Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Фонемы соизмеримые и несоизмеримые

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

2] Ради курьеза считаю нелишним сообщить здесь, что предисловиек этому труду г. Крушевского в немецкой переделке не могло быть помещенов специальных немецких журпалах, вероятно, потому, что высказываниеновых мыслей в области некоторых паук считается там привилегией лиц, принадлежащих к известному кружку. Впрочем, по мнению некоторыхученых, от подобных обобщений ничего не выигрывается («gewonnen… Читать ещё >

Фонемы соизмеримые и несоизмеримые (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

С точки зрения своей сравниваемое™. или несравниваемости фонемы могут быть двоякого рода: соизмеримые и н ес о и з м е р и м ы е.

Фонема соизмеримая — сумма тех свойств данного звука или же нескольких звуков, которые в своей сложности могут быть сравниваемы (сопоставляемы) как с другими фонемами того же языка (коррелятпвы), так и с фонемами других языков (корреспонденты, или «рефлексы»).

Фонемы несоизмеримые пе могут быть сравниваемы или сопоставляемы подобным образом и могут быть сопоставляемы разве только с нулем (0). Напр., t в страм, строк, отражение, струя… о в огонь… || скр. agnis, лит. ugnis, лат. ignis…

Фонема несоизмеримая есть, так сказать, тот осадок, который остается по выделении из слова всех соизмеримых фонем.

ОСНОВНЫЕ И ПРОИЗВОДНЫЕ ЧЛЕНЫ ДИВЕРГЕНТНЫХ И КОРРЕЛЯТИВНЫХ ЧЕРЕДОВАНИЙ

В предшествующем мы видели, что, при сравнениях с другими языками, равно как и при определении связей (звуков и) фонем в одном и том же языке, следует дивергенты обобщать в фонемы. Затем может случиться потребность обобщения известных фонем в фонемы более общие, в фонемы высшего порядка. Одним словом, здесь мы совершаем паучпый процесс все большего и большего обобщения, процесс приведения, так сказать, более частных проявлений дивергенции и корреляции к более общему знаменателю. Предстает вопрос: что именно принимать основанием, т. е. какое из двух или более звеньев дивергенции или более частной корреляции следует считать более близким, но присущим ему антропофоническим свойствам, коррелятиву более общему или же корреспонденту, одним словом, основной фонеме. Так, напр., что более близко коррелятиву, обобщенному из звеньев дивергенции.

к или же А:’? Затем в корреляции.

к или же А:'? Затем в корреляции.

Фонемы соизмеримые и несоизмеримые.

что более близко общему их представителю при определении корреспонденции: к или ё?

В таких случаях следует всегда принимать основанием то, что менее осложнено:

  • 1) антропофснически, так как с его понятием связывается менее определенных антропофонических свойств: в известном отношении индифферентно в противоположность определенному свойству другого звена;
  • 2) логически: менее осложнено условиями когеренции (или же коэкзистенции, заменяющей древнюю когеренцню): в одном из звеньев эти условия в известном отношении индифферентны в противоположность определенным условиям другого звена;
  • 3) исторически: звено это в своем историческом развитии совершило менее спонтанеических изменений.

Стало быть, вышеупомянутые чередования следует обобщить следующим образом: Фонемы соизмеримые и несоизмеримые.

Здесь обобщение по своим антропофоническим свойствам ближе тому звену дивергенции или же частной корреляции, которое подвергалось меньшим «случайностям», т. е. перешло меньше стадий изменений как комбинационных (аккомодация и аффекция), так и спонтанеических (дегенерация). Конечно, и сохранение прежних свойств в противоположность случаям изменения есть тоже «случайность»; но это случайность пассивная, тогда как первого рода случайность есть случайность активная, обусловившая (вызвавшая) изменение.

Для уяспепия различия между случайностью активною и пассивною прибегаю к следующему сравнению: на войне некоторые солдаты гибнут, другие остаются в живых. И то и другое случайность. Но остаться в живых — случайность пассивная; и поэтому подвергшиеся ей более походят на солдат до войны, нежели их убитые товарища, застигнутые случайностью активною.

SUUM CUIQUE.

Вышеизложенные мысли о том, как следует рассматривать? отношения звуков, сколько мне известно, в лингвистической литературе совершенно новы. Но они только в известной степени составляют мою личную собственность. История их возникновения н оформления следующая:

Исходною точкой для развития этих мыслей послужили мои чтения по разным отделам языковедения (в особенности по русской грамматике и по латинской фонетике), где я вместо «переходов» звуков в звуки выдвинул на первый план их чередования (разветвления) и соответствия разных хронологических? слоев. «Статически-физиологические соответствия и отношения звуков» — это дивергенты, «статически-этимологические отношения и разветвления звуков» — коррелят и вы. См., м. пр., мои «Подробную программу лекций в 1876—77 уч. г.», стр. 89—90; «Подробную программу лекций в 1877—78 уч. г.». Казань—Варшава, 1879, стр. 85, 105—106 .[1]

Главным же образом мною развивалась мысль о тех чередованиях, которые здесь названы коррелят ивами морфологически подвижн ы м и. На этой мысли было основано в моих лекциях учение о так называемом «подъеме» в несколько слоев, о типах спряжения, о замене одного звука другим не как звука, но как фонетического компонента морфологической части слова и т. д. См. тоже «Подробную программу лекций в 1876—77 уч. г.», стр. 89—90, 106; «Подробную программу лекций в 1877—78 уч. г.», стр. 86—88, 145 и, кроме того, мою статью «YVechsel des s ($, s) mit ch in der polnischen Sprache» («Beitr. zur vergl. Sprachforschung» von Kuhn, VI, стр. 221—222), где я называю это чередование s || cli «consonantische Steigerung, welche zur Differenzierung der Bedeutung benutzt wird (consonantische Flexion)».

Затем мпого способствовали выработке и развитию этих мыслей заведенные мною упражнения в так называемом ф о н е т ическом и фонетическо-морфологическом переводе, при котором термин «звук» в обыкновенном смысле оказался недостаточным. Ср., м. пр., «Подробную программу лекций в 1876—77 уч. г.», стр. 108; «Подробную программу лекций в 1877—78 уч. г.», стр. 104—119, 147—148 .

Н. В. Крушевский, слушавший мои лекции и принимавший участие в заведенных мною упражнениях с 1878 г. по настоящее время, возымел мысль формулировать все это еще точнее и установить особые термины для различных родов чередований. Оп же предложил термины «коррелятив», «корреспондент» (вм. употребляемого мною раньше «рефлекса» для «отражения») и «фонема» (термин, заимствованный у de Saussure’a, который, однако ж, употребляет его в другом значении). Свои собственные мысли об этом предмете г. Крушевский развил точнее и научнее, чем это сделано в этих моих лекциях, во введепип к своей магистерской диссертации п. з. «К вопросу о гупе. Исследование в области старославянского вокализма». Отд. отт. из"Русск. филол. вестника". Варшава, 1881. (В «Р. ф. вест.», 1881, I, стр. 1—109)[2].

Большая научность изложения г. Крушевского состоит в строгом логическом анализе общих понятий, в разложении их на их составные части, в определении необходимых признаков отдельных чередований и в общей логической стройности всей системы. Равным образом заслугу г. Крушевского составляет желание дойти этим путем до определения настоящих законов в фонетикег т. е. таких законов, от которых не было бы никаких исключений. Только теперь, когда эти мысли формулированы и представлены так наглядно г. Крушевским, возможно их дальнейшее развитие и разработка.

  • [1] См. комментарий (стр. 379). — Сост.
  • [2] Ради курьеза считаю нелишним сообщить здесь, что предисловиек этому труду г. Крушевского в немецкой переделке не могло быть помещенов специальных немецких журпалах, вероятно, потому, что высказываниеновых мыслей в области некоторых паук считается там привилегией лиц, принадлежащих к известному кружку. Впрочем, по мнению некоторыхученых, от подобных обобщений ничего не выигрывается («gewonnen wird»)(«Archiv fur slavische Philologie», v. 331). Названное рассуждение на немецком языке издано теперь отдельною брошюрой п. з. «Ueber die Lautabwe-chslung. Von N. Kruszewski etc.». Kasan, 1881.
Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой