Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Классификация неологизмов с точки зрения происхождения, по языкам — донорам

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Неологизмы, как и вся лексика современного русского языка, делится на собственно русскую, то есть образованную на русской почве, но разными способами, и заимствованную. Рассмотрим слово, заимствованное из славянских языков — неологизм «самостийность» («государственная или политическая независимость, самостоятельность»). «Сейчас тараклийцы, которые после многочисленных и тщетных попыток… Читать ещё >

Классификация неологизмов с точки зрения происхождения, по языкам — донорам (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Неологизмы, как и вся лексика современного русского языка, делится на собственно русскую, то есть образованную на русской почве, но разными способами, и заимствованную. Рассмотрим слово, заимствованное из славянских языков — неологизм «самостийность» («государственная или политическая независимость, самостоятельность»). «Сейчас тараклийцы, которые после многочисленных и тщетных попыток достучаться до властей, намереваются избрать собственную власть. Самостийность, конечно, будет объявлена незаконной» // «Русский Newsweek» от 04.09.2010 г. Слово «самостийность» имеет украинские корни, однако оно существует и в других славянских языках, например, в болгарском.

Использование в российской печатной прессе заимствований из славянских языков объясняется, родственностью этих языков и тесными взаимоотношениями славянских государств между собой. Так же печатной прессе часто встречаются слова, заимствованные из группы восточных языков. В качестве примера рассмотрим неологизм «ваххабиты». В Большом академическом словаре этому слову дано следующее определение: «приверженцы религиозно — политического течения в исламе, возникшего в Центральной Аравии (Неджде); основатель Мухаммед ибн Абдаль-Ваххаб (1703 -1 787); ратуя за очищение ислама, ваххабиты проповедовали простоту нравов, боролись за объединение Аравии; ваххабизм — официальная идеология в Саудовской Аравии». «Дело в том, что если два других народа относительно едины, босняки разделены внутриобщинным конфликтом сторонников секулярного ислама в турецком духе с ваххабитами — это тоже наследие минувшей войны» // «Русский Newsweek» от 02.04.2009 г. Само слово имеет арабский корень и было заимствовано в русский язык с целью обозначения новых общественно — политических реалий.

Заимствования из чеченского языка немногочисленны, но занимают особое место в ряду новых заимствованных слов в современном русском языке. Слово «тейп» означает род, родовую общину у чеченцев, являющуюся важнейшим элементом традиционной организации чеченского народа. Неологизм «тейп» в российской прессе начали употреблять во время затяжного военного конфликта между Россией и вооруженными отрядами полевых командиров. «Адвокаты подсудимого апеллировали к горским традициям: он из тейпов (родоплеменных общин), которые живут в труднопроходимых высокогорных районах и практически изолированы от внешнего мира, а похищения — один из немногих способов, которые позволяют им обновлять генетический фонд, то есть жениться на тех, с кем нет родственных связей» // «Русский Newsweek» от 6.11.2010 г.

Рассмотрим неологизмы, заимствованные из европейских языковдоноров. Самый распространенный из них — английский язык. Он преобладает среди других языков — доноров. Столь активное использование английского как языка для заимствований, обусловлено исторически сложившейся огромной ролью англоговорящих стран на мировой геополитической арене и английского языка, как языка международного общения.

Развитие на российской почве современной демократии, парламентаризма и рыночного либерализма также способствует заимствованию терминов из английского языка: вместе с реалиями, ими обозначаемыми. Примером англоязычного заимствования может послужить неологизм «инаугурация» (англ. inauguration — «торжественное вступление в должность главы государства»). «Фоторепортажи из Чечни, которая на неделе вновь была центром всеобщего внимания, о двух сторонах жизни республики: инаугурация президента Чечни и спецоперация батальона «Восток» // «Русский Newsweek» от 09.04.2010 г. Это слово заимствовано из английского, благодаря развитию демократии.

Также к англоязычным неологизмам относится «дампинг» (англ. dumping — «сбрасывание») — технология захоронения отходов производства. «Однако многие российские производители не желают тратиться на качественный дампинг и сбрасывают отходы в какую — нибудь нелегальную свалку» // «Русский Newsweek» от 02.04.2010 г. Данный неологизм пришел к нам из английского языка вместе с реалией, им обозначаемой.

Определенную роль в преобладании английских заимствований играет активная культурная экспансия англоязычных стран, главным образом, США. Распространение Интернета способствует еще большему количеству заимствований из английского языка. Пример «пищевой экспансии» неологизм «хот-дог» («англ. hot — „горячий“ и dog — „собака“ — жареная горячая сосиска или сарделька, подаваемая обычно в разрезанной булке с соусом и горчицей»). «Там тетушки из церковных кафе торгуют хот — догами и черничными пирогами» // «Русский Newsweek» от 06.11.2010 г. Слово «чарт» (англ. chart; «список наиболее популярных музыкальных групп, исполнителей, составляемый на основе результатов продаж их альбомов, дисков и т. п. и регулярно публикуемый в печати») также является элементом английской экспансии. «Во многом успех компании связан с именем ее владельца, продюсером легендарной рок — группы INXS, в конце 80 — х взорвавшей американское MTV и всевозможные чарты» // «Русский Newsweek» от 18.12.2010 г. Данный неологизм вошел в русский язык вместе с обозначаемой им реалией. До открытия границ в России не существовало чартов. Появление в русском языке слова «шопинг» (англ. shopping — «посещение магазина с целью покупки») связано, прежде всего, с распространением американского образа жизни в России. «Зато в городе много неплохих китайских ресторанов, и все население на выходные ездит с Фуюань — пройтись по казино и в бане попариться. И на шоппинг» // «Русский Newsweek» от 12.03.2010 г. Слово «сервер» (англ. server — «компьютер, выполняющий функции обслуживания пользователей, а также управляющий распределением ресурсов») — реалия, вошедшая в нашу жизнь благодаря Интернету. «Зато у ноутбука есть приличные сетевые возможности: беспроводная связь позволяет компьютеру видеть всех своих „собратьев“ в радиусе 500 м и соединяться со школьным сервером для выхода в Интернет» // «Русский Newsweek» от 04.12.2009 г.

Также в современной российской прессе можно встретить слова, образованные с помощью латинских приставок. Например, неологизм «неосталинист», «сторонник неосталинизма». «Неосталинизм — явление ныне модное. От кого только не услышишь о том, что «при Сталине порядок был» // «Русский Newsweek» от 18.12.2009 г. Этот неологизм образован путем прибавления к слову «сталинист» латинской приставки, имеющей греческое происхождение (neos — «новый»).

Определенные греческие корни имеет неологизм «паранаука» (греч. para — «возле, вне» и наука) — область знаний, изучающая необычные космические, природные, психические и т. п. явления, обычно не поддающиеся описанию). Это слово образовано сложением греческой морфемы «пара» и русского слова «наука». Этим сложением мы получили полноценный неологизм с собственной семантикой.

Особо можно выделить заимствования новой лексики из социальных диалектов — жаргонизмов. Сначала они становятся неологизмами, а после входят в активный словарный запас русского языка. Например, слово «раскрутка» (система мероприятий, имеющих целью широко рекламировать, популяризировать) было заимствовано из музыкального жаргона. Теперь это слово приобрело более общее значение и постепенно входит в активный словарный запас современного русского языка. «Но нынешняя раскрутка, как ни странно, не пошла радикалам впрок: от них, сочтя националистические движения неконтролируемыми, отвернулись в Кремле и не хотят видеть в политических партиях» // «Русский Newsweek» от 25.12.2009 г.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой