Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Имя существительное без предлога в роли обособленного члена предложения в современном французском языке (структурно-семантическая и функциональная характеристики)

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Анализ обособленного существительного с точки зрения его позиции показал, что релевантными для существительного в функции обособления являются три позиции, которые мы условно назвали абсолютной препозицией, контактной постпозицией и дистантной постпозицией. Для обособленного приложения типичными являются абсолютная препозиция (Enfant, il п’а jamais support^ d*?tre internfe. (H.Bazin) и контактная… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ, ПРОБЛЕМЫ, СВЯЗАННЫЕ С
  • АНАЛИЗОМ ОБОСОБЛЕННЫХ ЧЛЕНОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. II
    • I. Трактовка рбособления в советских и зарубежных грамматиках. II
    • 2. Функциональная и морфологическая природа обособления в их соотношении
    • 3. Синтаксические отношения в конструкции с обособлением
    • 4. Обособленное имя существительное и смежные синтаксические структуры
  • Глава II. ТИПЫ ОБОСОБЛЕННЫХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ И ИХ ЛЕКСИКО ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРИЗНАКИ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
    • I. Позиция обособленного существительного в составе простого предложения
    • 1. Абсолютная препозиция
    • 2. Контактная постпозиция
    • 3. Дистантная постпозиция
    • 2. Способы оформления обособленного существительного
    • 1. Исходные положения анализа
    • 2. Способы оформления одиночного существительного
    • 3. Способы оформления распространенного существительного
  • Выводы
  • Глава III. СООТНОШЕНИЕ КОНСТРУКЦИЙ С СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМ В ФУНКЦИИ ОБОСОБЛЕНИЯ СО СМЕЖНЫМИ СИНТАКСИЧЕСКИМИ КОНСТРУКЦИЯМИ
    • I. Конструкции с обособлением и конструкции с однородным членами предложения
    • 1. Имена существительные в функции подлежащего
    • 2. Постглагольные именные компоненты в других синтаксических функциях
  • Проблемы идентификации постглагольного именного компонента
  • Именной компонент в функции прямого дополнения
  • Именной компонент в функции косвенного дополнения
  • Именной компонент в функции предикатива подлежащего
    • 2. Конструкции с обособлением и «двуподлежащные» конструкции
    • 1. Грамматическая природа компонентов «двупо длежащных» конструкций и критерии их разграничения с обособлением
    • 2. «Двудопо длительные» предложения и их специфические черты
    • 3. Конструкции с обособлением и конструкции со средствами логического выделения членов предложения
    • I. Обособленное существительное в препозиции к личному местоимению
    • 2. Обособленное существительное в постпозиции к личному местоимению
    • 3. Конструкции с обособленным существительным к указательному местоимению
  • Выводы

Имя существительное без предлога в роли обособленного члена предложения в современном французском языке (структурно-семантическая и функциональная характеристики) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Обособленные члены предложения не относятся к числу не изученных или мало изученных вопросов синтаксиса. Например, в трудах отечественных лингвистов обособление описано достаточно подробно, а отдельные его стороны неоднократно являлись предметом специальных исследований в различных языках: русском (в первую очередь), немецком, английском, французском и других.

Несмотря на это, далеко не все вопросы, связанные с обособлением, можно считать решенными, а некоторые из них до сих пор вызывают серьезные разногласия" Особенно это касается обособленного приложения, трактовка которого является наиболее противоречивой,.

Французский язык не представляет в этом плане исключения. Более того, можно с полным правом утверждать, что обособленное приложение, как и вообще приложение, относится к числу самых спорных вопросов французской грамматики. До настоящего времени не определено место приложения в системе второстепенных членов предяожения (самостоятельный член или разновидность определения), не установлена его соотношение с другими обособленными единицами и с, соответствующими необособленными, не определена однозначно морфологическая природа обособленного приложения. Диаметрально противоположные мнения высказываются по поводу характера синтаксической связи между компонентами аппозитивной конструкции. Все эти (и многие другие) проблемы, возникающие при исследовании приложения, продолжают оставаться остро дискуссионными-1″ .

I. Ср. хотя бы известную дискуссию между французскими грамматистами на страницах журнала «Le Frarxjais Moderne» а также полемику в сб. nM? th. odes en grammaire fran9aise? V-presentbs par Jean-Claude Chevalier et Maurice Gross, P. sKlincksieck, 1976.

Помимо этого, далеко не полностью определены те признаки приложения (семантические, формальные и функциональные), которые составляют его своеобразие во французском языке.

Исходя из сказанного, автор настоящей диссертации предпринимает попытку определить специфику французского приложения во всей совокупности его характерных свойств. Выявление специфических особенностей приложения осуществляется на основе анализа функционирования обособленного существительного в составе простого предложения, иначе говоря, в основу исследования положено не обособленное приложение, а обособленное имя существительное, функциональной разновидностью которого, как будет показано в диссертации, выступает приложение. Такой план исследования не только дает возможность наиболее адекватно установить природу столь сложного и спорного явления как приложение, но и раскрыть характер его связи с обособлением, поскольку именно во французской грамматике трактовка понятий «приложение» и «обособление» в их соотношении оказывается наиболее уязвимой и вызывает особенно много споров. Соответственно, объектом анализа в диссертации являются только те обособленные существительные, которые употребляются в беспредложной конструкции и относятся к словам предметного значения (существительным, местоимениям)*. При этом в связи с тем, что обособленные существительные в приименной позиции относятся чаще всего к существительным и местоимениям, соотносящимся с лицами, в работе рассматриваются в основном конструкции, в которых в качестве господствующего слова к обособлению выступают одушевленные имена существительные и личные местоимения (конструкции с неодушевлен.

I. Исследование других морфологических единиц в функции обособленного члена предложения может быть объектом отдельного исследования. ными существительными привлекаются лишь в отдельных случаях).

В работе не затрагиваются те вопросы, связанные с обособлением и приложением, которые достаточно полно освещены в грамматиках и диссертционных исследованиях (например, изложение различных точек зрения на природу обособления и приложения), и не анализируется интонационная структура обособленных существительных, которая может быть интересной темой дня целой серии экспериментально-фонетических исследований.

В теоретическом плане автор диссертации считает необходимым постановку лишь тех проблем, которые являются принципиально важными для анализа обособленных членов предложения. В кошфетном исследовании французского материала рассматриваются также не все, а лишь основные, с точки зрения автора, аспекты обособленных существительных и их наиболее специфические черты. Так, в диссертации впервые поставлен вопрос позиции обособления в связи с его лексико-грамматическими и функциональными свойствами и вопрос разграничения обособленного существительного и формально сходных с ним единицисследуется и ряд других вопросов, отражающих специфику французского обособления.

Задачами исследования являются:

1. Обоснование и уточнение ряда общих теоретических положений, непосредственно связанных с лингвистическим статусом обособления.

2. Определение наиболее существенных признаков обособленных существительных без предлога в их основных функциональных разновидностях и выявление их характерных лексических, морфологических и синтаксических свойств.

3. Установление объективных критериев разграничения беспредложного существительного в роли обособленного члена предаюжения и беспредложного существительного, выступающего в других, качественно иных синтаксических функциях, при их формальном сог впадении.

Одной из основных предпосылок исследования явилось положение, согласно которому обособленные существительные (как и другие обособленные единицы) четко противопоставляются своим необособленным коррелятам уровнем анализа: необособленные определители в приименной позиции, образующие с определяемым именное словосочетание, могут анализироваться на уровне словосочетания. Обособленные элементы в той же приименной позиции, то есть относящиеся к словам предметного значения, могут исследоваться только на уровне предложения. Иными словами, установление признаков любого обособленного элемента возможно только при условии его расV смотрения в качестве компонента предложения. Следовательно, исследование обособленного существительного, в отличие от существительного необособленного, необходимо предполагает его анализ в составе предложения*. Данное различие между необособленными и обособленными определителями существительных (уровень словосочетания/уровень предложения) прослеживается во французском языке особенно четко. Так, например, если при анализе необособленного существительного, как, кстати, и прилагательного, функция определяемого в составе предложения не играет роли, то при анализе обособленного существительного синтаксическая функция господст.

I. Не случайно в современной русистике одним из критериев классификации простого предложения считается наличие/отсутствие в нем однородных и обособленных членов (так называемые не-осложненные и осложненные предложения). См., например, Современный русский язык под ред. В. А. Белошапковой. М., 1981, с. 435. вующего слова приобретает определенную значимость: обособленное существительное характеризуется своими специфическими признаками в зависимости от того, относится ли оно к подлежащему, дополнению или именной части сказуемого.

В качестве основного метода исследования обособления в диссертации использовался структурно-функциональный анализ. В процессе исследования применялись приемы сравнения и сопоставления синтаксических конструкций, а также такие формальные операции, как элиминация, различные виды трансформаций и другие приемы. Использование указанных приемов в синтаксическом анализе мы считаем оправданным в тех случаях, когда в результате их применения оказывается возможным выявление отдельных имплицитно выраженных признаков той или иной единицы.

Построение диссертации подчинено сформулированным выше задачам. Работа состоит из трех глав, в которых последовательно решаются поставленные выше проблемы.

В первой главе автор высказывает свои соображения по ряду общих вопросов теории обособленных членов, имеющих принципиальное значение для исследования обособления вообще и обособленного приложения, в частности.

Вторая глава посвящена изучению функциональных типов обособленных существительных и установлению их наиболее характерных признаков. Центральное место здесь отводится анализу позиционной дистрибуции обособленного существительного и его оформлению, как факторам наиболее существенным и наиболее специфическим для французского языка.

В третьей главе проводится разграничение обособления со смежными синтаксическими конструкциями на основе выявления комплекса специфических для каждой структуры признаков.

Работа завершается заключением, в котором автор излагает основные результаты исследования. •.

Материалом для исследования послужили художественные произведения французских писателей XX века (95 романов).

выводы.

1. Имя существительное в функции обособления может формально не отличаться от существительного в пругих синтаксических функциях в составе простого предложения. Разграничение конструкций с обособлением и внешне сходных конструкций возможно на основе комплекса признаков семантического, синтаксического и морфологического характера.

2. Наиболее часто компоненты обособленной конструкции обнаруживают сходство с однородными членами предложения, в качестве которых выступают имена существительные в функции подлежащих, дополнений и предикативов. Различие между теми и другими заключается в характере синтаксических и семантических отношений именных компонентов: аппозитивные отношения и наличие общего денотата у обособления и его господствующего слова и отношения сочинения и разные денотаты — у именных компонентов в роли однородных членов предложения.

Различный семантико-синтаксический статус существительных-обособлений и существительных-однородных членов находит свое непосредственное выражение в их оформлении: обособленное существительное и его господствующее слово оформлены различно"тогда как однородные члены предложения оформлены, как правило, одинаково. Грамматическое различие между обособленными и однородными членами сохраняется и в том случае, когда те и другие имеют одинаковое оформление. Так, например, возможное отсутствие артикля у однородных существительных и у обособленных существительных носит различную значимость.

3. Наиболее эксплицитно конструкции с обособленным существительным противопоставляются однородным подлежащим, поскольку в этом случае к общим различительным признакам добавляется ряд дополнительных, в частности, форма числа (единственное/множественное) глагола-сказуемого,.

4, Несколько менее четко выступает различие между обособленными существительными и однородными дополнениями, хотя и здесь оно носит вполне объективный характер. В конструкции с господствующим словом в роли прямого дополнения существительное выполняет функцию обособления в том случае, если оно имеет иной детерминатив по сравнению с детерминативом прямого дополнения. Наличие одинаковых детерминативов перед именными компонентами позволяет считать их однородными прямыми дополнениями.

Основным щштерием разграничения обособленных существительных и косвенных дополнений является предложная/беспредложная конструкция существительных: наличие одинаковых предлогов перед каждым из компонентов (при невозможности устранения предлога перед обособленным существительным) свидетельствует об однородности кос веяных дополнений, тогда как отсутствие предлога перед обособленным существительным (или возможность его элиминации) позволяет идентифицировать данную конструкцию как содержащую обособление.

5. Наибольшие трудности представляет разграничение обособления и однородных предикативов. Это объясняется не только тем, что формальные показатели тех и других выступают в данном случае менее четко (возможность употребления существительных в функции именной части сказуемого без артикля в отличие от дополнения и подлежащего), а также их большей семантической близостью. Тем не менее, как показало исследование, и в этом случае существуют определенные различительные признаки: формы артикля (или его отсутствие), возможность перестановки компонентов, возможность вставки сочинительного союза.

6. Существительное в функции обособления к подлежащему противопоставляется также «двуподлежащным» предложениям. Компоненты такого рода предложений, в отличие от компонентов обособленных конструкций, являются равноправными в семантическом и синтаксическом отношении (этот признак объединяет их с однородными подлежащими, от которых они, однако, отличаются своей денотативной отнесенностью). Поэтому они оформлены одинаковыми детерминативами, что не свойственно компонентам обособленной конструкции.

Аналогичными признаками обладают и выделенные нами «двудо-полнительные» предложения, которые, соответственно, не могут быть отождествлены ни с обособлением, ни с однородными дополнениями.

7. Аппозитивные конструкции с господствующим словом, выраженным местоимением, могут в равной мере совпадать с типичной для французского языка конструкцией со средствами логического выделения подлежащего и дополнения.

Попытка объединения конструкций с обособленным существительным и репризой подлежащего (дополнения), характерная для некоторых французских грамматик, неправомерна, поскольку это разные грамматические структуры.

8. Существенными факторами, позволяющими в большинстве случаев объективно различать обе конструкции, являются позиция существительного в составе предложения и грамматическая природа слова, к которому оно относится. а) Препозитивное существительное к личному местоимению в роли подлежащего является обособлением, если оно не имеет детерминатива, и логически выделенным членом предложения — при наличии такового. б) Обособленное существительное в ¦ препозиции: к господствующему слову, выраженному указательным местоимением, может быть только логически выделенным членом предложения. в) Природа компонентов в конструкции с постпозитивным обособленным существительным к предикативу подлежащего, выраженного указательным местоимением «се», различна в зависимости от их оформления: постглагольные именные компоненты являются однородными предикативами при наличии одинаковых детерминативов перед каждым из нихвторой послесвязочный компонент выполняет функцию репризы подлежащего, если его детерминатив не является неопределенным артиклем, оформляющим предикативтот же компонент выполняет функцию обособления, если он не совпадает по своему оформлению с предикативом, который в этом случае оформлен любым детерминативом, кроме неопределенного.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Исследование беспредложного имени существительного в роли обособленного члена предложения в составе французского предложения дало возможность определить его основные и наиболее специфические .для французского языка ле ксикограмматиче с кие признаки и функциональные свойства. За основу исследования, таким образом, была принята единица морфологического уровня — имя существительное в его различных функциях, а не синтаксическая единица в ее морфологических разновидностях, как это обычно имеет место. Принятие существительного за единицу анализа позволило не только раскрыть грамматическую и семантическую природу обособленного существительного, но и внести ряд уточнений в очень спорные до настоящего времени теоретические вопросы, связанные с обособлением вообще.

В своем исследовании автор диссертации исходил из того, что установление признаков обособления любого типа возможно лишь в том случае, если анализ проводится на уровне предложения. В связи с этим в исследовании учитывались не только лексико-грамматиче-ские свойства самого обособленного существительного и его господствующего слова, но также весь комплекс структурных и семантических особенностей предложения в целом.

В диссертации исследовались только те обособленные существительные, которые синтаксически связаны со словами предметного значения (существительными, местоимениями). На основе структурно-функционального и семантического анализа были выделены две функции обособленных существительных данного типа: функция приложения и функция определения. Разграничение данных функций обособленных существительных, не признаваемое многими грамматистами, представляется нам правомерным потому, что семантические различия между существительными в той и. другой функции находят во французском языке и свое формальное выражение.

Обособленные существительные, выступающие в функции приложения и определения по отношению к словам предметной семантики, анализировались в диссертации с точки зрения тех их признаков, которые являются наиболее показательными для определения природы французского обособления. К такого рода признакам относятся: I) место обособленного существительного в составе простого предложения, 2) способы его оформления. Именно данные признаки в сочетании с семантикой обособленного существительного позволили установить специфические черты французского приложения и определения в их обособленных вариантах, показать их общие и различительные признаки и определить условия, в которых используются оба типа обособленных существительных.

Анализ обособленного существительного с точки зрения его позиции показал, что релевантными для существительного в функции обособления являются три позиции, которые мы условно назвали абсолютной препозицией, контактной постпозицией и дистантной постпозицией. Для обособленного приложения типичными являются абсолютная препозиция (Enfant, il п’а jamais support^ d*?tre internfe. (H.Bazin) и контактная постпозиция (с"est que mon onele Henri, le frere de ma mere, me lance en l*air et me rattrape au vol. (M.Pagnoi). Ддд обособленного определения не существует позиционных ограничений: оно может находиться не только в абсолютной препозиции, но также и в контактной, и в дистантной постпозиции (Le pere de Gbrard vivait a l’fepoque, un homme a prin-cipes.(G.Simenon). Основным формальным признаком обособленного существительного в препозиции является отсутствие артикля и любого другого детерминатива, независимо от степени и характера распространителей обособления. Таким образом, в препозиции функциональное противопоставление в пределах обособленного существительного в известной мере нейтрализуется: и обособленное приложение, и обособленное определение не только способны занимать данную позицию, но их структурные свойства в общем совпадают. Различие между приложением и определением в данной позиции не выходит за рамки семантики самого существительного, а также определяющих его слов. Напротив, в постпозиции различия являются достаточно четкими, поскольку дистантная постпозиция свойственна только определению и невозможна для приложения.

Вместе с тем было бы неправильно считать, что позиция обособленного существительного определяется исключительно его функциональной природой. В ряде случаев на место обособления оказывают влияние структурные признаки предложения. Так, если в состав предложения входит прямое дополнение, выраженное, аналогично подлежащему, одушевленным существительным, то более вероятной для обособленного существительного-определения оказывается контактная постпозиция. Это обусловлено тем, что при дистантной постпозиции возникает неясность в синтаксической отнесенности обособленияоно может интерпретироваться как относящееся к дополнению, а не к подлежащему. (Срвн.: Et Mme Negrel, la sage femme, vient en h&te delivrer ma mere,.

Et Mme Uegrel vient eh h.?Lte dblivrer ma mere, la sage—femme.

С другой стороны, при нераспространенном составе предложения для обособленного определения более характерна дистантная постпозиция (Josephe grandissait, un beau gars /L.Aragon/). Следовательно, структурные признаки предложения, со своей стороны, участвуют в позиционной дистрибуции обособления.

Анализ обособленного существительного с точки зрения его грамматического оформления показал, что наиболее четким дифференциальным признаком между приложением и определением является наличие (или возможность наличия) у определения указательного у' детерминатива, который не сопровождает приложение. Роль указательного детерминатива в этом отношении настолько велика, что даже нейтральное в семантическом отношении существительное при присоединении к нему указательного детерминатива приобретает изве- ^ стную долю субъективной оценки. (L*homme, cet instituteur, fetait assis en face de sa femme. (Fr.Mauriac). ИНЫМИ словами, указательный детерминатив приближает приложение к определению, а в известных случаях даже может перевести его в определение. При отсутствии указательного прилагательного в роли обособленного определения чаще всего выступает имя существительное с неопределенным артиклем, тогда как обособленное приложение чаще всего выражено именем существительным без детерминатива или с определенным артиклем.

Как показало исследование, при возможности употребления достаточно разнообразных детерминативов перед существительным в обособлении выбор способа оформления обособленного существительного не подчиняется тем закономерностям употребления артикля, которые свойственны французским существительным в необособленной позиции. Вместе с тем он не является произвольным, вопреки мнению ряда исследователей, а определяется комплексом факторов морфологического, синтаксического и семантического характера.

Различие между приложением и определением проявляется и в семантике обособленного существительного. Хотя характерным признаком беспредложного обособленного существительного, относящегося к имени существительному или местоимению, является принадлежность к классу одушевленных существительных, их лексическая природа, как правило, различна. В функции приложения выступают обычно существительные со значением профессии, возраста, пола, национальной, социальной и партийной принадлежности, личных и родственных отношенийв функции определения — существительные, обозначающие эмоциональную или качественную характеристику, а также оценку определяемого. При этом определение весьма часто сопровождается распространителями оценочного характера (La malheu-reuse enfant), в то время как распространители приложения, если таковые имеются, обозначают признаки объективного характера (le gargon du bureau). Если же нейтральное по значению существительное оказывается в нетипичных .для него условиях (дистантная постпозиция, указательный детерминатив, качественные определители), то оно приобретает функцию определения (.des vfehicuies retournees ou kcrasfees gisaient, fepaves tragique^ sans la moindre prfesence humaine. (J. et D. Le may).

Проведенное исследование показало, что существует исключительно тесная взаимосвязь синтаксических*' семантических и морфологических факторов в функционировании обособленного существительного. Так, одним из основных факторов, влияющих на способ оформления обособленного существительного, является его позиционная дистрибуция. Этот факт находит, в частности, отражение в противопоставлении препозитивного существительного в функции обособления существительному в постпозиции невозможностью/возможностью употребления детерминатива.

Существует также тесная связь между позицией существительных и их семантической природой: в препозиции употребляются только имена существительные одушевленные определенных лексико-семан-тических групп. Постпозитивное обособленное существительное гораздо шире и разнообразнее по значению.

В связи с тем, что существительное в позиции обособления не обязательно является приложением или определением, а способно выполнять в предложении иные синтаксические функции, в задачи диссертации входило установление границ между приложением (определением) и внешне сходными синтаксическими конструкциями. В диссертации было рассмотрено соотношение обособленного приложения (определения) со следующими структурами: I) однородными членами предложения, 2) «двуподлежащными» («двудополнительными») предложениями, 3) средствами логического выделения и установлены критерии их разграничения.

Исследование дало возможность заключить, что основным различительным признаком конструкций с существительным в функции обособления и однородных членов предложения является характер синтаксических и семантических отношений между компонентами: обособление и его господствующее слово связаны аппозитивными отношениями, специфика которых заключается в том, что обособленное существительное устанавливает отношения не только с господствующим словом, имеющим тот же денотат, но и с предикативным ядром предложения и вводится в состав предложения асиндетическисуществительные в функции однородных членов предложения связаны отношениями сочинения, допустимыми только между единицами равноправными с семантической (наличие разных денотатов у обособленных существительных) и синтаксической точек зрения.

Различный семантико-синтаксический статус существительных-обособлений и существительных-однородных членов предложения находит непосредственное формальное выражение: как показало исследование, существительное в функции обособления и его господствующее слово оформлены, как правило, различно, в отличие от однородных членов предложения, имеющих в большинстве случаев одинаковый способ оформления.

Существенным фактором при идентификации обособленного существительного в роли косвенного дополнения является его предложная / беспредложная структура: наличие одинаковых предлогов перед существительными (при невозможности из устранения) служит показателем однородных косвенных дополнений, поскольку в конструкции с обособлением к дополнению перед существительным в функции обособления предлог отсутствует (или может быть элимнирован)•.

В целом конструкции с существительными в функции обособления противопоставляются однородным членам предложения с различной степенью четкости. Наиболее эксплицитно проявляются в этом плане различия между существительными в функции подлежащих, так как в данном случае различие в характере отношений и в способе оформления дополняются еще одним показателем — формой числа глагола-сказуемого.

Менее отчетлива граница между обособлением к предикативу и однородными предикативами вследствие значительной формальной и семантической близости существительного в функции обособления и предикатива. Однако исследование показало, что различие между данными синтаксическими единицами носит также вполне объективный характер. Однороднее предикативы, в отличие от обособления к предикативу, характеризуются одинаковым способом оформления и подвижной позицией относительно друг друга. Существенным фактором при идентификации конструкций с однородными предикативами (как и однородных членов предложения вообще) является возможность вставки между ними сочинительного союза.

В качестве основного критерия разграничения «двуподлежащных» предложений и конструкций с обособлением к подлежащему может' быть принята позиция обособленных компонентов в составе данных конструкций: контактная подвижная позиция у обособленных существительных в функции подлежащих и контактная фиксированная относительно друг друга (при возможности также и дистантной) позиция обособления к подлежащему. Четким критерием разграничения обеих о М о М конструкции является то, что существительные в двуподлежащнои" конструкции оформлены одинаковыми детерминативами в отличие от обособления к подлежащему, способы оформления которых не совпадают.

Конструкции со средствами логического выделения (в их различных разновидностях) также отличаются от обособления рядом объективных признаков, и в первую очередь способом оформления существительного.

Существительные в функции препозитивного обособления к личному местоимению противопоставляются логически выделенному члену предложения отсутствием у существительного детерминатива, наличие которого служит показателем конструкции с логически выделенным подлежащим.

Обособленное существительное в препозиции к указательному местоимению может быть только логически выделенным членом предложения.

Что же касается синтаксического статуса обособленного существительного в постпозиции к указательному местоимению в предложениях с именным сказуемым, то он определяется способом оформления данного существительного и существительного в функции предикатива: а) если оба существительных имеют одни и те же детерминативы, они выполняют функцию однородных предикативов, б) если обособленное существительное оформлено любым детерминативом, кроме неопределенного артикля, оно является репризой подлежащего, в) если же оформители существительных не совпадают (и предикатив имеет любой детерминатив, кроме неопределенного артикля), то речь идет об обособлении к предикативу".

Исследование обособленного существительного во французском языке позволило внести ясность в некоторые теоретические вопросы, связанные с лингвистическим статусом обособления и его соотношением со смежными синтаксическими структурами. Результаты проведенного исследования могут также способствовать более глубокому и сознательному усвоению учащимися ряда разделов теоретической и практической грамматики.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Ф. Анти-Дюринг. — Маркс К., Энгельс Ф. Сочинения, т.20.
  2. В.И. Материализм и эмпириокритицизм. Полн.собр. соч., т.18.
  3. В.И. Философские тетради. -Полн.собр.соч., т.29.
  4. Н. Интонация структур обособленного постпозитивного приложения в современном немецком языке.-Ученые записки I М1ПИШ, т.45. М., 1968, с.180−194.
  5. Р.И. Второстепенные члены предложения как грамматические категории ,-РЯШ, 1936, 4, с.53−60.
  6. П. Порядок слов в современном русском языке, Прага, 1966. 96 с.
  7. В.Г. Синтаксис современного немецкого языка. -Л.: Наука, 1973. 366 с.
  8. Н.М. Проблема второстепенных членов предложения в русском языке .-Ученые записки ЛШИ им. Герцена, т.236, 1963, с.3−391.
  9. Н.М. Взаимосвязи членов предложения. В кн.: Вопросы теории немецкого языка. Т.1−2, изд. Иркутского гос. пед. ин-та ин. яз., I960, с.105−116.
  10. О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966. 607 с.
  11. Л.С. Структура простого предложения в современном английском языке. М.: Высшая школа, 1966. — 200 с.
  12. Л.С. Проблема предложения в трактовке различных грамматических направлений,-ВЯ, 1976, № 3, с.89−100.
  13. А.Г. Именные грамматические категории в современном французском языке. М.: Высшая школа, 1977. — 198 с.
  14. Басманова А: Г., Турчина Б. И. Именные части речи во французском языке. М.:"Просвещение, 1983. — 128 с.
  15. B.C. 0 логических связях понятия. В сб.: Вопросы. диалектики и логики. Вып.1, ЛГУ, 1964, с.88−100.
  16. Белошапкова, В. А. Современный русский язык: Синтаксис. -М.: Высшая школа, 1977. 248 с.
  17. В.М. Изучение обособленных обстоятельств и обособленных дополнений,-РЯШ, 1946, № I, с.45−49.
  18. Т.А. Отграничение сочетаний с приложением от сходных сочетаний .-РЯШ, 1957, Л I, с.15−18.
  19. А.Е. Полупредикативность как переходная ступень в развитии предикативности .-Труды Красноярского гос.пед. ин-та, 1938, вып.1, с.148−224.
  20. П.Д. Однородные члены предложения в современном русском языке. Орджоникидзе: Северо-Осетинский гос. ун-т, 1977. 227 с.
  21. О.И. Современный французский язык. М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1948. — 428 с.
  22. Ф.Н. О некоторых вопросах синтаксиса. РЯШ, 1952, JS 2, с.20−25.
  23. Бубните З. Б- Структурно-стилистическая характеристика свободной аппозиции в современном немецком языке. Автореф. дис.. канд.филол.наук, М., 1978. — 21 с.
  24. С.Г. К вопросу о влиянии семантико-грамма-тических особенностей подлежащего на структуру предикативногосочетания. В кн.: Современный русский язык и вопросы диалектологии, вып.I. М., 1972, с.60−72.
  25. Н.С. Синтаксис современного русского языка, изд. 2-ое. М.: Высшая школа, 1978. — 438 с.
  26. Н.С. Бессоюзные присоединительные конструкции в современном русском языке.-РЯШ, 1958, № 5, с.40−46.
  27. М.Д. О границах между обстоятельством места и дополнением. РЯШ, 1938, № 4, с.85−90.
  28. М.Д. О связи слов в предложении. РЯШ, 1952, I, с.25−30.
  29. Н.М. К проблеме однородных сказуемых. ИЯШ, 1970, 4, с. 12−17.
  30. Н.М. К вопросу о границах синтаксических единиц (на материале сложносочиненного предложения). В кн.: Вопросы теории современного языка. М., 1972, с.3−15.
  31. Н.М. Соотношение предикативных единиц с сочинительной связью в современном французском языке. В кн.: Исследования по романской филологии (памяти акад. В.Ф.Шишмарева). Л., 1978, с.88−94.
  32. Н.М. Критерии разграничения предикативных единиц с сочинительной связью (на материале французского языка),
  33. В кн.: Вопросы романо-германской филологии. Уч. записки МШИШ им. М. Тореза, вып.125, 1978, с.96−105.
  34. Н.М. Синтаксис простого предложения в современном французском языке. М.: Просвещение, 1983. — 110 с.
  35. А. А. Еще раз к вопросу об обособлении в современном немецком языке. В кн.: Материалы зональной конференции по теории и методике преподавания иностранных языков. Хабаровск, 1971, с.27−44.
  36. Р.В. К вопросу об аппозитивной связи. В кн.: Проблемы членов предложения. Кишинев, 1973, с.154−160.
  37. Р.В. Проблема цриложения как члена предложения и компонента аппозитивных конструкций в современном французском языке: Автореф. дис.. канд.филол.наук. Киев, 1979. 20 с.
  38. В.В. Вопросы синтаксиса современного русского языка. Сборник статей. М., 1950. 413 с.
  39. В.В. Из истории изучения русского синтаксиса (от Ломоносова до Потебни и Фортунатова). М.: Изд-во МГУ, 1958. — 400 с.
  40. В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения. В кн.: Вопросы грамматического строя: Изд-во АН СССР, М., 1955, с.389−435.
  41. В.В. Некоторые задачи изучения синтаксиса простого предложения. ВЯ, 1954, № I, с.3−29.
  42. В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. Изд. 2-ое. М.: Высшая школа, 1972. — 613 с.
  43. . А. К вопросу об однородных членах предложения. В кн.: Проблемы синтаксиса простого предложения. Л., 1980, с.21−29.
  44. Т.С. Семантические разряды приложений в современном французском языке. В кн.: Вопросы грамматики и лексики. Изд-во Ростовского ун-та, 1962, с.103−116.
  45. Т.С. Особенности употребления приложения всовременном французском языке. В кн.: Вопросы германо-романской филологии. Ростов н/Д., 1968, с.152−169.
  46. И.М. О приложении в русском языке. РЯШ, 1936, & 3, с.27-^30.
  47. Галкина-Федорук Е.М., Горшкова К. В., Шанский Н. М. Современный русский язык. М.: Учпедгиз, 1958. — 199 с.
  48. А.Н. Очерки по стилистике русского языка, изд. 3-е. М., 1965. Ротапринт. 149 с.
  49. .Н. К вопросу разграничения однородных и неоднородных определений. РЯШ, 1959, $ 2, с.74−77.53* Грамматика русского языка, т. П, ч.2. М.: Изд-во АН СССР, I960. — 440 с.
  50. С.И. О связи слов в предложении.—Уч.записки ЛГУ, }Ь 161, Филологические науки, вып.18, 1952, с.37−51.55. 1уляева Э. А. Обособленные аппозитивные конструкции в современном французском языке. Днепропетровск: Изд-во ДЕУ, 1978. — 122 с.
  51. Э.А. Обособленные аппозитивные конструкции в современном французском языке: Автореф. дис.. канд.филол. наук. Киев, 1973. 29 с.
  52. А.В. Особенности функционирования обособленных аппозитивных конструкций в испанской разговорной речи. В кн.: Проблемы синтаксиса и преподавания языков: МИМО, 1983, с.78−88.
  53. Л.К. Осложнение предложения (функции однородности, обособления, вводности и обращения). В кн.: Функциональный анализ грамматических категорий /сб.научных трудов. I., 1973, с.153−191.
  54. Е.Б. О принципах разграничения приименного дополнения и несогласованного определения. РЯШ, 1982, № 5,с.67−70.
  55. В.В. К вопросу об обособленных второстепенных членах предложения в современном французском языке. В кн.: Уч. записки Московского гос. пед. ин-та им. В. И. Ленина, Вопросы французской филологии, № I83a, М., 1962, с.5−48.
  56. Н.Г. Безглагольные конструкции с подчинительным союзом в современном французском языке: Дис.. канд. филол. наук, М., 1983. 157 с.
  57. А.Т. О признаках аппозиции (в предложении). В кн.: Вопросы теории романо-германских языков: Днепропетровский гос. ун-т, вып.5, 1974, с, 99−107.
  58. А.Т. О приложении (на материале английского языка). В кн.: Вопросы теории романо-германских языков и методики их преподавания, вып.1, Днепропетровск, I969, c. I08-II2.
  59. A.M., Крючков С. Е., Светлаев М. В. Русский язык, изд. 6-ое, испр., ч.2. -М.: Учпедгиз, 1963. 183 с.
  60. В.А. О синтаксической функции существительного, относящегося к местоимению. РЯШ, 1963, $ 3, с.106−108.
  61. Л.И. Артикль во французском языке. М.: Ibc-учпедиздат, 1956. — III с.
  62. Л.И. Средства синтаксической связи в словосочетании во французском языке. ИШП, 1957, № I, с.21−29.
  63. Л.И. 0 периферии синтаксиса. В кн.: Вопросыромано-германской филологии, вып.91. М., 1975, о.130−133.
  64. Л.И. Пособие по теоретической грамматике французского языка. М.: Высшая школа, 1979. — 215 с.
  65. Л.И. Синтаксис современного французского языка, -М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз ., 1962. 384 с.
  66. Н.П. Распознавание второстепенных членов предложения.-Уч.записки ЛШИ им. Герцена, кафедра русского языка, т.20, 1939, с.33−68,
  67. Н.А., Гурычева М. С. Сравнительно-сопоставительная грамматика романских языков. Галло-романская подгруппа.- М.: Наука, 1964. 208 с.
  68. Р.И. Приложение в синтаксисе французского языка 1Х-ХУ1 вв.: Автореф. дис.. канд.филол.наук, Вильнюс, 1973, — 21с.
  69. Н.В. 0 синтаксическом термине «пояснение».- В кн.: Исследования по современному русскому языку. М., 1970, с.96−112.
  70. К.Н. Обособленное определение в современном французском языке .-Уч.записки, т.316, Вопросы романской и германской филологии и методики преподавания иностр. языков, Л., 1968, с.46−55.
  71. К.Н. Значение и роль обособленных определений в предложении. ХУШ Герценовские чтения, филологические науки, Л., 1965, № 5, с.157−158.
  72. И.М. Синтаксическая форма обособленного и необособленного определения в современном французском языкеadj. + ргёр.+ N/v): Автореф. дис.. канд.филол.наук. Минск, 1978. 21 с.
  73. Ф. Основы чешского синтаксиса, изд. 2-ое, Прага: stktni pedagog. Dakladatelstvl, 1962. 359 p.
  74. E.C. Можно ли разграничить французское именное сложное слово и словосочетание. В кн.: Проблемы слова, словосочетания и предложения в современном английском языке. Горький, 1978, с.38−45.
  75. Е.С. Грамматический статус зависимого имени в предложных и беспредложных атрибутивных структурах современного французского языка: Автореф. .дис. .канд.филол.наук. М., 1980. 24 с.
  76. Е.В. Обособление второстепенных членов предложения в русском языке, А-А: Казгосиздат, 1941. 72 с.
  77. Е.В. Обособленные синтагмы. Уч. записки Львовского гос. ун-та, т. УП, 1948, с.65−90.
  78. Е.В. О связях слов. Львов: Изд-во Львовского ун-та, 1959. — 35 с.
  79. Е.В. О связях слов в словосочетании и предложении. РЯШ, 1958, № 6, с.16−25.
  80. Е.В. Об однородных элементах (частях) предложения. Уч. записки Львовского гос. ун-та, вып.7, ч.1, 1957, с.105−114.
  81. Е.В. Члены предложения в современном русском языке: Изд-во Львовского гос. ун-та, 1954. 39 с.
  82. Н.Д. Предложение с однородными сказуемыми в современном французском языке: Автореф. дис.. канд.филол.наук, М., 1968. 17 с.
  83. К.Г. К вопросу о смысловом членении предложения. ВЯ, 1956, № 5, с.55−67.
  84. Е.С. О присоединительных связях в современном русском языке. В кн.: Вопросы синтаксиса современного русского языка. — М.: Учпедгиз, 1950, с.397−411.
  85. Г. В. Синтаксические функции обобщающих слов в предложениях с однородными членами предложения и обобщающими словами. Уч. записки Казанского пед. ин-та, вып.96, 1971, с.182−188.
  86. И.С. Обособленное определение в сопоставлении с необособленным определением в английском языке: Автореф. дис.. канд.филол.наук. М., 1955. 13 с.
  87. .С. Приложение в современном английском язы-кк. В кн.: Вопросы лексикологии и грамматики иностранных языков ,-Минск: Высшая школа, 1963, с. 136−161*v 94. Ломтев Т. П. О второстепенных членах предложения. РЯШ, I960, № 4, с.7−13.
  88. Т.П. Основы синтаксиса современного русского языкаД:Учпедгиз, 1958. 166 с.
  89. З.Р. К вопросу о конструкции с предикативом прямого дополнения в современном французском языке: Автореф.дис.. канд.филол.наук, М., 1965. 20 с.
  90. Л.Ю. Обособление присубстантивных косвенных падежей существительных. РЯШ, 1962, № 5, с.23−29.
  91. Н.Н. О понятиях «функция» и «позиция» в синтаксисе. НДБШ, ФН, 1975, & 4, с.108−112.
  92. В.Н. Отношения между частями речи и членами предложения. НДБШ, ФН, 1959, № I, с. 130−140.
  93. В.Н. Принципы изучения членов предложения. -НДВШ, ФН, 1961, 1Ь 3, с.38−52.
  94. В.Т. К проблеме обособления второстепенных членов предложения и интонации обособления в современном французском языке. Сб. статей по французской лингвистике и методике преподавания иностранного языка в вузе, вып. З, ч.П. М., 1971, с.4−21.
  95. З.М. О значениях основ личных местоимений и возвратного местоимения «себя» в структуре предикативных сочетаний. В кн.: Теоретические и экспериментальные исследования в области структурной лингвистики, вып.6. М., 1973, с.152−166.
  96. A.M. Аппозитивная связь в структуре предложения (на материале русского языка). В кн.: Исследование по славянской филологии (памяти акад. В.В.Виноградова). М., 1974, с.240−246.
  97. A.M. Структура предложений и их модели. Л.: Наука, 1968. — 230 с.
  98. A.M. Функциональный анализ синтаксических элементов. М.-Л.: Наука, 1964. — 292 с.
  99. A.M. Лингвистический анализ. Теоретические и методологические проблемы. Л.: Наука, 1976. — 282 с,
  100. A.M. Синтаксемный анализ и проблемы уровня языка. М.: Наука, 1980. — 303 с.
  101. A.M. Л.В.Щерба и проблемы синтаксиса (к 30-летию доклада Л.В.Щербы «О второстепенных членах предложения»). -ФН, 1967, В I, с.44−45.
  102. A.M. Об артикле. Вопросы грамматики. Сб. статей к 75-летию акад. И. И. Мещанинова. — М.-Л.: Изд-во Академии наук СССР, I960, с.362371.
  103. НО. Мухин A.M. Синтаксема как функциональная синтаксическая единица. НДБШ, ФН, 1961, Л 3, с.53−65.
  104. Е.И. Нейтральное указательное местоимение 9а (cela) в функции субститута одушевленных существительных. -Вестник Харьковского ун-та, Л 231, 1982, с.39−44.
  105. В.М. Обстоятельство как второстепенный член предложения в русском языке в его противопоставлении дополнению.-Уч.записки Рязанского гос.пед. ин-та, т.27, 1961. 141 с.
  106. В.М. Форма словосочетания как фактор, определяющий принадлежность слова к члену предложения. Уч. записки Вологодского пед. ин-та, т.22, 1958, с.521−534.
  107. В.М. Обстоятельство и определение в их соотношениях. Уч. записки Рязанского гос. пед. ин-та, вып.10, 1955, с.135−164.
  108. А. А. Синонимические функции слов (семантическая синонимия). РЯШ, 1968, № I, с. П-23.
  109. М.Г. Приложение как особый вид определения в современном русском языке: Автореф. дис.. канд.филол. наук, М., 1954. 15 с.
  110. Овсянико-Куликовский Д.Н. и Сакулин П. Н. Практический курс синтаксиса русского языка. СПб.: Изд. И.Л.Овсянико-Кули-ковской, 1912. — 322 с.
  111. К.П. Сущность приложения в современном русском языке. Уч. записки Рязанского гос. пед. ин-та, вып.25, 1959, с.39−73.
  112. К.П. К вопросу о параллелизме форм господствующего слова и приложения. Уч. записки Рязанского гос.пед.ин-та, т.25, 1959, с.401−403.
  113. К.П. Приложение в соотношении с господствующимсловом в современном русском языке: Автореф. дис.. канд.филол. наук, М., 1961. 19 с.
  114. К.Г. Определенный артикль и эксплицитное определение имени существительного во французском языке. Б кн.: Преподавение иностранных языков. Теория и практика. — М.:Наука, 1971, с.134−140.
  115. .Н. Субстантивный объект и его местоименный дублет при тождественных по управлению однородных членах предложения. Sbornik pedagogicbe fakulty university Karlovy v Praze 1970, Filologicke studie II, c. 79−87.
  116. .Н. Проблемы синтаксиса однородных членов предложения в современном русском языке. Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1979. — 209 с.
  117. .Н. Лексическая антонимия и синонимия и синтаксическая однородность. Sbornik pedagogicke fakulty university Filologicke studie, IV, Karlovy v Praze 1973, c.63−72.
  118. .Н. Словосочетание и однородные члены предложения. РЯШ, 1971, $ 5, с.83−87.
  119. .Н. Семантико-синтаксические разновидности соединительных отношений. В кн.: Научные труды Курского пед. ин-та. Проблемы грамматики русского языка, 1977, т.179,с.141−157.
  120. A.M. Вопрос о «вопросах». Избранные труда. — М.: Учпедгиз, 1959. — 252 с.
  121. A.M. Русский синтаксис в научном освещении, 7-ое изд.-М.: Учпедгиз, 1956. 511 с.
  122. П.И. Обособление именных словосочетаний в современном немецком языке. В кн.: Принципы научного анализа языка, М., 1959, с.99−117.
  123. А.С. Однородные члены предложения, имеющие разную форму и разную функцию в современном русском языке. В кн.: Краткие очерки по русскому языку. — Воронеж, 1964, с.44−50.
  124. Н.А. Функциональное многообразие постглагольного субстантивного члена в современном французском языке: Автореф. дис.. канд.филол.наук, Киев, 1972. 30 с.
  125. М.М. Роль артикля в семантической структуре дистантных повторов. В кн.: 1поземна ф1лолог1я, «Вища школа», 1978, вып.52, с.82−88.
  126. Н.С. Об однородности и сочинении. В кн.: Синтаксические связи в русском языке. Владивосток, 1974, вып. I, с.92−94.
  127. А.А. Из записок по русской грамматике, т.1−2.-М.: Учпедгиз, 1958. 536 с.
  128. А.Ф. Конструкции с пояснительными союзами.-РЯШ, 1956, & 5, с.19−24.
  129. А.Ф. Некоторые принципы синтаксического анализа (на материале русского языка). Уч. записки Дальневосточного ун-та, 1962, вып.5, с.29−30.
  130. И.П. К вопросу об обособлении. РЯШ, 1967, № 4, с.102−107.
  131. И.П. К вопросу о предикативности. ВЯ, 1958,5, с.70−77.
  132. И.И. Проблема обособления. Уч. записки 1-го МГПИШ, т.7, 1955, с.163−180.
  133. Е.А. Теоретическая грамматика современного французского языка, ч.2, Синтаксис простого и сложного предложения. Л.: Просвещение, 1973. -357 с.
  134. А.А. Введение в языковедение, изд.4-ое, испр. и доп. М.: Просвещение, 1967. — 542 с.
  135. Я.И. 0 второстепенных членах предложения и их синтаксических функциях. ВЯ, 1976, № 3, с.74−88.
  136. А.Г. Синтаксис современного русского языка.1963, М.: Высшая школа, 364 с.
  137. А.Г. Обособленные члены предложения в истории русского языка. Уч. записки ЛГПИ им. Герцена, т.174. — 254 с.
  138. А.Г. Синтаксис простого предложения. М.: Учпедгиз, I960. — 170 с.
  139. А.Г. Синтаксис осложненного предложения. М.: Учпедгиз, 1959. — 198 с.
  140. В.А. Приложение как второстепенный член предложения в современном французском языке. В кн.: Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков: МГУ, 1982, вып.6, с.43−49.
  141. М.К. К проблеме смысловой завершенности предложения. ВЯ, 1977, № 4, с.120−124.
  142. М.П. Приложение и его роль в современном немецком языке: Автореф. дис. .канд.филол.наук, Киев, 1956. 16 с.
  143. И.Г. Типы аппозитивных структур в современном английском языке: Автореф. дис.. канд.филол.наук, М., 1966. 22 с.
  144. И.Г. Полупредикативные аппозиционные структуры (конструкции с обособленным аппозитивом). В кн.: Вопросы романо-германского языкознания. Материалы межвузовской конференции. Челябинск, 1967, с.69−74.
  145. И.Г. Функционирование аппозитивных структур в современном английском языке. В кн.: Вопросы общего и романо< германского языкознания.—Уч.записки, вып. XXI, серия Филологические науки, № 9 (13), Уфа, 1964, с. ПЗ-120.
  146. И.Г. Типы аппозитивной связи в современном английском языке. В кн.: Вопросы английской филологии. Уфа, 196I, с.29−74.
  147. Я. Синтаксис русского языка в сопоставлении со словацким. Братислава: Словацкое педагогическое изд-во, 1970. — 351 с.
  148. Г. А. Обособленные члены предложения в современном немецком языке: Автореф. дис.. канд.филол.наук, М., 1966. 31 с.
  149. В.А. Приложение в современном английском языке: Дис.. канд. фйлол.наук. Л., 1977. 186 с.
  150. Е.С. Современный русский язык. Синтаксис простого предложения. М.: Просвещение, 1979. — 236 с.
  151. Современный русский язык, под ред. Белошапковой В. А. -М.: Высшая школа, 1981. 560 с.
  152. Я. Обособление второстепенных членов предложения и его смысловая роль. РЯШ, 1936, J& 3, с.20−26.
  153. А.Н. К вопросу о формальных критериях разграничения косвенного объектного дополнения и обстоятельства в современном французском языке. ИЯБШ, вып. П, М., I963, c. I5I-I59.g
  154. А.Н. О референции и рефернте. В кн.: Грамматика, лексикология и стилистика романских и германских языков. Минск, 1980, с.142−148.
  155. А.Н. Преморфологические единицы французского языка. Минск: Вышэйш. школа, 1975. — 128 с.
  156. О.П. Общая теория членов предложения. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1966. — 133 с.
  157. Г. Е. Аппозитивные отношения к конструкции с объектным предикативом. Научные труды Тюменского ун-та, 1975, т.20, с.5−10.
  158. Ф.А. Имя существительное как субститут прилагательного в современном французском языке: Дис.. канд.филол. наук. М., 1966. -180 с.
  159. Г. П. Пояснительная связь в ее отношении к сочинению и подчинению. В кн.: Исследование по славянской филологии (памяти акад. В.В.Виноградова). М, 1974, с.336−342.
  160. Г. П. Обособленные второстепенные члены предложения. М.: Учпедгиз, 1955. — 75 с.
  161. Формальная логика /под ред. проф. И.Я.Чупахина/. Л1У, 1977. 356 с.
  162. В.И. Обособленные определения с обстоятельственным значением. РЯШ, 1965, В 5, с.80−83.
  163. М.Х. Семантико-синтаксические свойства обособленных приложений в современном русском языке: Автореф. дис.. канд.филол. наук. Л., 1956. 16 с.
  164. М.Х. К вопросу о семантических группах уточняющих членов и грамматическом способе юс выражения. В кн.: Вопросы общественных и гуманитарных наук. М., 1973−1974,с.215−217.
  165. И.А. Проблема предикативного определения в немецком языке. Уч. записки I ЛШИШ, вып.1, 1954, с. 149−169.
  166. Г. П. Приложение в современном русском языке: Автореф. дис. .канд.филол.наук. Харьков, 1954. 16 с.
  167. В.И. Учение об «обособлении» второстепенных членов предложения в трудах A.M.Пешковекого. Избранные труды, т.1. М.: Просвещение, 1970, с.260−274.
  168. Л. Д. К вопросу о грамматической однородности и ее отношении к сочинению. Уч. записки Таганрогского гос. пед. ин-та, вып.6, 1958, с.68−78.
  169. Л. Д. Конструкции с предикативным определением. РЯШ, 1972, й I, с.80−82.
  170. Л.Д. Система членов предложения с атрибутивными отношениями в современном русском языке. В кн.:Структура предложения и абзац. Ростов-на-Дону, 1974, с.3−14.
  171. А.Б. Однородные члены предложения. РЯШ, 1938, & I, с.77−87.
  172. М.Г. Приложение и его роль в современном русском языке: Автореф. дис.. канд.филол.наук, Львов, 1954. 15 с.
  173. М.Г. Разграничение приложений и уточняющих членов предложения. Совещание языковедов юга России и Сев. Кавказа по вопросу о членах предложения: Тезисы докладов/Ростовн/Д, 1959, с.52−54.
  174. М.Г. Уточняющие члены предложения как особаясинтаксическая категория. РЯШ, 1959, № 2, с.31−35.
  175. А.А. Синтаксис русского языка, изц. 2-ое. -Л.: Учпедгиз, 1941. 620 с.
  176. Н.Ю. О соотношении грамматической и семантической структуры предложения. УП Международный съезд славистов. Славянское языкознание. -М.: Наука, 1973, с.458−483.
  177. М.Г. Пояснительные члены в составе французского предложения: Автореф. дис.. канд.филол.наук. Л., 1982. 15 с.
  178. Л.В. Некоторые вопросы изучения однородных членов предложения (на материале немецкого языка). Уч. записки ЛШИ, т.295, Проблемы германской и романской филологии, 1967, с.176−186.
  179. Г. Н. Обособленные члены предложения в немецком языке. Л., 1974. 131 с.
  180. Antolne G La coordination en fran9ais, t.1,U*Artrey, 1958. 700 p.
  181. Arrive M. Attribut et complement d’objet en fransais moderne, Le FM, N 4, p.241−258.
  182. Arrivfe M. A propos de la construction «La ville de Paris. Le FM, 1964, N 3, p.179−184.
  183. Bally Ch. Linguistique gbnerale et linguistique fran-9aise, Francke, Berne 1950. 440 p.
  184. Benveniste E. Fondements syntaxique de la composition nominale. Ins BSL, t.62, 1967, p.15−31.
  185. Benveniste E. Problemes de la linguistique gfenerale, P. r Gallimard, 19 66. — 356 p.
  186. Blanche-Benveniste CI. et Chervel A. Recherches sur le syntagme substantif. Int Cahiers de lexicologie, II, 1966.
  187. Blinkenberg A. L*ordre des mots en fran9ais moderne, t.2. K^benhavnt Levin et Munksgaard, 1933. — 241 p.
  188. BogaSki В.Кг. Types de constructions appositives en fran9ais. Wroclaw: Zakl. narodowy im Ossolii5skich, 1972. -97p.
  189. Boillot F. Psychologie de la construction dans la phrase moderne. P., 1930, XII. 307 p.
  190. Bonnard H. L’attribut se rapport-t-il au nom? Le FM, t.28, 1960, p.241−248.
  191. Bouet. L"apposition In: Le FM, 1963, N 4.
  192. Brunot F. et Bruneau Ch. Precis de grammaire histori-que de la langue fran^aise, 4 fed. P., 1956.
  193. Bureau C. Syntaxe fonctionnelle du fran9ais, Qufebec, 1978. 246 p.
  194. Damourette J. et Pichon E. Des mots a la pensfee, Essaitde grammaire de la langue fran9aise, t.1, VI^P.s d’Artrey, 19 111 927.
  195. De Boer C. Syntaxe du fran9ais moderne. Leiden, 1947.
  196. Dessaintes M. L, apposition: une fonction ou un mode de construction asyndetique? In: Melanges de grammaire fran-9aise offerts a M. Maurice Grevisse. Gembloux, 1966, p.69−104
  197. Dauzat A. Grammaire raisonnee de la langue fran9aise, 2 fed. Lyon: I.A.C., 1948. — 481 p.
  198. Dubois J. Grammaire structurale du fran9ais. Nom et pronom. P.: Libr. Larousse, 1965. — 191 p
  199. Galichet G. Grammaire structurale du fran9ais moderne, 2 fed. Montrfeal: Editions HMH, 1?68. — 247 p.
  200. Galichet G. Un nouveau code beige de terminologie grammaticale. Le FM, 1958, N 3, p.185−192.
  201. Galichet G. Essai de grammaire psychologlque. P.: P.U.F., 19 47, — 224 p.
  202. Glatigny M. Remarques sur la dfetermination et la caractbrisation dans quelques textes litteraires. Ins Le EM, 1964-, H 1, p.259−174- 1965, N 1, p.1−16.
  203. Glatigny M. L^djectif en apposition se rapport-t-il au nom? Ins Le FM, 1966, К 4, p.264−279.
  204. Gougenheim G. Systeme grammatical de la langue fran-9aise. P.- d’Artrey, 1938. 373 p.
  205. Gougenheim G. Morphologie et fonctions grammaticales. In: Journal de Psychologie, oct.-dfec. 1959, p.417−426.
  206. Grammaire Larousse du fran9ais contemporain. P.: Libr. Larousse, 1964. — 495 p.
  207. Grevisse M. Le Bon Usage, 9 ed., Gembloux, Duculot, 1969. 1228 p.
  208. Gross M. Methode en syntaxe: regime de constructions completives. P. s Hermann, 1975. — 414 p.
  209. Imbs P. Remarques sur la fonction bpithete en fran-9ais. In: Melanges de linguistique offerts ^ A.Bauzat.P., 1951.
  210. Le Bidois R. Toujours la place de I’adjectif. In: Le FM, 1954, H 2, p.107−115.
  211. Le Bidois R. et G. Syntaxe du fran9ais moderne. P. J bd. A. et J. Picard, t.1, 1971. 560 p.t.2, 1967. 794 p.
  212. Lewitfka H. Etudes de syntaxe comparbe du fran9ais et du polonais. La fonction „fepithete“. In: Les Cahiers Franco-Polonais, P., 1977, p.35−46.
  213. Lombart A. L’apposition en fran9ais d’aujourd^iui. -In: Melanges Michaelsson, Goteborg 1952, p.301−330.
  214. Mahmoudian M. Linguistique fonctionnelle. P.: PUF, 1979. — 312 p.
  215. Mahmoudian M. Pour enseigner le fran9ais. Presentation fonctionnelle de la langue fran9aise. P.: PUF, 1976.-428p.
  216. Mahmoudian M. Les modalites nominales en fran9ais. Essai de syntaxe fonctionnelXe. P.: PUF, 1970. — 280 p.
  217. Mahmoudian M. La Linguistique. P., ed. Seghers, 1982. 239 p.
  218. Marouzeau M. Entre I’adjectif et substantif. In: Le EM, 1954, N 3, p.161−171.
  219. Martinet A. Langue et fonction. Une theorie fonction-nelle du langage. P.: Gouthier-Donoel, 1971. — 220 p.
  220. Martinet A. Elements de linguistique gbnferale. P.: Colin, 1969. — 216 p.
  221. Milner J.-CI. Quelques operations de determination en fran9ais.-Lille: Service de reproduction des theses. Univ. de Lille, 1976. 484 p.234- Milner J.-CI. Arguments linguistiques. -P.: Hame, 1973. 238 p.
  222. Milner J.-CI. Rbflexions sur la referance. In: Langue fran9aise, 1976, U» 30, p.63−73.
  223. Mitterand H. Observation sur les predeterminants du nom. In: Etude de linguistique appliqufee, 2, P., 1963.
  224. Motsch W. Untersuchungen zur Apposition im Deutschen.-In: SG, 1965, H 5, S. 87−132.
  225. Ole 0. Repetition de la preposition devant les appositions en fran9ais moderne. In: Etudes romanes dediees a A. Blinkenberg, libr. Munksgaard, Copenhague, 1963, p. 127−143.
  226. PigDon J. L*Apposition. In: Le FM, 1961, N 4, p.252−257.
  227. Regula M. Les parties peripheriques de la phrase fran-9aise. Ins Actes du X-eme Congres international des linguistes. Bucarest, 20 aoftt — 2 sept. 1967, II, p.889−894.
  228. R^guteM. Contribution a l*inventaire de la syntaxe fran9aise. Ins Mblanges du linguistique romane et de philologie mbdikvale offerts a M. Debouille, Gembloux, 1964, p.521−540.i
  229. Sypnitfki J. Les determinants syntaxiques de la valeur sfemantique des lexemes en fran9ais contemporain. Ins SRP, 1978, N 4, p.137−141.
  230. Sechehaye A. Essai sur la structure logique de la phrase. P. s Champion, 1926. — 237 p.
  231. Tamba-Mecz I. Systeme de 1*indentification mfetaphori-que dans la construction appositlve. Ins Le FM, 1975, N 3, p.234−255.
  232. Tamine J. Une discussion de mbthode a propos de 1*apposition. Ins Mbthodes en grammaire fran9aise, sbrie 6, P., 1976, p.133−150.
  233. Tesniere L. Elements de syntaxe structurale. P. s Klincksieck, 1959. — 670 p.
  234. Troubetskoy N. Le rapport entre le dbterminfe, le determinant et le dfefini. Ins Melanges Ch. Bally, Geneve, 1939, p.75−82.
  235. Ullmann S. Precis de semantique fran9aise. Berne: Francke 1959, 334 p.
  236. Wagner R.L. et Pinchon J. Grammaire du fran9ais classi-que et moderne. P. s Hachette, 1962. — 640 p.
  237. Wartburg W. et Zumthor P. Prfecis de syntaxe du fran-9ais contemporain, 2 ed., Bernes Francke, 1958. 400 p.
  238. Wojcik J. Les fonctions et la valeur de l*article en fran9ais contemporain. Ins J^zyki obce w szkole, Roc 22, War-szawa 1978, N 1, p.19−25.
  239. М. Ьа jumeot verte. P.: Gallimard, 1967. -256р.
  240. Aroaud G. Lumiere de soufre. P.: Julliard, 1976. -254 p. /1/.
  241. Arnaud G. Le salaire de la peur. P.: Julliard, 1966.- 184 p. /2/.
  242. Arland M. L*eau et le feu. P.: Gallimard, 1956.-339p.
  243. Aragon L. Les cloches de B&le. P.: Gallimard, 1960.- 355 p. /1/.
  244. Aragon L. Aurelien.-P: Gallimard, 1964. -704 p. /2/.
  245. Bazin H. Qui, j*ose aimer. P.: Grasset, 1974. -315 p. /1/.
  246. Bazin H. La t^te contre les murs. P. s Grasset, 1949. -435 p. /2/.
  247. Bazin E. Vipere au poing. La mort du petit cheval. Cri de la Ghouette. M. s Progres, 1979. — 525 p. /3/.
  248. Bazin H. Ghapeau bas (nouvelles). P. г bd. du Seuil, 1963. — 185 p. /4/.
  249. Bazin H. Au nom du fils. -P.s fed. du Seuil, 1980. -380 p. /5/.
  250. Borniche R. Flic stoiy. P. s Fayard, 1973. — 385 p.
  251. Camus A. L*envers et l*endroit. P. s Gallimard, 1961.- 125 p. /1/.
  252. Camus A. L*etranger. P. s Gallimard, 1967. — 171 p.2/.
  253. Carsac Fr. Terre en fuite. P. s Gallimard, 1960.-255p.
  254. Charles-Houx E. Oublier Palerme. P. s Grasset, 1966.- 440 p.
  255. Chabrol J.-P. La derniere cartouche. P. t EFR, 1953.- 478 p. /1/.
  256. Chabrol J.-P. Les innocents de mars. P.: Gallimard, 1959. — 301 p. /2/.
  257. Chabrol J.-P. Un homme de trop. P.: Gallimard, 1958.- 255 p. /3/.
  258. Chabrol J.-P. Je t*aimerai sans vergogne. P.: Gallimard, 1967. — 257 p. /4/.
  259. Chabrol J.-P. Fleur d’Epine. P.: Gallimard, 1957. -468 p. /5/.
  260. Chabrol J.-P. La Chatte rouge. P.: Gallimard, 1963.- 276 p. /6/.
  261. Chabrol J.-P. Le Bout-Galeux. P.: Amiot-Dumont, 1955.- 355 p. /7/.
  262. Clavel B. La maison des autres. P.: Laffont, 1962.- 558 p. /1/.
  263. Clavel B. Celui qui voulait voir la mer. P. s Jfai lu, 1979. — 436 p. /2/.
  264. Clavel B. Pirates du Rhfcne. P.: J*ai lu, 1976. -152 p. /3/.
  265. Clavel B. La saison des loups. P.: Laffont, 19 76. -346 p. /4/.
  266. Cotte J.-L. Les semailles du del. P.: J*ai lu, 1970.- 438 p.
  267. S. de Beauvoir. Une mort tres douce. -P.: Gallimard, 1964. 165 p.
  268. Dhfctel A. Le ciel du faubourg. P.: Grasset, 1956. -256 p.
  269. Dabit E. Train de vies.- M. r Progres, 1973. 291 p.
  270. Fouchet M.-P. Les evidences secretes. P.: Grasset, 1972. — 229 p.
  271. Fournier A. Le Grand Meaulnes. P.: Gallimard, 1976. — 236 p.
  272. Gallois C. Une fille cousue de fil blanc. P.: Buchet/Ghastel, 1969. — 199 p.
  273. Gascar P. L’herbe des rues. P.: Gallimard, 1956. -214 p.
  274. Gamarra P. Les mysteres de' Toulouse. P. s EFR, 19'67.- 427p.
  275. Jourcenar M. Lfoeuvre au noir. P.: Gallimard, 19 68.- 338 p.
  276. Lainfe P. La Dentelliere.-P.s Gallimard, 1974. 177 p.
  277. J. et D. Le may, Solution de la continuite. P.: Fleuve Noir, 1969. — 254 p.
  278. Kessel J. Les coeurs purs. P.: Gallimard, 1927. -220 p. /1/.
  279. Kessel J. Les amants du Tage. P.: Plon, 1972. -159 p. /2/.
  280. Maillet A. Les Cordes-de-Bois. P.: Grasset et Fasquelle, 1977. — 253 p.
  281. Maurois A. Bernard Quesnay. P. s Gallimard, 1966. -246 p. /1/.
  282. Maurois A. Une cariere et autres nouvelles. M. t Progres, 1975. — 271 p. /2/.
  283. Mauriac Fr. Therese Desqueroux. -P.: Grasset, 1964.184 p. /1/.
  284. Mauriac Fr. Le desert de 1*amour. -P.: Grasset, 1964.- 244 p. /2/.
  285. Mauriac Fr. La fin de la nuit. P.: Grasset, 1965. -253 p. /3/.
  286. Mauriac Fr. Le sagouin. -P.s Plon, 1965.-153p. /4/.
  287. Mauriac Fr. Le mystere Frontenac. P.: Grasset, 1964.- 253 p. /5/.
  288. Marceau F. Les elans du coeur. P.: Gallimard, 1955.- 261 p.
  289. Pagnol M. La gloire de mon pere. -P.s Presses Pocket, 1967. 283 p.
  290. Plisnier Ch. Marlages, t.II. P.: Buch. et-Ch.astel, 1945.- 447 p.
  291. L., Giono G. -P.: Grasset, 1930. 185 p.
  292. Remade A. Le temps de vivre. P.: EFR, 1965. — 238p.1Л
  293. Remacle A. Une femme enveloppfee de soleil. P. s EFR, 1963. 209 p. /2/.
  294. Rabies E. Un printemps d*Itali. -P.s ed. du Seull. -256 p. /1/.
  295. Robles E. La remontee du fleuve. P. s fed du Seuil, 1964. 219 p. /2/.
  296. Romains J. Mort de quelqu *un. P.: Nouvelle revue fran9aise, 1923. — 241 p. /1/.
  297. Romains J. Le dieu des corps. P. r Gallimard, 1964.256 p. /2/.
  298. Sagan Fr. Profit perdu. P. s Julliard, 1965. — 158 p.1/.
  299. Sagan Fr. Les merveilleux nuages. -P.: Julliard, 1969.- 189 p. /2/.
  300. Sagan Fr. La chamade. P. s Julliard, 1965.-25Op. /3/.
  301. Sagan Fr. Le garde du coeur. P.: Julliard, 1968. -186 p. /4/.
  302. Sagan Fr. Le lit dlfait. P.: Flammarion, 19 77. -299 p. /5/.
  303. Sarraute N. Portrait d’un inconnu. P.: Gallimard, 1962. — 238 p.
  304. Simenon G. Malgret et les vieillards. P. s Presses de la Citfe, 1960. -186 p. /1/.
  305. Simenon G. Maigret et le marehand du vin. -P.: Presses de la Cite, 1970. 248 p. /2/.
  306. Simenon G. La pipe de Maigret. -P.: Presses de la Cite, 1965. 248 p. /3/.
  307. Simenon G. Le charretier de la Providence. iP. s Fayard, 1963. — 219 p. /4/.
  308. Simenon G. Les vacances de Maigret. P.: Presses de la Cite, 1948. — 182 p. /5/.
  309. Simenon G. II pleut bergere. P.: Gallimard, 1979. -189 p. /6/.
  310. Simenon G. Le confessionnal. P.: Presses de la Citfe, 1971. — 214 p. /7/.
  311. Simenon G. Un echec de Maigret. P. r Presses de la Citfe, 1956. — 186 p. /8/.
  312. Simenon G. La boule noire. P.: Presses de la Citfe, 1955. — 215 p. /9/.
  313. Simenon G. Maigret et le fantftme. -P.: Presses de la Citfe, 1964. 185 p. /Ю/.
  314. Simenon G. Le chat. P.: Presses de la Citfe, 1971. -218 p. /11/.
  315. Simenon G. Maigret et M. Charles-P.- Presses de la Citfe, 1973. 187 p. /12/.
  316. Simenon G. Le testament Donadieu. P. s Gallimard, 1936.- 318 p. /13/.
  317. Simenon G. La danseuse du Gai-Moulin. P. s Fayard, T971. — 190 p. /14/.
  318. Simenon GJ. La cage de verre. P. s Presses de la Cite, 1971. — 242 p. /15/.
  319. Simenon G. Les suicides.-P.sGallimard, 1977.-154p./16/.
  320. Simenon G. La patience de Maigret.- P. s Presses de la Cite, 1965. 183 p. /17/.
  321. Simenon G. Maigret se f&che. P. s Gallimard, 1969. -186 p. /18/.
  322. G. 45° a l’ombre.-P.sGallimard, 1980.-181р./19/.
  323. Simenon G. Le coup de lune.-P.sFayard, 1960.-221p. /20/.
  324. Simenon G. La prison. P. Y Presses de la Cite, 19 68.253 p. /21/.
  325. Simenon G. Les freres Rico.-P.s Presses de la Citb, 1964.- 186 p. /22/.
  326. Simenon G. Maigret et les braves gens.-P.s Presses de la Cite, 1976. 190 p. /23/.
  327. Triolet E. L'?ge de nylon. Luna-Park. P. s Gallimard, 1959. — 251 p. /1/.
  328. Triolet E. Le rossignol se tait a l’aube. P. s Galliimard, 1970. 153 p. /2/.
  329. Triolet E. Les Amants d*AvignoD, Algers Chariot, 1944. 121 p. /3/.
  330. Triolet E. Ecoutez-voir.-P.sGallimard, 1968.-350p./4/.
  331. Triolet E. Roses a credit.-M.s Ecole Supbrieur, 1976.-108 p. /5/.
  332. Vailland R. Bon pied bon oeil.-P.$Buchet-Chastel, 1965.-252p,
  333. Vercors, Coleres.- P. s Michel, 1956. 351 p.
Заполнить форму текущей работой