Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Констатирующий эксперимент. 
Фразеологические единицы как средство формирования устно-речевых умений школьников

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Для проведения констатирующего эксперимента выбраны две группы учащихся 9 класса, с которыми проводилась беседа. В ходе бесед выяснилось, что учащиеся ничего не знают о фразеоматике и фразеологических единицах английского языка. Наблюдение за процессом коммуникации на уроках показало, что учащиеся не употребляют фразеологизмы в речи. Основным этапом проведения констатирующего эксперимента стало… Читать ещё >

Констатирующий эксперимент. Фразеологические единицы как средство формирования устно-речевых умений школьников (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Цель: выявить степень информированности учащихся о фразеологических единицах; выяснить, употребляют ли учащиеся фразеологизмы в процессе коммуникации.

Для проведения констатирующего эксперимента выбраны две группы учащихся 9 класса, с которыми проводилась беседа. В ходе бесед выяснилось, что учащиеся ничего не знают о фразеоматике и фразеологических единицах английского языка. Наблюдение за процессом коммуникации на уроках показало, что учащиеся не употребляют фразеологизмы в речи.

Основным этапом проведения констатирующего эксперимента стало тестирование учащихся по данной проблеме. Тест включал в себя два задания (перевод предложений с английского на русский и выбор верного варианта ответа).

I. Translate these sentences from English into Russian.

  • 1. I shouldn’t take this project, I bite off more than I can chew.
  • 2. You have a bee in your bonnet just as you are crazy!
  • 3. I wanted to buy a dress. And I liked this dress at once because good wine needs no bush.
  • 4. My life is happy. I think I was born under a lucky star.
  • 5. My friend is a doubting Thomas.
  • 6. You like her, but she is the apple of Sodom.
  • 7. He is very sly, but I know his Achilles' heel.
  • 8. She is pleased and grins like a Cheshire cat.
  • 9. It wasn’t a calm family celebration; it was just a Donnybrook Fair!
  • 10. I am off to Bedfordshire.

II. Choose the right variant of the translation.

1. the green — eyed monster.

a) ревность.

b) зеленоглазый монстр

c)зелёная тоска.

2. to rain cats and dogs.

a) кошки и собаки.

b) лить как из ведра.

c)купать кошек и собак.

3. to have Butterflies in the stomach.

a) иметь бабочек в животе.

b) нервничать.

c)иметь больной живот.

4. How goes the enemy?

a) Который час?

b) Как наш враг?

c)Как движется враг?

5. Little pitchers have long ears.

a) маленькие щенки имеют длинные уши.

b) иметь острый слух.

c)маленькие дети любят слушать разговоры взрослых.

6. every dog has his day.

a) будет и на нашей улице праздник.

b) каждому своё место.

c)у каждой собаки свой день.

7. the house that Jack built.

a) дом, который построил Джек.

b) рассказ с повторениями.

c)дом Джека.

8. to paint the lily.

a) рисовать лилию.

b) стараться улучшить что-то, и без того хорошее.

c)рисовать лиловым цветом.

9. to quarrel with one’s bread and butter.

a) поссориться с хлебом и маслом.

b) не иметь даже хлеба с маслом.

c)бросить занятие, дающее средства к существованию На этом занятии с учащимися проводилась беседа по теме «What do you know about English phraseology?». Дети выполнили тест, предполагающий выявление степени информированности учащихся о фразеологизмах. Для перевода предложений разрешалось использовать словари. Учащиеся испытывали трудности при выполнении заданий, буквальный перевод предложений несколько смущал их и вызывал недоумение.

Подводя итоги констатирующего эксперимента, делаем вывод, что учащиеся средней школы не знают основных фразеологических единиц английского языка, а, следовательно, не способны употреблять их в процессе коммуникации. Но учащиеся в ходе беседы проявляли живой интерес к теме фразеологии английского языка; проведенная беседа стала для учащихся стимулом к изучению коммуникативных фразеологических единиц.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой