Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Русское законодательство. 
Вексельное право. 
Морское право

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

3] 5 Это обнаруживается как в оглавлении «о найме кораблей и судов под груз», так и изст. 376 и всех остальных. Наем одним или многими хозяевами товаров целого корабля или только известной части оного; 2] Франц торг, код., § 273 — louagc d’un vaisscau (navirc) — терминология Ordonnancc dc lamarine 1681 года. Наш законодатель предусматривает «два случая» в морской перевозке: 7] Англичане этому… Читать ещё >

Русское законодательство. Вексельное право. Морское право (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Наш законодатель[1] предусматривает «два случая» в морской перевозке:

  • 1. Наем одним или многими хозяевами товаров целого корабля или только известной части оного;
  • 2. Отдача корабля хозяевами оного или капитаном для погрузки от разных хозяев товара в таком количестве, в каком капитан или судохозяин принять могут или пожелают.

В то время как в германской теории отказываются видеть договор найма даже в первом из приведенных сейчас договоров, наше законодательство, следуя французскому[2][3], признает оба вида договора перевозки за договор имущественного найма[4]. С этим также невозможно согласиться. Второй вид перевозки не имеет признаков договора имущественного найма: сущность его состоит не в том, что судохозяин предоставляет свое судно грузохозяину для перевозки, а в том, что судохозяин обязывается доставить вверенные ему товары в условленное место назначения. Сам закон чувствовал шаткость своей конструкции, когда, заявив, что при найме кораблей могут встретиться два случая, называет один случай наймом, а другой обозначает выражением «отдача для погрузки», уклоняясь от наименования его наймом.

Считаясь с тем, что сам закон перевозку людей и тяжестей водою признает подрядом[5], мы отнесем второй из договоров перевозки, указываемых законом, к подряду и обозначим его выражением фрахтовый договор[4]. За первою же формою перевозки сохраним название найма судна[7]. Основное различие между ними скажется в том, что при найме индивидуальность судна имеет существенное значение, которого она не может иметь при фрахтовом договоре, где сущность состоит в точном исполнении принятого на себя обязательства доставки независимо от средств осуществления. Соответственно тому, ответственность достигает при фрахтовом договоре, основанном на доверии к предприятию, принявшему вверенный ему груз, такой высоты, какой она не в состоянии достигнуть при найме, где доверие оказывается по преимуществу судну, его способности выполнить скоро и безопасно то назначение, которое имеет в виду грузохозяин.

  • [1] Т. XI, ч. 2, Устав торговый, ст. 376.
  • [2] Франц торг, код., § 273 — louagc d’un vaisscau (navirc) — терминология Ordonnancc dc lamarine 1681 года.
  • [3] 5 Это обнаруживается как в оглавлении «о найме кораблей и судов под груз», так и изст. 376 и всех остальных.
  • [4] Англичане называют этот договор перевозки contract for conveyance in a general ship. Французы применяют название affritement, а немцы — StackgOtervcrtrag.
  • [5] Т. X, ч. 1, ст. 1738, п. 3.
  • [6] Англичане называют этот договор перевозки contract for conveyance in a general ship. Французы применяют название affritement, а немцы — StackgOtervcrtrag.
  • [7] Англичане этому договору дают название affrightment by charter-party.
Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой