Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Острые болезни. 
Медицинская наука и искусство врачевания в Толедском королевстве VII веке

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Любопытные сведения дает Исидор о чуме (pestilentia). Им было подмечен инфекционный характер болезни: «как только она овладевает одним, сразу же переходит к другому», и происходит это через испорченный воздух или прикосновение. Isidori. Etym. IV.6.17: «Pestilentia est contagium, quod dum unum adprehenderit, celeriter ad plures transit. Gignitur enim ex corrupto aere, et in visceribus penetrando… Читать ещё >

Острые болезни. Медицинская наука и искусство врачевания в Толедском королевстве VII веке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Острые болезни, по мнению Исидора, хоть и быстротечны, нередко приводят к летальному исходу. Примером может служить безумие. Согласно Исидору, это расстройство, сопровождающееся нервозностью и слабоумием, которые были спровоцированы силой желчи. Isidori. Etym. IV. 6.3: «Est autem perturbatio cum exagitatione et dementia ex cholerica vi effecta». Епископ дает любопытную этимологию слова: безумие названо или от препятствия благоразумию (т.к. греки называли рассудок цсЭнбт), или оттого, что обезумевшие скрипят зубами. Isidori. Etym. IV. 6.3: «Frenesis appellata sive ab inpedimento mentis; Graeci enim mentem цсЭнбт vocant; seu quod dentibus infrendant». Маловероятно, что скрип зубов являлся одной из основных характеристик безумия. Скорее всего, этот факт можно отнести к единичным наблюдениям епископа. Кроме того, появление этого фрагмента могло было быть продиктовано желанием епископа дать латинскую этимологию, связав frenesнs с глаголом infrendeo.

Сердечное заболевание «кардия» Исидор объясняет тем, что его причиной является страх. Сжимаясь от ужаса, сердце порождает внутри человека сильную боль. Isidori. Etym. IV. 6.4: «Cardia‹ca› vocabulum a corde sumpsit, dum ex aliquo timore aut dolore afficitur. Est enim cordis passio cum formidabili metu». Этимологию болезни Исидор позаимствовал у Цельса, полностью переделав цитату из трактата «О медицине» и заменив слова синонимами. Древнеримский ученый-энциклопедист формулирует фразу следующим образом: «His morbis praecipue contrarium est id genus, quod cardiacum a Graecis nominatur» [Cels. De medic. 3,19,I.]. Исидор Севильский записывает этимологию так: «Cardia‹ca› vocabulum a corde sumpsit» [Isidori. Etym. IV. 6.4.]. Следует отметить, что Цельс не приводит этимологию, он просто говорит, что эта болезнь называется греками cardiacum, в то время как Исидор как раз говорит о происхождении слова.

Fleumon, согласно Исидору, — острая желудочная инфекция. Она может проявляться двумя видами. Первый характеризуется бурлением внутри живота и болью из-за образовавшейся внутри опухоли. Второй — болью от спазма, огрубением ткани и поносом. Isidori. Etym. IV. 6.7: «Fleumon est fervor stomachi cum extensione atque dolore [sive цлегмпн? est inquietudo cum rubore et dolore et tensione et duritia et vastitate]». Закономерным последствием инфекции является лихорадка, которая сопровождается повышением температуры. Isidori. Etym. IV. 6.7: «Quae cum coeperit fieri, et febris consequitur». Не случайно Исидор проводит параллель между термином fleumon и греческим словом ?р? цлЭгей, что значит зажигать: инфекция как искра становится началом внезапной внутренней боли и приводит к жару. Isidori. Etym. IV. 6.7: «Unde et dicta est цлегмпнЮ, ?р? цлЭгей, id est inflammans».

Среди острых болезней Исидор называет спазм — внезапное сжатие нервов, влекущее за собой сильную боль. Isidori. Etym. IV. 6.11: «Spasmus Latine contractio subita partium aut nervorum cum dolore vehementi». Однако он несколько отличается от того, что Исидор называет столбняком. Обе болезни есть сильное сжатие нервов, но если спазм может пронзить любую часть тела, то столбняк действует на конкретном участке — от перешейка до спины. Isidori. Etym. IV. 6.12: «Tetanus maior est contractio nervorum a cervice ad dorsum».

Наряду с такими болезнями, как летаргия, ангина (synanchis), Isidori. Etym. IV.6.6: «Synanchis a continentia spiritus et praefocatione dicta». воспаление легких (peripleumonia) Isidori. Etym. IV. 6.15: «?дспцпвЯб, id est aquae metus». и боли в боку и кишечнике (pleurisis), Isidori. Etym. IV. 6.8: «Pleurisis est dolor lateris acutus cum febre et sputo sanguinolento». Исидор затрагивает гидрофобию (?дспцпвЯб) — помешательство от страха перед водой. По его мнению, она, как и любое другое помешательство, может быть вызвано укусом бешеной собаки или от пены из её рта, пролитой на землю. Человек, соприкоснувшийся с частицами её слюны, заражается либо безумием, либо бешенством. Isidori. Etym. IV. 6.15: «Fit autem [aut] ex canis rabidi morsu, aut ex aeris spuma in terra proiecta, quam si homo vel bestia tetigerit, aut dementia repletur aut in rabiem vertitur». Сведения о летаргии Исидор почерпнул в трудах Целия Аврелиана. Cael. Aur. De morb. acut. 2,30−39. Опуская все практические советы по предотвращению и лечению болезни, епископ заимствует лишь написание термина. Информацию об ангине Исидор Севильский также берет у Целия Аврелиана. Причем на этот раз он заимствует не только сам термин, но и важную информацию о его этимологии — связь ангины с удушьем и её греческий эквивалент. Описания болезни разительно отличаются. Целий описывает ангину таким образом: «Initium namque a synachica passion sumemus, quae nomen a suspendii similitudine habet, quod non aliter quam laqueus praefocans interficiat, nam Graeci anchonas suspendia vocaverunt, sive quod spirtum continendo spirationem neget, Graeci enim ухнечейн continere appellant» [Cael. Aur. De morb.acut. 3, I, 2]. Исидор, в свою очередь, значительно сокращает текст, делая его более лаконичным: «Synanchis a continentia spiritus et praefocatione dicta. Graeci enim ухнЬгчейн continere dicunt. Qui enim hoc vitio laborant, dolore faucium praefocantur» [Isidori. Etym. IV.6.6.]. Исидор максимально кратко и четко изложил основную суть и опасность недуга, опустив многочисленные примеры терминологических аналогов Целия. Однако даже самые важные, по мнению Исидора, сведения епископ записал своими словами.

Любопытные сведения дает Исидор о чуме (pestilentia). Им было подмечен инфекционный характер болезни: «как только она овладевает одним, сразу же переходит к другому», и происходит это через испорченный воздух или прикосновение. Isidori. Etym. IV.6.17: «Pestilentia est contagium, quod dum unum adprehenderit, celeriter ad plures transit. Gignitur enim ex corrupto aere, et in visceribus penetrando innititur». Попадая в организм человека, чума укореняется в нем, уничтожая внутри все, словно пламя. Isidori. Etym. IV. 6.18: «Dicta autem pestilentia, quasi pastulentia, quod veluti incendium depascat, ut (Virg. Aen. 5,683): «Toto descendit corpore pestis». По словам Ж. Ле Гоффа и Н. Трюона, именно на VI и VII вв. пришлось зарождение чумы в Европе. Интерес к ней (тот факт, что Исидор много внимания уделяет чуме, как раз свидетельствует о наличии живого интереса к проблеме), вероятно, обусловлен злободневностью темы. Тем не менее, как отмечают исследователи, необходимых условий для её стремительного распространения на тот момент не было, в связи с чем, на момент написания «Этимологий» её масштабы были не столь велики. Ле Гофф Ж., Трюон Н. Указ. Соч. 102. Этим можно объяснить стилистическую сухость, с которой епископ сообщает о существовании болезни, привнесшей в жизнь средневекового обывателя ноту драматизма.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой