Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Национальная специфика лексико-фразеологической вербализации концептов «небо» и «небесные тела»: на материале русского и немецкого языков

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Лексико-фразеологические поля номинаций неба и небесных тел можно сравнить по количеству примеров. В работе приведено следующее количество контекстов употреблений (также вошел список сложносоставных существительных с соответствующими корневыми компонентами, анализ которых был также нами проведен) der Himmel 149, die Sonne 68, der Mond 96, der Stern 103. Таким образом, при сравнении… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА I. КАТЕГОРИИ КОГНИТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКИ КАК ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ОСНОВА ИССЛЕДОВАНИЯ
    • 1. Когнитивная лингвистика в современной науке о языке
    • 2. Основные категории когнитивной лингвистики
    • 3. Картина мира — когнитивная, языковая
  • Объект и предмет нашего исследования
    • 4. Теория значения слова
  • Цель и задачи исследования
  • Методика исследования
  • Источники исследования
  • ГЛАВА II. ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТОВ НЕБО, СОЛНЦЕ, МЕСЯЦ, ЛУНА, ЗВЕЗДА В СЕМАНТИЧЕСКОМ ПРОСТРАНСТВЕ РУССКОГО ЯЗЫКА
    • 1. Лексико-фразеологическая репрезентация концепта небо
    • 2. Лексико-фразеологическая репрезентация концепта солнце
    • 3. Лексико-фразеологическая репрезентация концепта месяц
    • 4. Лексико-фразеологическая репрезентация концепта луна
    • 5. Лексико-фразеологическая репрезентация концепта звезда
  • ВЫВОДЫ
  • ГЛАВА III. ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТОВ HIMMEL (НЕБО), SONNE (СОЛНЦЕ), MOND (МЕСЯЦ), STERN (ЗВЕЗДА) В СЕМАНТИЧЕСКОМ ПРОСТРАНСТВЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
    • 1. Лексико-фразеологическая репрезентация концепта Himmel
    • 2. Лексико-фразеологическая репрезентация концепта Sonne
    • 3. Лексико-фразеологическая репрезентация концепта Mond
    • 4. Лексико-фразеологическая репрезентация концепта Stern
  • ВЫВОДЫ

Национальная специфика лексико-фразеологической вербализации концептов «небо» и «небесные тела»: на материале русского и немецкого языков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Лексический и фразеологический корпус языка может показать особенности и уникальность национального склада мышления.

Анализ сочетаемости ключевых слов определенной лексико-фразеологической группы, позволяет выявить признаки, приписываемые народом образам денотатов и тем самым приблизиться к пониманию концепта.

Если систематизировать весь лексический и фразеологический материал по определенной теме и изучить выражаемые им значения, то это послужит основой для глубокого сопоставительного изучения когнитивной и языковой картины мира различных народов.

Сопоставление изучаемых объектов является одним из самых продуктивных способов лингвистического исследования. Соотнесение единиц позволяет выявить формальные и смысловые связи между ними и создать соответствующее представление о системе, объединяющей их. Явления, находящиеся в системной связи внутри одного языка, вступают в отношения тождества и различия, в таких же отношениях находятся аналогичные явления в разных языках. Обобщение языковых средств и набора семантических категорий в различных языках позволяет выделить общие и специфические явления.

Актуальность темы

данного исследования обусловлена важностью выявления национальной специфики семантического пространства разных языков в целях оптимизации межкультурной коммуникации.

В качестве инструментов исследования в работе использовались методы контекстуального, семемного и контрастивного анализа.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней изучаются концептуальные образы уникальных и тождественных для всего человечества объектов (небо и небесные тела) на материале их лексико-фразеологической вербализации в двух неблизкородственных языках (русском и немецком). Исследование дает материал для ответа на вопрос, чем объясняется национальная специфика концептосферы носителей разных языков.

Теоретическая значимость. Работа вносит вклад в теоретические концепции когнитивной лингвистики о соотношении семантического пространства языка и концептосферы народа. Анализ лексико-фразеологической вербализации изучаемых концептов показывает, что в их содержании, наряду с реальными признаками отражаемого объекта находятся и субъективные представления людей об этом объекте. Эта субъективная часть концепта и обусловливает его национальную специфику.

Практическая ценность настоящей работы определяется возможностью использования ее методики и материала в преподавании русского и немецкого языков как иностранных, спецкурсах по лигвокультурологии, а также в теории межкультурной коммуникации, теории и практике перевода. В работе применена комплексная методика выявления признаков концепта через изучение лексической сочетаемости ключевого слова, анализ фразеологии, содержащей ключевое слово, а также пословиц, поговорок, загадок, примет, сказок, образующих интерпретационное поле концепта. Эта методика может быть применена другими исследователями при изучении иных концептов.

Апробация работы. По материалам диссертации были подготовлены и представлены доклады на следующих научных конференциях: Народная культура сегодня: проблемы изучения (2004, ВГУ) — Русская словесность на рубеже веков: методология и методика преподавания русского языка (поев. 80-летию со дня рождения И.П. Распопова) (2005, ВГУ) — Социокультурные аспекты профессионального общения (международная научная конференция) (2005, ВГАСУ) — Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий: 3 всероссийская научно-практическая конференция (2005, ВГПУ) — Культура речи и ее формирование (2005, ВОИПКРО) — Народная культура сегодня: проблемы изучения (2006, ВГУ).

Структура и объем работы. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, списка использованной литературы, списка источников исследования. Библиографический список включает 192 наименования.

137 ВЫВОДЫ.

Лексико-фразеологические поля номинаций неба и небесных тел можно сравнить по количеству примеров. В работе приведено следующее количество контекстов употреблений (также вошел список сложносоставных существительных с соответствующими корневыми компонентами, анализ которых был также нами проведен) der Himmel 149, die Sonne 68, der Mond 96, der Stern 103. Таким образом, при сравнении лексико-фразеологической представленности исследуемых контекстов в немецком языке, мы пришли к мысли, что для немецкого народа более актуален концепт der Himmel (небо), а также концепты ночных светил der Mond (луна) и der Stern (звезда). Концепт die Sonne (солнце) менее важен.

На основе результатов проведенного нами анализа мы можем выделить следующие признаки концептов небо и небесные светила в немецком понимании.

Признаки концепта der Himmel: воздушное пространство, небо-покровнебо-механизмэталон спокойствия, стабильности, вечностирай, обитель БогаБогвысота неба, верхвысшее проявление качеств, предела возможностей, мечтанийнебо чистое.

Признаки концепта die Sonne: округлая формаспособность управлять атмосферными явлениямисвет солнцатепло солнцаосвещенный солнцем участок землисчастье, радость, жизненная сила.

Признаки концепта der Mond: недостижимость, отдаленность, высотаневежество вследствие отдаленностибезрезультатные действия вследствие отдаленноститусклый светскучный человек, лысина, плешь.

Признаки концепта der Stern: недостижимость, высотапланетазвезды-искрызвезда-судьбазвезда — счастливый случай, популярный человек, знак наивысшего качества.

В картине мира немецкого народа небо и небесные тела находятся на большом расстоянии от земли, поэтому являются недоступными. Отличительной чертой этой картины является более активное восприятие ночных светил — месяца и звезд. Одним из признаков всех небесных тел является излучение света. Но только свет солнца воспринимается народом как источник счастья. Самой востребованной в плане образования семем в немецком языке оказалась лексема der Himmel (небо). Именно у нее сформировалось наибольшее количество денотативных и коннотативных семем, отражающих признаки концепта der Himmel (небо). К небу у немецкого народа особое отношение — это не только пространство над землей и место обитания Бога, это сам Бог.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Сравнивая восприятие небесного пространства и небесных тел немецкого и русского народов, укажем на их отличительные особенности. Для немецкой картины мира характерны образы неба и ночных светил. Небо обладает божественной сущностью. В русском восприятии божеством выступает солнце, актуализируются образы месяца и звезд.

Общими признаками концепта небо у русского и немецкого народов являются следующие: небо-высота, небо-покров, рай, обитель Бога. Совпадение данных признаков указывает на сходное восприятие народами неба по форме и функции. Немецкое восприятие неба дает более развернутую картину: небо-механизм, спокойствие, стабильность, Бог, предел мечтаний, возможностей, высшее проявление, символ чистоты, святости.

Концепт солнце в представлениях русского и немецкого народов обладает общим набором признаков: округлая форма, способность излучать тепло и свет, стабильность действий, всепроникающий свет солнца. У обоих народов свет и тепло солнца ассоциируются со счастьем. В русском восприятии актуализируются такие признаки: отдаленность, уникальность, самое дорогое (любимый человек). В немецком корпусе примеров встречаются следующие признаки солнца: способность управлять атмосферными явлениями, жизненная сила, энергия.

Общие признаки концепта месяц/луна в русской и немецкой культурах: отдаленность, различные фазы, тусклый блеск. Так же как и у дневного светила, у ночного видны его физические характеристики, доступные зрительному восприятию. В русском языке концепт спутника Земли вербализован двумя лексемами месяц и луна, семема округлая форма, форма диска принадлежит лексеме луна, семема часть диска к лексеме месяц. В немецком языке представлена одна лексема der Mond, включающая в себя все вышеперечисленные семемы, относящиеся в русском языке к различным номинациям. Русское видение месяца сводится к восприятию его холодного света, космогонической связи со звездами, сравнению тусклого света с солнцем и в пользу солнца, но, несмотря на такое сравнение, свету месяца свойственна ассоциация с красотой и радостью. Сравнение месяца и солнца еще раз указывает на большую важность солнца в русском восприятии. В немецкой картине мира месяц в силу отдаленности является обозначением невежества, безрезультатности действий, а из-за тусклого света — скучного человека, лысины, плеши.

Концепт звезда в русской и немецкой культурах имеет следующие сходные признаки: высота, недостижимость, счастливый случай (обстоятельство), судьба, способность излучать мерцающий свет. В силу наивного восприятия небесного пространства и его составляющих немецкий и русский народы не видят разницы между звездами (светила далеких галактик) и метеорами. Звезды в обеих картинах мира воспринимаются положительно и связываются с судьбой человека и удачными, благоприятными обстоятельствами. В русской картине мира звезда связана с месяцем по происхождению, воспринимается как небесное окно, является Элементом мироустройствасвет звезды служит обозначением гениальности, красоты, определяющего, яркого (или любимого) человека. В немецком восприятии звезда является знаком наивысшего качества, обозначает славу и популярность (отметим, что такие значения являются относительно новыми, поэтому не отмечены в русском академическом словаре, хотя и присутствуют языковых контекстах) воспринимается как планета.

Из глубины веков семантика слов и фразеологизмов доносит до нас наивные представления наших предков о субъектах и объектах естественного (природного) и искусственно созданного (культурного мира), качеств и свойств этих субъектов и объектов, а также процессов, состояний, отношений, ситуаций и т. д. Общим для восприятия небесного пространства и небесных тел у русского и немецкого народов является отношение к ним как к далеким и недоступным объектам божественного происхождения.

Выполненное исследование подтверждает гипотезу о наличии национальных особенностей в восприятии, концептуализации и вербализации даже таких объектов окружающей людей среды, которые являются уникальными и тождественными для всего человечества (небо и небесные тела).

Концептосфера народа отражает объекты и явления окружающей действительности по их существенным признакам, но обволакивает полученные концептуальные образы слоями субъективных представлений о значительности/незначительности того или другого признака, о его проявлениях и функциях. Вокруг особенно важных в понимании этноса признаков концепта создаются мифологические толкования, рождаются верования, формируются разнообразные коннотации. Весь этот круг ментальных образов включается в семантему лексем, вербализующих собой тот или иной концепт.

