Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Введение. 
Высказывания с иллокутивной функцией согласия в русском, итальянском и испанском языках

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Основой материала для исследования стал роман М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» в переводе на итальянский Верой Дрыдзо (Vera Dridso), пьеса А. П. Чехова «Дядя Ваня», Большая книга Золотых сказок (Ilgrandelibrodellefiabed'oro), перформативные высказывания и Vocabolario della lingua Italiana di Nicola Zingarelli (Базовая версия, 150 издание, 2010), роман испанского писателя Карлоса Руиза Сафона… Читать ещё >

Введение. Высказывания с иллокутивной функцией согласия в русском, итальянском и испанском языках (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В данной дипломной работе исследуются способы выражения в высказываниях иллокутивной функции согласия в испанском, русском и итальянском языках. Что представлено на материалах художественной литературы, субтитр к кинофильмам и телесериалам.

Объектом изучения выступают речевые акты согласия, имеющие место в текстах художественных произведений. В данной работе основным материалом исследования является перевод на итальянский язык романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита», роман испанского писателя Карлоса Руиза Сафона «Тень ветра», роман Бориса и Аркадия Стругацких «Трудно быть богом», а также итальянский сборник «Большая книга Золотых сказок».

Цель дипломной работы — выявить лингвистические особенности выражения иллокутивной функции речевого акта согласия в испанском, итальянском и русском языках в различных речевых ситуациях коммуникации.

В связи с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:

Определить понятие «иллокутивиая функция согласия» .

Исследовать категорию национального выражения согласия и ее проявление в речи.

Определить лексико-грамматическую структуру выражения согласия.

Выделить специфику коммуникативных единиц и речевые формулы, характерные для речевого выражения согласия.

Актуальность данной темы обусловлена необходимостью изучения языковой коммуникации, и способов воздействия на человека с помощью слова. иллокутивный испанский согласие речевой С середины 60-х голов проблема речевого общения представляет собой одну из наиболее важных областей исследования. До этого времени классическая теория речевых актов занималась определением, анализом и классификацией речевых актов, но не определяла соотношение между конкретным речевым актом и используемыми речевыми средствами, развивалась отдельно от реальной коммуникации.

В итоге, такой подход к изучению речевых актов не отразил главного: каким образом цели и намерения адресата реализуются в контексте речевого общения. Только синтез теоретического подхода к анализу и изучение прагматических установок адресата и желаемого эффекта воздействия, то есть психологических и поведенческих реакций коммуникантов, даёт наиболее точное представление о речевой деятельности и об особенностях речевого взаимодействия адресата и адресанта.

Теория речевых актов на данный момент занимает место в ряде актуальных проблем современной теории коммуникации. Стали появляться лингвистические работы, направленные на изучение определенных видов речевых актов. Российская лингвистика кроме того занималась изучением речевых жанров. В последние годы наметилась интеграция теории речевых актов и теории речевых жанров, стали появляться исследования, освещающие общие вопросы теории речевых жанров в связи с теорией речевых актов.

В последних исследованиях выделяется, что при анализе речевого акта необходимо учитывать некоторые факторы. Например, особенности характеров партнеров по коммуникации, конкретную ситуацию общения. Необходимо обратить внимание и на тот факт, что цель коммуникации состоит не только в том, чтобы слушающий понял говорящего, но и в том, чтобы вызвать определенную реакцию на услышанное или сделанное, а также оказать эффективное воздействие на адресата.

Новизна исследования заключается в постановке вопроса о неоднородности выражения согласия, включающего в себя различные типы выражения иллокутивой функции согласия. В проблемном плане новизна исследования связана с обоснованием разделения различных тылов речевых актов согласия на основании коммуникативных целей, концепций слушающего и говорящего, а также контекстного содержания ситуации общения.

Основой материала для исследования стал роман М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» в переводе на итальянский Верой Дрыдзо (Vera Dridso), пьеса А. П. Чехова «Дядя Ваня», Большая книга Золотых сказок (Ilgrandelibrodellefiabed'oro), перформативные высказывания и Vocabolario della lingua Italiana di Nicola Zingarelli (Базовая версия, 150 издание, 2010), роман испанского писателя Карлоса Руиза Сафона «Тень ветра», роман Бориса и Аркадия Стругацких «Трудно быть богом» и их переводы на итальянский язык.

В соответствии с вышеперечисленными задачами, исследовании использовалась методы и приемы анализа лексикографических источников в качестве лингвистического эксперимента.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой