Регулятивный речевой акт в разноструктурных языках: на материале русского, английского и чувашского языков
Регулятив — эмоциональный, оценочный, информативный, рассматриваемый с позиций искренности, фатический речевой акт, основными целями которого являются: выражение положительной оценки, осуществляемой с позиций возрастных и статусных, тендерных преимуществ адресатагармонизация отношений. Позитивная эффективность регулятивного речевого акта зависит от прагматических особенностей ситуаций общении… Читать ещё >
Содержание
- Глава 1. РЕГУЛЯТИВНЫЙ РЕЧЕВОЙ АКТ КАК ОДИН ИЗ ТИПОВ ЭМОЦИОНАЛЬНЫХ РЕЧЕВЫХ ВЫСКАЗЫВАНИЙ
- 1. 1. Коммуникативный статус регулятивного речевого акта
- 1. 2. Регулятив как двусторонний и составной речевой акт
- 1. 3. Иллокутивная сила регулятивного речевого акта
- 1. 3. 1. Оценочность — как составляющий компонент регулятива
- 1. 3. 2. Эмоциональность как основа регулятивного речевого акта
- 1. 3. 3. Иллокутивная многофункциональность
- 1. 3. 4. Условия успешности регулятива
- 1. 3. 5. Статусно- ролевые характеристики партнеров регулятивного речевого акта
- 1. 3. 6. Вежливость — стратегический принцип поведения в регулятивном речевом акте
- 2. 1. Формирование регулятивного высказывания
- 2. 1. 1. Регулятив как средство убеждения
- 2. 1. 2. Регулятив, ориентированный на адресата
- 2. 2. Регулятив как проблема участников коммуникативного общения
- 2. 2. 1. Типология коммуникативных неудач
- 2. 2. 2. Ситуативные транзакции
- 2. 2. 3. Стратегия вынужденного регулятивного речевого акта
- 2. 2. 4. Стратегии успешности РРА
- 2. 2. 5. Уровни типов тактик адресата на реализацию регулятива
- 2. 3. Регулятивный речевой акт как эмоциональная оценка
- 2. 4. Регулятивные высказывания со значением косвенности
- 2. 4. 1. Регулятивный речевой акт с интенсивным компонентом
- 2. 4. 2. Регулятивные высказывания с учетом прессупозиции
- 2. 4. 3. Регулятивные высказывания с нечетким коммуникативным эффектом и с пропущенным логическим речевым шагом
Регулятивный речевой акт в разноструктурных языках: на материале русского, английского и чувашского языков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
На современном этапе, в условиях нарастающего межкультурного диалога, внимание лингвистов к теории речевых актов получило новый виток актуальности, объясняемый нарастающим вниманием к речи, практическими нуждами обучения иноязычному общению. Описание высказываний с точки зрения прагматики — это одна из наиболее динамично развивающихся областей современной лингвистики. Все больше внимания уделяется исследованию функционального аспекта языковых единиц. Становление нового направления лингвистики — лингвистической прагматикисвязано с общей тенденцией исследований рассматривать язык не только с точки зрения его отражательной способности, но и в связи с его функционированием [В. В. Богданов 35, Ван-Дейк 230,-А. Вежбицка 365, П. Грайс 273, Дж. Остин 114, Г. Г. Почепцов 106, Дж. Серль 186, И. П. Сусов 36]. Прагматика уделяет большое внимание таким экспрессивным речевым актам, как регулятивный речевой акт, где большую роль играют экстралингвистические факты общения. Настоящая работа представляет собой описание семантических и прагматических характеристик регулятивных высказываний, выяснение значений и способов выражения данного речевого акта, условий функционирования в канонических и неканонических ситуациях.
Диссертационное исследование посвящено сопоставительному анализу семантических и прагматических характеристик регулятивного речевого акта в современном русском, чувашском и английском языках. Данное диссертационное исследование представляет собой одну из первых в отечественной лингвистике попыток восполнить пробел в описании такого специфического явления коммуникации как регулятивный речевой акт с окружающими коммуникативно — организационными условиями канонической и неканонической ситуаций в психо-социальном контексте на материале сопоставляемых языков.
Обращение к данной теме объясняется, прежде всего, неразработанностью самого понятия регулятивный речевой акт, путаницей в определениях «похвала» и «комплимент», отсутствием работ, посвященных лингвистическому описанию характеристики регулятивного речевого акта.
Актуальность исследования заключается: 1) в особой социальной значимости регулятивных высказываний в процессе межличностной коммуникации- 2) в потребности систематизации средств выражения регулятива в русском, чувашском и английском языках- 3) в необходимости выявления национальной специфики средств выражения и их прагматической вариативности в сопоставляемых языках.
Цель настоящей диссертации заключается в комплексном функционально-прагматическом анализе регулятивов на материале русского, чувашского и английского языков, который предполагает структурирование плана содержания и систематизацию единиц плана выражения РРА в сопоставляемых языках с позиций функционально-прагматического подхода. Поставленная цель реализуется в ходе решения следующих задач:
1) выработать принципы исследования и описания данного регулятивного речевого акта,.
2) обосновать основные понятия, связанные с описанием коммуникативного аспекта регулятивных высказываний;
3) разработать прагматическую типологию регулятивного речевого акта;
4) определить коммуникативно-прагматический диапазон форм выражения данного речевого акта;
5) сформулировать зависимость между косвенными способами выражения и экстралингвистическими факторами реализации регулятивов;
6) выявить национальную специфику плана содержания и плана выражения функционально-прагматических регулятивов в русском, чувашском и английском языках.
Научная новизна исследования состоит в осуществлении комплексного анализа содержательных и структурных особенностей регулятива с точки зрения их функционирования в конкретных ситуациях речевого общениявпервые на материале русского, чувашского и английского языков проводится рассмотрение функционирования эксплицитных и имплицитных регулятивных высказываний.
Материалом для исследования послужили регулятивные высказывания, передающие коммуникативное значение, выявленные путем анализа произведений русской, чувашской и английской художественной литературы, а также данные ряда словарей современного русского, чувашского и английского языков.
Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в дальнейшей разработке теории коммуникативных актов на материале русского, чувашского и английского языков.
Основные положения исследования, выдвигаемые на защиту, заключаются в следующем:
1) в теории речевых актов регулятивные высказывания относятся к имплицитно-перформативным высказываниям, так как практически не употребляются в перформативной формуле;
2) регулятивы, построенные на полной структуре, в канонической ситуации, состоят из следующих семантических компонентов: субъект-инициатор (67) или (О), который совершает, производит, является носителем позитивных свойств и качеств, подвергающихся положительной оценкесубъект (&) оценочного отношения, который замечает и акцентирует внимание с помощью третьего компонента: основания оценки, определителя-интенсификатора оценки — речевого регулятивного акта;
3) для данного речевого акта характерна иллокутивная многофункциональность, при определенных обстоятельствах регулятив способен заменять другие речевые акты;
Цель и задачи данного исследования определили структуру диссертации: диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, Во введении обосновывается выбор темы исследования, определяются актуальность исследования, цели и задачи, новизна и значимость работы, определяются основные методологические понятия и характеризуются методические приемы и материал исследования. В первой главе дается общая характеристика речевым актам, выводится определение и характеристика регулятивного речевого акта, сопоставляются определения комплимента и похвалы в русском, чувашском и английском языках, объясняется выбор модели описания, определяются критерии выделения. Во второй главе описываются прагматические варианты, выявляются, систематизируются и характеризуются средства и способы выражения, определяется коммуникативно — прагматический диапазон форм выражения регулятивов в русском и английском языках, исследуются проблемы РРА в коммуникативном потоке. Сопоставляются регулятивы с косвенным значением, представлена типология данных актов. В заключении излагаются выводы исследования.
Выводы.
Регулятивы представляют собой средства речи, отложившиеся в коллективном сознании носителей языка, как устойчивые, «готовые к употреблению» знаки для выражения психологически позитивной для собеседника информации.
Регулятив как средство убеждения состоит из двух типов высказываний: с акцентом на S и с акцентом на О. Высказывания с акцентом на S представлены такими моделями как субстантивные, адъективные, вербальные, адвербальныевысказывания с акцентом на внешность субъекта или отдельный объект представлены такими моделями как субстантивные, адъективные, адвербиальные, поссесивные, вербальные.
Объектом регулятива может стать все, что связано с адресатом, считается его заслугой или ценится им, входит в его окружение. В стандартных речевых ситуациях адресант использует штампы или клише, а когда оценивает и отмечает индивидуальные качества или достижения адресата речи, использует «авторские» регулятивные высказывания. Объект регулятива зависит от возрастных, статусных и тендерных характеристик коммуникантов. Кроме того, национальная специфика оказывает существенное влияние на его тематику.
Коммуникативные неудачи в РРА связаны с прагматической нечеткостью высказывания. Нами выделены коммуникативные неудачи, исходящие от слушающего (адресата речи), исходящие от говорящего (адресанта речи), вызванные различием фоновых знаний адресата и адресантасвязанные с интерпретационной деятельностью адресата, связанные со специфическими проявлениями когнитивно-вербальных механизмов возникновения регулятивных высказываний, обусловленные употреблением грубых, вульгарных слов и выражений, обусловленные экстралингвистическими факторами.
Адресатом реализуются определенные стратегии вынужденного регулятивного речевого акта: отрицает наличие у себя какого-либо качества, умаляет свои достоинства, давая себе отрицательную самооценку, адресат провоцирует регулятив, используя специально отрицательную оценка (с акцентом на Б и О) — 2) прямо спрашивает о своих качествах, используя специально положительную оценку (с акцентом на Б и О). Для носителей русского языка характерна третья ситуация: «регулятив ради регулятива», адресат произносит регулятивный речевой акт предполагаемому адресанту, акцентируя внимание на параллельном объекте у адресанта.
В соответствии с выбором той или иной стратегии при ответе на регулятив, нами выделены четыре основных уровня: принятие регулятивапринятие регулятива, но со снижением иллокутивной силынепринятие регулятива, связанное с непонимание РРАотклонение регулятива.
Для того чтобы РРА выполнили свои основные функции, должны соблюдаться следующие условия успепшости: 1) Г должен оценивать собеседника- 2) С должен быть настроен на «кооперативный» тип общения- 3) РРА должен звучать «искренне» и не должен содержать имплицитный смысл, неприятный для адресата- 4) коммуникативные ходы, выбираемые собеседником, должны быть адекватны ситуации общения- 5) Г и С должны поддерживать контакт с одинаковых позиций.
Экстралингвистической особенностью регулятивной речи является прямое речевое взаимодействие говорящего с адресатом, непосредственный контакт коммуникантов с возможностью использования: интонации, а также силы, тембра голоса, скорости произношения и т. д., паузированияболее свободного, чем в книжной речи, порядка слов, эллипсиса. Экспрессивные модели РРА реализуются в результате экспликации той или иной части регулятива, что достигается двумя основными способами: 1) повторением членов предложения- 2) использованием вспомогательного глагола ёо для экспрессивного подчеркивания, выделения действия в английском языке.
Особенность косвенных регулятивов в том, что адресат вынужден обнаруживать оценку в скрытых семантических компонентах высказывания. РРА с косвенной оценочностью подразделяются на: а) РРА с интенсивным компонентом: б) РРА с оценочно-образным компонентом (использование антропонимик, применение перефразирования, метафорического переноса, использование сравнения, обращений, каламбура).
Иллокутивная функция косвенных РРА раскрывается целой коммуникативной цепочкой высказываний, в которых отражается пошаговое кодирование намерения говорящего и которые тем же путем должен декодировать слушающий.
Существенной особенностью полуимплицитных регулятивов является их нечеткость в коммуникативной интенции (автор придает им дополнительный смысл). Для данных речевых актов характерна невысокая степень косвенности. Некоторые высказывания могут имплицировать иллокутивную силу регулятивов лишь в определенных ситуациях и для конкретных лиц, т. е. носят окказиональный характер. Анализ регулятивов с минимальным коммуникативным эффектом позволяет выявить две группы: а) высказывания с акцентом на субъект и объект. В данных РРА не реализуются слова, содержащие сему положительной оценки, однако они подразумеваются.
Заключение
.
Регулятив — эмоциональный, оценочный, информативный, рассматриваемый с позиций искренности, фатический речевой акт, основными целями которого являются: выражение положительной оценки, осуществляемой с позиций возрастных и статусных, тендерных преимуществ адресатагармонизация отношений. Позитивная эффективность регулятивного речевого акта зависит от прагматических особенностей ситуаций общении. Регулятивный речевой акт в сопоставляемых языках имеют свою национальную специфику, которая реализуется в различных аспектах: тематикаречевые ходы, реализующие данную речевую стратегиюсредства оформлениячастота употребления прямых, косвенных регулятивовситуации, в которых реализуется данный речевой актособенности употребления в отдельных тендерных и возрастных группах.
Регулятивы подразделяются на ситуативные типы: регулятив как средство убеждениярегулятив, ориентированный на адресатарегулятив как эмоциональная оценка.
В сопоставляемых языках иллокутивная многофункциональность характерна для регулятивов в английском и русском языках, в меньшей степени в чувашском языке.
В регулятивном речевом акте выделяют несколько типов адресатов: адресат в межличностной коммуникацииадресат в полилогеадресат-группаадресат-коллективадресат-массаквазиадресатнеопределенный адресатнеизвестный адресат- «виртуальный» адресатадресат «вне зоны».
Прямые регулятивы — средства речи, отложившиеся в коллективном сознании носителей языка, как устойчивые, «готовые к употреблению» знаки для выражения психологически позитивной для собеседника информации. Это стереотипные, клишированные предложения, которые закрепились в речевой культуре носителей языка.
Регулятив как средства убеждения может быть представлен высказываниями с акцентом на Я, так и с акцентом на О, которые представлены следующими моделями: субстантивными, адъективными, вербальными, адвербальными, поссесивными.
Коммуникативная неудача понимается как неосуществление или неполное осуществление коммуникативного намерения адресанта. Выделяют коммуникативные неудачи, исходящие от слушающего (адресата речи), исходящие от говорящего (адресанта речи), вызванные различием фоновых знаний адресата и адресантасвязанные с интерпретационной деятельностью адресата, связанные со специфическими проявлениями когнитивно-вербальных механизмов возникновения регулятивных высказываний, обусловленные употреблением грубых, вульгарных слов и выражений, обусловленные экстралингвистическими факторами.
Адресатом реализуются определенные стратегии вынужденного регулятивного речевого акта. В частности, адресат «вынуждает» адресанта сказать регулятив специальными способами: 1) провоцирует регулятив, используя специально отрицательную оценка (с акцентом на 8 и О) — 2) адресат прямо спрашивает о своих качествах, используя специально положительную оценку (с акцентом на 8 и О). Для носителей русского языка характерна третья ситуация: «регулятив ради регулятива».
В соответствии с выбором той или иной стратегии при ответе на регулятив, выделяют четыре основных уровня: I. Принятие регулятива. II. Принятие регулятива, но со снижением иллокутивной силы. III. Непринятие регулятива, связанное с непонимание РРА. IV. Отклонение регулятива. К первому уровню относятся: положительная оценка, полное согласие, означающее принятие регулятива, На вербальном уровне рассматриваются две основные речевые ситуации: регулятив с положительной оценкойрегулятив с интенсивным компонентом, а на невербальном уровне регулятив рассматривается как двухходовое образование. Согласие адресата имеет три модификации: принятие-объяснениепринятие-историяпринятие-комментирование. Регулятив со значением взаимной оценки имеет следующие модификации: а) ответная реплика, содержащая принятие регулятива, согласие и повторный регулятив адресантуб) ответная реплика, выражающая искренние чувства: в) ответная реплика демонстрирует заинтересованность в собеседнике, рассматривается как возврат. На втором уровне принятия регулятива со снижением иллокутивной силы высказываний выделены следующие модификации: а) снижение с указанием на несовершенство, б) снижение с выражением сомнения, в) снижение значения регулятива с переводом другому лицу г) снижение адресатом регулятивных высказывания, переводом ее в шутку. К третьему уровню — непринятия регулятива, относим непонимание, которое имеет место в тех ситуациях, когда адресат просто не может распознать высказывание в потоке речи. К четвертому уровню относится отклонение регулятива, означающее полный провал адресанта, который происходит при: отрицании, игнорировании, переосмыслении, переадресации регулятива на другого адресата или другой объект.
РРА возможен при следующих условия успешности: 1) Г должен оценивать собеседника- 2) С должен быть настроен на «кооперативный» тип общения- 3) РРА должен звучать «искренне» и не должен содержать имплицитный смысл, неприятный для адресата- 4) коммуникативные ходы, выбираемые собеседником, должны быть адекватны ситуации общения- 5) Г и С должны поддерживать контакт с одинаковых позиций.
В РРА эмоции говорящего влияют на адресата и, наоборот, эмотивное восприятие речи слушающего стимулирует деятельность адресанта. К способам передачи говорящим эмоций в регулятивах относятся: фонетические средстваконнотативная лексикасинтаксические средства эмотивности (нарушение норм лексической и стилистической сочетаемости, использование слов в непривычной для них синтаксической позициисредства «экспрессивного синтаксиса», актуальное членение предложения), инверсия или франтинг, параллельные конструкцииповтор-подхватперечислениесравнение.
Экстралингвистической особенностью регулятива является прямое речевое взаимодействие говорящего с адресатом, непосредственный контакт коммуникантов с возможностью использования: интонации, а также силы, тембра голоса, скорости произношения и т. д., паузированияболее свободного, чем в книжной речи, порядка слов, эллипсиса. Экспрессивные модели выражения положительной оценки реализуются в результате экспликации той или иной части регулятива, что достигается двумя основными способами: 1) повторением членов предложения: 2) использованием вспомогательного глагола с! о для экспрессивного подчеркивания, выделения действия в английском языке.
Особенность косвенных регулятивов состоит в следуещем: адресат вынужден обнаруживать оценку в скрытых семантических компонентах высказывания. РРА с косвенной оценочностью подразделяются на: а) РРА с интенсивным компонентом: б) РРА с оценочно-образным компонентом использование антропонимик, применение перефразирования, метафорического переноса, использование сравнения, обращений, каламбура).
Существенной особенностью полуимплицитных РРА является их нечеткость в коммуникативной интенции (автор придает им дополнительный смысл). Для данных РРА характерна невысокая степень косвенности: они находятся на пути к конвенционализации. Среди регулятивов выделяются две модели: первая представлена высказываниями с акцентом на субъект, вторая представлена высказываниями с акцентом на объект. Некоторые высказывания могут имплицировать иллокутивную силу регулятивов лишь в определенных ситуациях и для конкретных лиц, т. е. носят окказиональный характер. Данные РРА не реализуются слова, содержащие сему положительной оценки, однако они подразумеваются.
Регулятив является неотъемлемой частью русского, английского и чувашского общения. Данный речевой акт обладает своей национальной спецификой и несоблюдение правил его оформления и употребления может сказаться на эффективности общения. В этом свете данное исследование представляется весьма актуальным, но оно не носит всеобъемлющий характер и открывает новое поле для исследования, в частности, касательно диалогических взаимодействий, тендерных особенностей, и своеобразия «авторских» комплиментов.
Регулятив является одной из приоритетных речевых форм, адаптером и идентификатором общения, особой кодовой системой, гармонизирует процесс коммуникации (интеракции), выявляет специфику речевого поведения и, таким образом, является важным компонентом формирования коммуникативной компетенции.
Список литературы
- Авганова Н.А. Синтаксические конструкции оценочной семантики/ Н. А. Авганова // дис. д-ра филол. наук. М., 1975. — 155 с.
- Американское коммуникативное поведение / Под ред. И. А. Стернина, М. А. Стерниной. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. — 224 с.
- Апресян Ю. Д. Перформативы в грамматике и словаре/ Ю. Д. Апресян // Изв. АН СССР СЛЯ. 1986. — Т. 43, № 4. — С. 208−223.
- Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике / И. В. Ар нольд// -М.: Высшая школа, 1981. 139 с.
- Арутюнова Н.Д. Жанры общения. / Н. Д. Арутюнова // Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис- М.: 1999. С. 32−40.
- Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы / Н.Д. Арутюнова// М.: Наука, 1984. — 367 с.
- Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт / Н.Д. Арутюнова//-М., 1988. -216 с.
- Арутюнова Н. Д. Языковая метафора (Синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика/Н.Д. Арутюнова// М.: Наука, 1979. — С. 147−173.
- Арутюнова Н. Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований / Н.Д. Арутюнова// -М.: Наука, 1980.-С. 156−249.
- Арутюнова Н. Д. Фактор адресата/Н.Д. Арутюнова// Изв. АН СССР. СЛЯ. -1981.-Т. 40, № 4.-С. 356−367.
- Арутюнова Н. Д. Функции определений в бытийных предложениях / Н.Д. Арутюнова// Русский язык. Текст как целое икомпоненты текста. М.: Наука, 1982. — С. 29−45.
- Арутюнова Н. Д. Аксиология в механизмах жизни и языка /Н.Д. Арутюнова// Проблемы структурной лингвистики 1982. М.: Наука, 1984. -С. 5−23.
- Арутюнова H. Д. Типы языковых значений. Оценка, событие, факт/Н.Д. Арутюнова // М.: Наука, 1988. — 341 с.
- Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова// —М.: Языки русской культуры: Кошелев, 1999. 895 с.
- Арутюнова Н. Д., Падучева Е. В. Истоки, проблемы и категории прагматики/ Н. Д. Арутюнова., Е. В. Падучева // Новое в заруб, лингвистике. М.:Прогресс, 1985. — Вып. 16. — С. 3−43.
- Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Пер. с фр. / Ш. Балли// М.: Иностр. лит., 1955. — 416 с.
- Балли Ш. Французская стилистика / Пер. с фр. / Ш. Балли// М.: Иностр. лит., 1961. -394с.
- Безменова Л.Э. Функционально семантические и прагматические особен ности речевых актов (на материале комплиментов в английском языке)/ J1. Э. Безменова// Автореф. дис. канд. филол. наук. Самара, 2001. — 20 с.
- Блох М.Я., Остапенко JI.A. Коннотатйвный аспект функциональной се мантики предложений / М. Я. Блох, JI.A. Остапенко // Функциональная се мантика синтаксических конструкций—М.: МГПУ, 1986. — С. 3−13.
- Богуславский В. М. Словарь оценок внешности, человека / В. М. Богуславский // -М.: Космополис, 1994. 336 с.
- Борисова Е.Г. К построению модели речевого воздействия / Е.Г. Борисова// -М., 2000. -64 с.
- Васильев JIM. Стилистическое значение, экспрессивность и эмоциоальность как категории семантики / JT.M. Васильев // Проблемы функционирования языка и специфики речевых разновидностей Пермь, 1985. -С. 3−9.
- Введенская A.A., Павлова А. Г., Кашаева Е. Ю. Русский язык и культура речи / A.A. Введенская, А. Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева//. Ростов: Феникс.
- Вежбицка А. Речевые акты / А. Вежбицка // Новое в зарубежной лин гвистике. М., 1985.-Вын. 16.-С. 251−275.
- Вессарт О.В. К проблеме становления языкового сознания при традиционном и функционально-смысловом подходе к обучению иностранным языкам / О.В.
- Вессарт // Психолингвистика и межкультурное взаимопонимание. -М.: Институт языкознания АН СССР, 1991.-С.51−53.
- Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения / Т.Г. Винокур// М.: Наука, 1993.-168 с.
- Винокур Т.Г., Гловинская М. Я. Русский язык в его функционировании: коммникативно практический аспект / Т. Г. Винокур, М.Я. Гловинская// -М.: Наука, 1993.-219 с.
- Власкин В. Комплимент / В. Власкин // /philosophy.all.ru.net/pervl61 .html.
- Волошинов И. Т. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения / И. Т. Волошинов// М.: Наука, 1993.-104 с.
- Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки / Е.М. Вольф// М: Едиториал УРСС, 2002. — 280 с.
- Гак В.Г. К проблеме сопоставительно-типологического анализа речевого акта и текста // В. Г. Гак // Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку. М.: Наука, 1987. — С. 26−37.
- Галицина Т.Н. Коммуникативная персонализация и язык / Т.Н. Гали-цина // Культура общения и ее формирование. -Воронеж: ВОИНКРО, 1995.-С. 8−9.
- Галкина Федорук Е. М. Современный русский язык. Лексика / Е.М. Галкина-Федорук// - М.: изд. МГУ, 1958.-264 с.
- Галочкина Н.Е. Роль интонации в формировании прагматических ти пов высказываний / И. Е. Галочкина // Прагматические аспекты функцио нирования языковых единиц. М.: Институт языкознания АН СССР, 1991.-51с.
- Гвоздев В.В. Взаимоотношение речевых клише и стандартных речевых ситуаций / В. В. Гвоздев // Коммуникативно-прагматические аспекты гер манских и романских языков.—Курск: КГНУ, 1994. — С. 89−90.
- Герасимова О.И. Косвенные высказывания и проблема конвенционализации / О. И. Герасимова // Психолингвистические проблемы семантики и понимания текста. Калинин: КГУ, 1986. — С. 141−145.156
- Германова П.Н. Коммуникативные стратегии диалога и проблемы межкультурного взаимодействия / H.H. Германова // Психолингвистика и межкультурное взаимопонимание. М.: АП СССР, Институт языкозна ния, 1991.-С. 63−66.
- Гладуш Н. Ф. Повествовательные директивы в современном английском языке /Н. Ф. Гладуш // Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1985. -22 с.
- Голуб И.Б. Стилистика современного русского языка / И.Б. Голуб// -М.: Высшая школа, 1986. 336 с.
- Гурочкина А.Г. Смысловая и модельно-прагматическая организация высказываний эксплицитной модальности / А. Г. Гурочкина // Прагматиче ские аспекты функционирования языковых единиц. М.: Институт языко знания АП СССР, 1991. — 58с.
- Деева И.М. Проявление оценочности в тексте / И. М. Деева // Коммуни кативный аспект значения.- Волгоград: изд. ВГПИ, 1990. С. 113−129.
- Дементьев В.В. Жанры фатического общения / В. В. Дементьев //Дом бытия. Вып. 2: Язык мир — человек. — Саратов, 1995. — .С. 49−60.
- Дементьев В.В. Изучение речевых жанров: обзор работ в современной русистике / В. В. Дементьев // Вопросы языкознания, 1997.-№ 1. С. 38−40.
- Дементьев В.В. Лингвистически аспект светскости / В.В. Дементьев// Вестник Омского университета. Омск, 1999. Вып. 4. — .С. 85−88.
- Дементьев В.В. Фатические и информационные коммуникативные за мыслы и коммуникативные интенции: проблемы коммуникативной ком петенции и типологии речевых жанров /В.В. Дементьев //Жанры речи. -Саратов, 1997. С. 34−44.
- Дементьев В.В. Фатические речевые жанры / В. В. Дементьев // Вопросы языкознания, № 1,1999. .С. 37−55.
- Долинин К. А. Имплицитное содержание высказывания /К. А. Долинин // Вопр. языкознания, 1983. № 6. — С. 37−47.
- Дьячкова И.Г. Похвала и порицание как речевые жанры / И. Г. Дьячкова // Вестник Омского университета. Вып. 3,1998. С. 55−58.157
- Загоровская O.B. Образный компонент в значении слова /О.В. Загоров-ская // Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака.-Воронеж, 1983.-С. 16−20.
- Земская Е. А. Языковая личность/К. Н. Земская// М.: Наука, 1988.-235 с.
- Зимняя H.A. Смысловое восприятие речевого общения / И.А. Зимняя// -М.: Наука, 1976.-152 с.
- Ивин A.A. Основание логики оценок / A.A. Ивин// М., 1970. — 232 с.
- Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / О.С. Иссерс// М.: Едиториал УРСС, 2002. — 284 с.
- КазарцеваО.М. Культура речевого общения/О.М. Казарцева//-М.: Наука, 2001.-493с.
- Казарян Л.Г. Речевой этикет и категории модальности / Л. Г. Казарян // Культура общения и ее формирование. Воронеж: ВОИПКРО, 1998. —С.16−17.
- Калановская Н. Эссе об Америке / Н. Калановская // http:// www. greenbox.ru/catalog/files/file.xtp
- Карасик В.И. Язык социального статуса / В. И. Карасик.// М.: Ин-т язы кознания РАН, Волгогр. гос. ин-т., 1992. — 330 с.
- Карасик В.И. Оценочный кодекс в словаре / В. И. Карасик // Прагмати ческие аспекты функционирования языковых единиц. -М.: ВТУ, 1991. -88 с.
- Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность/ Ю. Н. Караулов //. -М.:Наука, 1987.-263 с.
- Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия / Л.А. Киселева// -Л.: ЛГУ, 1978. -160 с.
- КобозеваИ.М. Соотношение иллокуций и пропозиций в речевом акте/ И. М. Кобозева // Нрагматические аспекты функционирования языковых единиц.-М.: Институт языкознания АН СССР, 1991. 96 с.
- Колодкина E.H. О специфике психолингвистической трактовки параметров конкретности, образности и эмоциональности значения существительных / E.H. Колодкина // Психолингвистические проблемы семантики и понимания текста.158
- Калинин:КГУ, 1986. -С.70−81.
- Колодкина E.H. Параметр оценки в психологической структуре значения 215 существительных / E.H. Колодкина // Нсихолингвистические проблемы семантики. Калинин: КГУ, 1990. — С. 61−1Ъ.
- Колшанский Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке / Г. В. Колшанский// -М.: Наука, 1975. 231с.
- Кузнецова Н.Е. Пропозитивные выражения в позиции нодлежаш-его оценочного предложения / Н. Е. Кузнецова // Прагматика и семантика синтаксических единиц. -Калинин: КГУ, 1984. С. 74−80.
- Кукушкина Е.И. Познание, язык, культура / E.H. Кукушкина// М.: изд. МГУ, 1984.-262 с.
- Лаптева О. А. Некоторые понятия теории актуального членения применительно к высказыванию в разговорной речи/ О. А. Лаптева // НДВШ. Филол. науки. 1973. — № 6. — С. 46−56.
- Леонтьев A.A. Естественность (личности) иноязычного общения как основополагающий принцип обучения иностранному языку / A.A. Леон тьев // Психолингвистика и межкультурное взаимопонимание. М.: Ин статут языкознания АН СССР, 1991. — 159 с.
- Леонтьев A.A. Национальные особенности коммуникации как междис циплинарная проблема. Объем, задачи и методы психолингвистики / A.A. Леонтьев // Национально-культурная специфика речевого поведения. -М.: Наука, 1977.-С. 5−14.
- Леонтьев В.В. «Похвала», «Лесть», «Комплимент» в структуре английской языковой личности / A.A. Леонтьев // дис.канд. филол. наук Волгоград, 1999. -206с
- Летнева И.И. Социокультурный аспект развития некоторых формул речевого этикета с точки зрения лингвистики и лингводидактики / И. И. Летнева // Актуальные проблемы языкознания и методики обучения ино странным языкам. -Воронеж: ВГПУ, 2000. С. 131−132.
- Майол И., Милстед Д. Эти странные англичане / И. Майол, Д. Милстед//159- М.: Эгмонт Россия ЛТД, 2001. 72 с.
- Маслова В.А. Коммуникативный подход к проблеме эмотивности тек ста / В. А. Маслова // Коммуникативные аспекты значения. Волгоград: ВГПУ, 1996.-С.148−156.
- Морозова И.С. Некоторые особенности речевого акта комплимента в англоязычной лингвокультуре (на материалах текстов художественных произведений XX века) /И.С. Морозова // www.easyschool.ru/reC81/273/
- Мурашкина Э. В. Комплимент как регулятивный речевой акт/ Э. В. Мурашкина// Автореф. дис. канд. филол. наук. Тверь, 2004. — 21 с.
- Мягкова Е.Ю. К вопросу о специфике эмоциональной нагрузки слова /Е.Ю. Мягкова // Нсихолингвистические проблемы семантики и пониманиятекста. Калинин: КГУ, 1986. — С. 86−93.
- Мягкова Е.Ю. Когнитивная теория эмоций: новые возможности исследо вания эмоциональной лексики / Е. Ю. Мягкова // Нсихолингвистические проблемы семантики. Калинин: КГУ, 1990. — С. 110−115.
- Немец Г. Н., Байкова Л. И. О прагматике модальности полипредикативно го предложения / Г. Н. Немец, Л. И. Байкова // Прагматические и текстовые характеристики предикативных и коммуникативных единиц. -Краснодар: Изд. Кубан. гос. ун-та, 1987. С. 13−18.
- Петелина Е.С. Оценочный рефлексив как компонент социального общения / Е. С. Петелина // Языковые парадигмы и их функционирование:
- Сб. науч. тр. ВГНУ. Волгоград: Неремена. — С. 165−170.
- Нетрищева Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка / Е.Ф. Нетрищева// М.: Наука, 1984. — 223 с.
- Николаева Т. Н. Контекстуально-конситуативная обусловленность высказывания и его семантическая цельность/ Т. Н. Николаева // Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. М.: Наука, 2005. — С. 456.
- Никитин М. В. О семантике метафоры / М. В. Никитин // Вопр. языкознания. 1979. -№ 1. — С. 91−102.
- Никитин М. В. Курс лингвистической семантики / М. В. Никитин // СПб.: Научный центр проблем диалога, 1997. — 760 с.
- Ноуви Д., Иванов A. Hello and Good-bye: Английский речевой этикет / Д. Ноуви, А. Иванов// М., 2001. — 150 с.
- Остин Дж. Слово как действие/ Дж. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.17.-М., Прогресс, 1986.-С. 22−131.
- Падучева Е. В. Презумпция и другие виды ноэксплицитной информации в предложении / Е. В. Падучева // НТИ. 1981. — Сер. 2. — № 11.-С. 23−30.
- Петелина Е. С. Средства выражения и контексты функционированиявысказываний похвалы и лести в английском языке / Е. С. Петелина//
- Автореферат. канд. филол. наук. Пятигорск, 1988.- 21 с.
- ПизАи Б. Мужчина+Женщина / А. И Б. Пиз// -М.:Эксмо, 2002.-11−45.
- Рейман Е. К. К вопросу о текстовой импликации / Е. К. Рейман // Общие и частные проблемы функциональных стилей. М.: Наука, 1986. — С. 88−124.
- Романов A.A. Говорящий лидер в деловом общении / А. А. Романов // Человек говорящий: Язык, познание, культура. М.: ИЯ РАН, 1995. — С. 56−70.
- Романов A.A. Грамматика деловых бесед / А. А. Романов // Тверь, 1995.- 78 с.
- Романов A.A. Иллокутивные знания, иллокутивные действия и ил локутивная структура текста / А. А. Романов // Текст в коммуникации. — М., 1991.-С.82- 100.
- Романов A.A. Коммуникативная инициатива говорящего в диалоге/ А. А. Романов // Текст как структура. М., 1992. — С. 55−76.
- Романов A.A. Прагматические особенности перформативных вы сказываний / А. А. Романов // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин, 1984.-С. 86−97.
- Романов A.A. Регулятивная деятельность участников диалога
- А. А. Романов // Язык, культура и социум в гуманитарной парадигме: Сб. науч. тр. Тверь, 1999.
- Романов A.A. Системный анализ регулятивных средств диалоги ческого общения: Пособие по теоретическим курсам / А. А. Романов // — М.: Институт языкознания РАН, Калининский СХИ. 1988. — 183 с.
- Романов A.A. Типология регулятивных действий диалогического общения / А. А. Романов // Лингвистические проблемы перевода и преподавания языка. —М.: Институт языкознания АН СССР, Кафедра иностранных языков Калининско го СХИ, 1988а.-С. 34−35.
- Рыжова Л.Н. Нрагматический аспект единиц речевого этикета и лингво-дидактики / Л. Н. Рыжова // Коммуникативно-функциональный аспект языковых единиц. Тверь: ТГУ, 1993. — С. 72−80.
- Семененко Л.Н. Несоответствие между речевым актом и средствами его эксплуатации / Л. Н. Семененко // Нрагматические условия функциониро вания языка. Кемерово: Кем. ГУ, 1987. — С. 10−15.
- Серебрякова Р.В. Национальная специфика речевых актов комплимента и похвалы в русской и английской коммуникативных культурах / Р. В. Серебрякова// дисс. канд. филол. наук. Воронеж, 2002. — 202 с.
- Серль Д.Р. Что такое речевой акт? / Д. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике, Вып. 17, Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1976. — С. 170−187.
- Сименский В.Н. Оценка качества подготовки выпускников основной школы по иностранному языку / В. Н. Сименский // М.: Дрофа, 2000. -160с.
- Соловьева И.В. Ситуация «комплимент» на материале немецкого языка / И. В. Соловьева // Актуальные проблемы языкознания и методики обуче ния иностранным языкам. Воронеж: ВГНУ, 2000. — 191 с.
- Сорокин Ю.А., Тарасов Е. Ф., Шахнарович A.M. Теоретические и при кладные проблемы речевого общения / Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов, A.M. Шахнарович// М.: Наука, 1979. — 328 с.
- СтанкинМ. И. Психологические способы установления контактов между людьми/ М. И Станкин //- Москва-Воронеж, 2006.- 46 162
- Стернин И.А. Введение в речевое воздействие / И.А. Стернин// Воро неж: ИНУ МОУ ВЭНИ, 2001.-252 с.
- Стернин И.А. Общение с мужчинами / И.А. Стернин// Воронеж, 1996. -30 с.
- Стернин И.А. Общение с мужчинами и женщинами / И.А. Стернин// -Воронеж, 2005.-316 с.
- Стернин И.А. Типы коммуникативных действий и коммуникативное поведение человека / И. А. Стернин // Прагматические аспекты функцио нирования языковых единиц. М.: Институт языкознания АН СССР, 1991.-9 с.
- Телия В. Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно оценочная функция / В. Н. Телия // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. — С. 26−52.
- Терминасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Терми-насова//-М., 2000. -261 с.
- Троицкая О. Г. Тендерные особенности коммуникации / О. Т. Троицкая // Проблемы межкультурной коммуникации. Иваново, ИТХТУ, 2000. -С. 374−386.
- Троянов В.И. Этнокультурная специфика когнитивных моделей ситуаций как компонента в структуре языковых способностей / В. И. Троянов //Психолингвистика и межкультурное взаимопонимание. М.: Институт языкознания АН СССР, 1991. — С. 298−300.
- Федотова В.Ю. Функционально-практическая характеристика фатиче-ских стратегий фр. Языка / В. Ю. Федотова// дис. канд. филол. наук. -Пятигорск, 2004. -140 с.
- Фомина Е.З. Прагматика и эмотивная семантики слова / Е. З. Фомина // Прагматические аспекты функционирования языковых единиц. М.: Ин статут языкознания АЛ СССР, 1991. — 207 с.
- Формановская Н.И. Вы сказали «Здравствуйте!» / Н. И. Формановская // Речевой этикет в нашем общении. М.: Знание, 1982. — 160 с.
- Формановская Н.И. О речевом этикете / Н.И. Формановская// М.: Рус екая словесность. № 1,2001 — С. 63−68.
- Формановская Н.И. Речевое общение: коммуникативно- прагматиче ский подход / Н.И. Формановская// -М.: Русский язык, 2002. .216 с.
- Формановская Н.И. Русский речевой этикет: Лингвистический и мето дический аспекты / Н.И. Формановская// М.: Русский язык, 1982. — 95 с.
- Формановская Н.И. Спросите, попросите / Н.И. Формановская// -М.: Русский язык, 1989. 284 с.
- Формановская H.H., Соколова X. Р. Речевой этикет: Русско-немецкие соответствия / Н. И. Формановская, Х.Р. Соколова// М.: Высшая школа, 1992.-95 с.
- Фрумкина Р. Предисловие // Прогноз в речевой деятельности. М.: Наука, 1974.-С. 3−6.
- Шаховский В.И. Парадигмы эмотивности / В. И. Шаховский //Лзыко вые парадигмы и их функционирование: Сб. науч. тр. ВГПУ. Волгоград: Перемена, 1992.-С. 3−15.
- Шаховский В. И. Эмотивность и лексикография / В. П. Шаховский // Вопр. языкознания. 1975. — № 6. — С.6.
- Шаховский В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описа ния / В. И. Шаховский // Волгоград: ВГПУ, 1983. — 95 с.
- Шаховский В. И. Эмотивная семантика слова как коммуникативная сущность / В. И. Шаховский // Коммуникативные аспекты значения: Межвуз. сб. научи, тр. Волгоград: ВГГТИ, 1990. — С. ЗО
- Шиленко Р.В. Опыт фреймовой интерпретации экспрессивных выска зываний / Р. В. Шиленко // Психолингвистические проблемы семантики и понимания текста. Калинин: КГУ, 1986.-С. 137−141.
- Язык и национальное сознание: вопросы теории и методологии / Науч. Ред. З. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: Изд. ВГУ, 2002. — 314 с.
- Якобсон Р. Избранные работы. Пер. с анг., нем., фр. яз. / Р. Якобсон// сост. и общ. Ред. В. А. Звегенцева. М.: Нрогресс, 1965. — 495 с.
- Якобсон Р. Лингвистика и поэтика / Р. Якобсон // Структурализм «за» и «против». М.: Нрогресс, 1975. — С. 193 — 230.
- Вет S. The measurement of psychological androgyny / S. Bern // Journal of consulting and clinical psychology. Vol. 42,1974. P .155−162.
- Brown P., Levinson S. Universals in language usage: Politeness phenomena / P. Brown, S. Levinson // Questions and politeness. Cambridge: Cambridge University Press, 1978. — P. 56−289.
- Bryson B. Made in America / B. Bryson// London: Mandarin Paperback, 1996.-479 p.
- Campbell C. You are too kind: the consequences of compliments / C. Campbell // Psychology today. Vol. 8,1975. 43 p.
- Chen R. Responding to compliments / R. Chen // Journal of pragmatics Vol. 20. Amsterdam: Elsevier Science Publishers, 1993. — P. 49−75.
- Daikuhara M. A study of compliments from a cross-cultural perspective: Japanese versus American English / M. Daikuhara // Penn working papers in educational linguistics. Vol. 2, № 2,1986. P. 23- 41.
- Deutch M. The interpretation of praise and criticism as a function of their social contex / M. Deutch // Interpersonal communication. New York: HoughtonMuffm, 1968.-P. 132−157.
- Fraser B. Perspectives on politeness / B. Fraser // Journal of pragmatics. Vol. 14. Amsterdam: Elsevier Science Publishers, 1990. — P. 219−236.
- Gajaseni C. How Americans and Thais respond to compliments / C. Ga jaseni // International conference on pragmatics and language learning. Ur165bana, 1984.-P. 37−47.
- Gallois C. Group membership, social rules, and power: a social- psychologi cal perspective on emotional communication / C Gallois // Journal of pragmat ics. Vol. 22. Amsterdam: Elsvier Science Publishers, 1994. — P. 301−324.
- Golato A. German compliment responses / A. Golato // Journal of pragmat ics. Vol. 34. Amsterdam: Elsevier Science Publishers, 2002. — P. 545−571.
- Grice P. H. Logic and conversation / P. H. Grice // Syntax and semantics, Vol. 3: Speech acts. -New York: Academic Press, 1975. P. 41−58.
- Haverkate H. Strategies in linguistics / H. Haverkate // Journal of pragmat ics, Vol.7, Amsterdam: Elsvier Science Publishers, 1983. — P. 637−657.
- Herbert R. Say «Thank you» or something / R. Herbert // American speech. Vol. 61, № 1. Alabama: The University of Alabama Press, 1986. — P.77−89.
- Herbert R. Sex- based differences in compliment behaviour / R. Herbert // Language in society. Vol. 19, № 201. P. 201−224.
- Herbert R., Straight S. Compliment-rejection versus compliment-avoidance: Listener-based versus speaker-based pragmatic strategies / R. Herbert, S. Straight // Language and communication, Vol. 9, № 1, 1989. P. 35−47.
- Holmes J. Compliments and compliment responses in New Zealand English / J. Holmes // Anthropological linguistics. Vol. 28, 1984. P. 445- 465.
- Holmes J. Modifying illocutionary force / J. Holmes // Journal of pragmat ics. Vol. 8. Amsterdam: Elsevier Science Publishers, 1984. — P. 345−365.
- Holmes J. Paying compliments: A sex- preferential politeness strategy / J. Holmes // Journal of pragmatics. Vol. 12, № 4. Amsterdam: Elsevier Science Publishers, 1980. -P. 445- 465.
- Hudson R. Sociolinguistics / R. Hudson// Cambridge: Cambridge Univer sity Press, 1996.-83 p.
- Jesperson O. Language: Its nature and origin / O. Jesperson// London: A1 len and Unwin, 1922. — 137 p.
- Knapp M., Hopper R., Bell R. Compliment: A descriptive taxonomy / M. Knapp, R. Hopper, R. Bell // Journal of communication, Vol. 34, № 4. -Philadelphia, 1984.-P. 12−28.
- Lainer A. R. Living in the U.S.A. / A. R. Lainer// Yarmouth: Intercultural Press, Inc., 1996.-219 p.
- Lakoff R. Language and woman’s place / R. Lakoff //- New York: Ha^er, 1975.
- Lakoff R. The logic of politeness, or minding your p’s and q’s / R. Lakoff// Papers from the ninth regional meeting.
- Leech G. Principles of pragmatics / G. Leech //- London: Longman, 1983.
- Maccaulay R. The social art. Language and its use / R. Maccaulay // Applied linguistics. New York: Oxford University Press, 1994. — 241 p.
- Manes J. Compliments: A mirror of cultural values / J. Manes // Sociolin-guistics and language acquisition. Vol. 5, № 3. Rowley: Newburg House Pub lishers Inc., 1983.-P. 96−106.
- Manes J., Wolfson N. The compliment formula / J. Manes, N. Wolfson // Conversation routine. The Hague: Mouton, 1981. — P. 115−132.
- McCarthy D. Language development in children / D. McCarthy // Manual of child psychology. New York: Wiley, 1954. — P. 452−630.
- Nelson G., Al-Batal M., Echols E. Arabic and English compliment re sponses / G. Nelson, M. Al-Batal, E. Echols // Applied linguistics. Vol. 17, J 4. London: Oxford University Press, 1996. — P. 411−432.
- Pomerantz A. Agreeing and disagreeing with assessments: Some features of preferred / dispreferred turn shapes / A. Pomerantz // Structures of social action.- Cambridge: Cambridge University Press, 1984. P. 57−101.
- Pomerantz A. Compliment responses: Notes on the co-operation of multiple constraints / A. Pomerantz // Studies in the organization of conversation interac167tion. -New York: Academic, 1978. P. 79−12.
- Pomerantz A. Compliment responses: Notes on the cooperation of multiple constraints / A. Pomerantz // Studies in the organization of conversational inter actions. New York: Academic Press, 1984. — P. 79−112.
- Post E. Elizabeth Post on etiquette/ E. Post// New York: Ha^er Collins, 1995.-144 p.
- Post E. The new Emily Post’s etiquette / E. Post// New York: Funk and Wagnalls, 1975.-83 p.
- Schegloff E., Sacs H. Opening up closings / E. Schegloff, H. Sacs // Semiotica. Vol. 8, 1973.-P. 289−327.
- Scollon R., ScoUon S. Face in interethnic communication / R. Scollon, S. Scollon // Language in communication. London: Longman, 1983. — P. 237 244.
- Slama-Cazacu A., A theory of discourse: the aims of discourse /A. Slama-Cazacu// New York: Prentice Hall International, 1986. — 254 p.
- Sigall H., Michela J. I’ll bet you say that to all the girls: physical attractive ness and reactions to praise / H. Sigall, J. Michela // Journal of Personality, Vol.44, 1976.-P. 611−625.
- Tannen D. Gender and discourse / D. Tannen// New York: Oxford Univer sity Press, 1996.-229 p.
- Tillit B., Newton M. Speaking naturally. Communicative skills in American English / B. Tillit, M. Newton// Cambridge: Cambridge University Press, 1985.-115 p.
- Valdes G., Pino C. Muy a tus ordenes: compliment responses among Mexi can American bilinguals / G. Valdes, C. Pino // Language in society. Vol. 10, Xol, 1981.-P. 53−72.
- Watts R. Acquiring status in conversation: «Male» and «female» discourse strategies / R. Watts // Journal of pragmatics, Vol.18. Amsterdam: Elsvier Science Publishers, 1992. — P. 467−503.
- Wieland M. Complimenting behavior in French-American cross-cultural16"dinner conversation / M. Wieland // The French review. Vol. 68, № 5. Lincolnwood: American Association of teachers of French, 1995. — P. 796−812.
- Wierzbicka A. Different cultures, different languages, different speech acts / A. Wierzbicka // Journal of pragmatics. Vol. 9. Amsterdam: Elsevier Science Publishers, 1980.-P. 448.
- Wolfson N. An emperically based analysis of complimenting in English / N. Wolfson // Sociolinguistics and language acquisition. Rowley: Newbury House, 1983.-P. 82−95.
- Wolfson N. Compliment in cross-cultural perspective / N. Wolfson // TE-SOL Quarterly 15,1981.-P. 117−124.
- Wolfson N. Invitations, compliments, and the competence of the native speaker / N. Wolfson // International journal of psycholinguistics. Vol. 8, № 4. Amsterdam: Mouton Publishers, 1981. — P. 7−23.
- Wolfson N. Pretty is as pretty does. A speech act view of sex roles / N. Wolfson // Applied linguistics. Vol. 5, № 3. G. B.: The Invicta Press, 1984. -P. 236−244.
- Wolfson N. Rules of speaking / N. Wolfson // Applied linguistics and lan guage study. London: Longman, 1983. — P. 61- 87.
- Wolfson N., Manes J, The compliment as a social strategy / N. Wolfson, J. Manes // Papers in linguistics. Vol. 13, № 3. U.S.A.: Linguistic Research Inc., 1984.-P. 391−410.
- Wunderlich D. Zur Konventionalitat von Sprechhandlungen / D. Wunderlich // Linguistische Pragmetik. Wiesbaden, 1975. 273 S.
- Wunderlich D. Studien zur Sprechakttheorie/D. Wunderlich// -Frankfurt/M.: Suhrkamp, 1976.-417 S.
- Yokoyama 0. T. Disbeliefe, lies and Manipulations in a Transactional Discoure Model / O. T. Yokoyama // Argumentation, 1988, 2, 133−151.
- Zarevsky D. The state of the art in Public Address Scholarship/D. Zarevsky// Hermagoras Press, 1989, 13−27.
- Young L. Compliment complexities / L. Young // Newsweek, Vol. 86, № 4,169