке:
  11. Автореф. дис.канд. филол. наук. Алма-Ата, 1963.
  12. С.Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц.-Кишинев, 1973.
  13. Ф.М., Головин Б. Н. Общее языкознание. М., 1979. Биджиева С. Р. Многозначность имен существительных в карачаево-балкарском языке и ее лексикографическая разработка: Автореф. дис.канд. филол. наук. — Нальчик, 2001.
  14. Е.А. Сравнительно-историческая фонетика восточнокавказских языков. — М.: Наука, 1981. — 139 с.
  15. А. Синонимы в казахском языке: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Алма-Ата, 1971.
  16. JI.JI. К проблеме глагольной семантики // Актуальные вопросы лексикологии,—Новосибирск, 1974.
  17. Т.В. Грамматические и семантические категории и их связи // Аспекты семантических исследований. М., 1980.
  18. В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). — М., 1972. Вопросы словообразования дагестанских языков. (ИИЯЛ им. Г. Цадасы Даг.фил. АН СССР). Махачкала, 1986. 151 с.
  19. Выражение пространственных отношений в языках Дагестана. (ИИЯЛ им.
  20. Г. Цадасы Дат. фил. АН СССР). — Махачкала, 1990. — 164 с.
  21. Н.З. Тюркоязычные ареалы Кавказа. М., 1979.
  22. P.M. Значение и синтагматика глаголов (на материале глаголовотношения). Уфа, 1980.
  23. Гак В. Г. Проблемы лексико-грамматической организации предложения: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1967.
  24. .К. Общедагестанский консонантизм: Автореф. дис. .докт. филол. наук. — Тбилиси, 1973. — 38 с.
  25. .К. Сравнительная фонетика дагестанских языков. — Тбилиси: Изд-во Тбил. гос. ун-та, 1977. — 165 с.
  26. Глагольное словообразование в иберийско-кавказских языках (Материалы XIII регион, науч. сес. по историко-сравнит. изуч. иберийско-кавказских языков). — Майкоп, 1993. — 200 с.
  27. Ю.М. Поле направительности (глаголы движения и их распространители) в современном русском языке: Автореферат дис.. канд. филол. наук, Саратов, 1974.
  28. Т.Е. Сравнительный анализ глагольных основ в аварском и андийских языках. — Махачкала, 1959. — 236 с. (Дат фил. АН СССР. Ин-т ПЯЛ им. Г. Цадасы).
  29. Гухман Н. М, Лингвистические универсалии и типологические исследования // Вопросы языкознания. 1973. — № 4.
  30. Дагестанский лингвистически сборник. — М., Вып.1.—1995.— 80 с. Вып.2. —1996. —78 с. Вып.З. — 1997. — 80 с. Вып.4. — 1997. — 144 с. Дагестанская ономастика: материалы и исследования. Вып.2. Махачкала, 1996. — 114 с. (ИЯЛИ имГ. Цадасы ДНЦ РАН).
  31. Н.С. Далекое-близкое: О языковых, ист. и фольклор, связях народов Дагестана с др. булгарами. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1989. 79 с.
  32. И.А. Склонение имен в южных диалектах аварского языка (на материале закатальского и анцухского диалектов): Автореф. дис. .канд. филол. наук. — Махачкала, 1993. — 21 с.
  33. В.Л. Семантическое поле глаголов движения в современном русском языке: Автореферат дис. канд. филол. наук. — Уфа, 1975. Исаков И. А., Хайбуллаев М. Р. Русско-аварский словарь. — Махачкала: Дагучпедгиз, 1992. 579 с.
  34. Г. К. Лексика аварского языка. Махачкала: Дагучпедгиз, 1969. — 108 с. (На авар. яз.).
  35. А.Е., Кодзасов С. В. Сопоставительное изучение дагестанских языков: Глагол. — М.: Изд-во МГУ, 1988. 226 с.
  36. Г. А. Введение в кавказское языкознание. — М.: Наука, 1986.-208 с. Климов Г. А. Кавказские языки. — М.: Наука, 1965. — 112 с. Климов Г. А., Алексеев М. Е. Типология кавказских языков. — М.: Наука, 1980. —304 с.
  37. А.И. Смысловые отношения и их исторические изменения в лексико-семантической группе глаголов движения: Автореферат дис. канд.филол. наук. -М., 1963.
  38. Е.К. Деривация лексическая и деривация синтаксическая // Очерки по лингвистике. М., 1962.
  39. М.М. Вопросы фразеологии и фразеографии аварского языка. -Махачкала: Дагучпедгиз, 1989. — 86 с.
  40. М.М. Немецко-русско-аварский фразеологический словарь. — Махачкала: Дагучпедгиз, 1992. — 443 с.
  41. М.М. Очерки по фразеологии аварского языка.- Махачкала: Дагучпедгиз, 1972.— 159 с.
  42. М.М. Проблемы национально-русской фразеографии. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1988. — 226 с.
  43. М.М. Аварско-русскй фразеологический словарь.- Махачкала: Дагучпедгиз, 1983. — 104 с.
  44. М.М. Аварско-русскй фразеологический словарь.— М.: Русский язык, 1993.—410с.
  45. М.М. Фразеологический словарь аварского языка— Махачкала: Дагучпедгиз, 1993. — 277 с. (На авар. яз.).
  46. З.М. Вцдо-временная система аварского языка. Махачкала: Изд-во «Бари», 1998. — 155 с.
  47. Материалы первой сессии по сравнительно-историческому изучению иберийско-кавказских языков. — Махачкала, 1969. — 202 с. (ИИЯЛ им. Г. Цадасы Даг.фил. АН СССР).
  48. Материалы пятой региональной научной сессии по историко-сравнительному изучению иберийско-кавказских языков. — Орджоникидзе, 1977.-287 с.
  49. Материалы шестой региональной научной сессии по историкосравнительному изучению иберийско-кавказских языков. — Майкоп, 1990. -247 с.
  50. К.Ш. Русско-аварский терминологический словарь. — Махачкала: ДНЦРАН, 1991. — 68 с.
  51. Ш. И. Орфографический словарь аварского языка. — Махачкала: Дагучпедгиз, 1989. — 84 с.
  52. Ш. И. Русско-аварский школьный словарь. — Махачкала: Даггиз, 1940.- 156 с.
  53. Ш. И. Сравнительно-историческая морфология аварских диалектов. Махачкала, 1964.
  54. Ш. И. Сравнительно-историческая фонетика аварских диалектов.-Махачкала, 1958. — 159 с.
  55. Э.Ш. Кутишинская группа говоров аварского языка: Автореф. дис. .канд. филол. наук. — Тбилиси, 1968. — 22 с.
  56. Минкаилова Ж. Д, Проблемы семантики в общем и нахско-дагестанском языкознании. Махачкала, 2002.
  57. .Д. Смысловые связи и отношения в лексике лакского ианглийского языков: Автореф. дис.канд.филол. наук.-Махачкала, 2002.
  58. Ш. И. Очерки аварской диалектологии. — М.: Изд-во АН СССР, 1959—511 с.
  59. К.М. Лексика тюркских языков в сравнительном освещении(западнокыпчакская группа).-М., 1975.-С.357.
  60. К. Метафора в туркменском языке. Автореф.дис. канд. филол. наук -Ашхабад, 1981.
  61. Отглагольные образования в иберийско-кавказских языках (Материалы XIIрегион, науч. сес. по изуч. системы и истории иберийско-кавказских языков).1. Черкесск, 1989. — 214 с.
  62. Отраслевая лексика дагестанских языков (Материалы и исслед.). Махачкала, 1984. — 149с.
  63. Отраслевая лексика дагестанских языков: названия животных и птиц. — Махачкала. 1988. — 184 с.
  64. Очерки морфологии иберийско-кавказских языков. Тбилиси, 1980, — 166 с. (На груз, и рус. яз.).
  65. Падежный состав и система склонения в кавказских языках (Материалы IX регион, науч. сес. по историко-сравнит. изуч. иберийско-кавказских языков).1. Махачкала, 1987. — 239 с.
  66. Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: Соматические термины.— Махачкала, 1986. — 175 с.
  67. Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: Термины родства и свойства. — Махачкала, 1985. — 218 с.
  68. Проблемы сравнительно-исторического исследования морфологии языков Дагестана (Сб. ст.). — Махачкала, 1992. — 175 с. Реформатский А. А. Введение в языкознание. М., 1960.
  69. Саидов М.-С. Дж. Кумыкские лексические элементы в салатавском диалекте аварского языка // Тюркско-дагестанские языковые контакты. Махачкала, 1964.
  70. Саидов М.-С. Д., Микаилов Ш. И. Русско-аварский словарь. — Махачкала, 1951.—1041 с.
  71. Саидов М.-С. Д. Аварско-русский словарь. — М-: Сов. энциклопедия, 1967. —806 с.
  72. Г. А. Нахско-дагестанские заимствования в диалектах кумыкского языка: Автореф. дисс.канд. филол. наук. Махачкала, 2000.
  73. Т.Д. Лексико-грамматические связи глаголов движения на внутриглагольном и межкатегориальном уровне: Автореферат дис.. канд. филол. наук. Томск, 1977.
  74. Современные проблемы кавказского языкознания и тюркологии (Материалы регион, науч. конф., посвященной 65-летию каф. даг. языков Даггосуниверси-тета). — Махачкала, 1997. — 251 с. (ДГУ).
  75. Социальная терминология в языках Дагестана.— Махачкала, 1989. — 152 с. Сравнительно-историческая лексика дагестанских языков. — М.: Наука, 1971. —295 с.
  76. Сравнительно-сопоставительные исследования лексики (Сб. ст.). — Махачкала, 1992. — 157 с.
  77. Структурные общности кавказских языков. — М.:Наука, 1978. —132 с. Телия В. Н. Типы языковых значений. М., 1981.
  78. Фонетическая система дагестанских языков.— Махачкала, 1981. — 200 с. Хайдаков СМ. Принципы именной классификации в дагестанских языках—М.: Наука, 1980.—251 с.
  79. СМ. Сравнительно-сопоставительный словарь дагестанских языков. —М: Наука, 1973. — 179 с.
  80. М.Ш. Грузинско-дагестанские языковые контакты: На материале авар. цезск. и некоторых лезгин, яз. — Махачкала, 1993. — 438 с. Рук. фонд в ИНИОН РАН № 48 303 от 9.07.93.
  81. А.Н. Ориентализмы в аварском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. — Махачкала, 1998. — 26 с.
  82. Х.Н. Топонимия Дагестана. Топонимия территории со средой и этноязыковым составом населения. — Красноярск: Изд-во Краен, госуд. ун-та, 1990. —244 с.
  83. У.Л. Значение и структура языка, М., 1975.
  84. А.С. Основные типы спряжения глаголов и их исторические взаимоотношения в иберийско-кавказских языках. —М., 1960. 25 с. Шмелев Н. Д. Проблемы семантического анализа лексики: Автореф. дис.док. филол. наук. — М., 1969.
  85. Языки мира: Тюркские языки. М.: Наука, 1997. — 542 с.
  86. Языки народов СССР. T. IV: Иберийско-кавказские языки. — М.: Наука, 1967.-712 с.
  87. Языки народов СССР. Т. П: Тюркские языки. —М.: Наука, 1966.
  88. Языки Северного Кавказа и Дагестана. Вып.2. М.- Л.: Изд-во АН СССР.1949.- 326с.
  89. Языки Северного Кавказа и Дагестана.- Вып.1.- М.--Л.: Гос. соц.-экон. изд-во, 1935.-169 с.
  90. Dumezil G. Introduction a la grammaire comparee des lungues caucasinnes du Nord. — Paris, 1933. — XVI+149 p.
  91. Dumezil G. Recherches comparatives sur le verbe caucasie. I. Les suffixes de temps dam les langues caucasietmes. II. Les elements predicanx du verbe autres que les preverbes et les indices de personnes on de classes. Paris, 1933.- 93 p.- 531c.
  92. Charachidze G. Graramaire de la landua Avar. — Paris: Editions Jeaa-Favara, 1981. — 209 p. (На фр. яз.).
  93. СС свободное словосочетаниеср. сравнитестарокум.- старокумыкскийтюркскии устаревшийфразеологическая единица
Заполнить форму текущей работой