При общности денотативных частей в семемах словарных эквивалентов, номинирующих один и тот же реальный объект в коннотативных частях тех же семем обнаруживается яркая национальная специфика. Всем этим объясняется общие и отличительные признаки исследуемых концептов в разных языках.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Байер, Хорст. Немецкие пословицы и поговорки / X. Байер, А. Байер. М.: Высшая школа, 1989. — 391 с.
  2. В.П. Большой словарь крылатых слов русского языка : около 4000 единиц / В. П. Берков, В. М. Мокиенко, С. Г. Шулежкова. М.: Русские словари, Астрель, ACT, 2000. — 624 с.
  3. А.К. Русская фразеология: историко-этимологический словарь: около 6000 фразеологизмов / А. К Бирих- под ред. В. М. Мокиенко. 3-е изд, испр. и доп. — М.: ACT: Астрель: Люкс, 2005. — 926 с.
  4. Большой немецко-русский словарь = Langenscheidts Grosswoerterbuch Deutsch-Russisch: в 2-х т. М.: Астрель: ACT, 2002. Т. 1. — 1120 с. — Т.2. -1216 с.
  5. Большой немецко-русский словарь (БНРС) / под ред. Е. И. Лепинга,
  6. Н.П. Страхова. 6-е изд., стереотип. — М.: Русский язык, 1999.1. ШШШ!
  7. Большой немецко-русский словарь / Под рук. д. ф. н., проф. О. И. Москальской. 3-е изд., исправ. и доп. — М.: Русский язык, 1997.
  8. Большой толковый словарь немецкого языка: для изучающих немецкий язык / Langenscheidts Gro? worterbuch Deutsch als Fremdsprache/ M.: Март, 1998. -1248 с.
  9. Большой толковый словарь русского языка / гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2003.- 1536 с.
  10. Волшебный клад: русские народные сказки. Былины. Исторические песни и баллады Древней Руси. Духовные стихи. Пословицы и поговорки.
  11. Е.А. Словарь русских суеверий, заклинаний, примет и поверий / Е. А. Грушко, М. Ю. Медведев. Нижний Новгород: Русский купец- Братья славяне, 1995. — 560 с.
  12. В.И. Пословицы русского народа / В. И. Даль. М.: Эксмо, ННН, 2004. -616с.
  13. Жемчужины народной мудрости: пословицы, поговорки и сходные с ними нар. Выражения- сост. Н.Я. Астапенко- авт. предислов. В. М. Сидельников. -Смоленск: Смол. кн. изд-во, 1959. 169 с.
  14. Живой родник: донские загадки, пословицы и поговорки, собран. С. Н. Земцовым. Волгоград: Ниж.-Волж. кн. изд-во, 1985. — 128 с.
  15. В.И. Пословицы и поговорки русского народа : большой объяснительный словарь / В. И. Зимин, A.C. Спирин- спец. науч. ред. А. Н. Тихонов. М.- Ростов н/Д: Цитадель-трейд: Феникс, 2006. — 542 с.
  16. A.C. Мифы древних славян / A.C. Кайсаров, А. Г. Глинка, Б. А. Рыбаков. Саратов: Надежда, 1993. — 320 с.
  17. B.C. Русские пословицы и поговорки и их немецкие аналоги / Кожемяко B.C., Подгорная Л. И. Deutsche Sprichworter und russische Aqivalente. -СПб.: Kapo, 2001.-114 с.
  18. Ю.Г. Русские обрядовые песни : учеб. пособие. / Ю. Г. Круглов. -М.: Высш. школа, 1982. 272 с.
  19. C.B. Крылатые слова / C.B. Максимов. М.: Эксмо, 2003. — 383 с.
  20. A.M. Фразеологизмы в русской речи : словарь: Около 1000 единиц / A.M. Мелерович, В. М. Мокиенко. 2-е изд. — М.: Русские словари, Астрель. — 2001. — 856 с.
  21. Народные песни Воронежского края: антология. Воронеж: Центр.-Чернозем. кн. изд-во, 1993. — 280 с.
  22. Народный месяцеслов: пословицы, поговорки, приметы, присловья о временах года и о погоде / сост. и авт. вводн. текстов Г. Д. Рыженков- вступ. ст. и словарь А. Н. Розова. М.: Современник, 1991. — 127 с.
  23. Немецко-русский (основной) словарь 5-е изд., стереотип. — М.: Русский язык, 1998.- 1040 с.
  24. Немецко-русский, русско-немецкий словарь: Политика. Общество. Экономика. Культура: около 25 000 слов и выражений / сост. проф.
  25. В.А. Гандельман. М.: Рольф: Айрис-пресс, 1999. — 576 с.¦
  26. Немецко-русский фразеологический словарь / сост. Бинович Л. Э. и Гришин H.H.- ред. д-ра Малиге-Клаппенбах и К.Агрикола. -2-е изд., дополненное. М.: Русский язык, 1975. — 904 с.
  27. С.И. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений. / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. М.: АЗЪ, 1994. -928 с.
  28. Пословицы русского народа: сборник В. Даля: в 3-х т.- М.: Русская книга, 1993.-Т. 1.-640 с.
  29. Пословицы. Поговорки. Загадки / сост., послесл., коммент. А. Н. Мартыновой и В. В. Митрофановой. М.: Современник, 1997. — 510 с.
  30. Русские пословицы и поговорки / Сост. К. Г. Берсеньева. М.: Центрполиграф, 2005. — 382 с.
  31. Ю.Е. Лингвострановедческий словарь: русские пословицы, поговорки и крылатые выражения / Ю. Е. Прохоров, В. П. Фелицина. М.: Русский язык, 1979. — С. 98−240.
  32. И.В. Немецко-русский синонимический словарь : ок. 2 680 рядов. / И. В. Рахманов, Н. М. Минина, Д. Г. Мальцева, Л. И. Рахманова. М.: Русский язык, 1983. — 704 с.
  33. Русское устное народное творчество: хрестоматия по фольклористике / Сост. Ю. Г. Круглов, О. Ю. Круглов, Т.В. Смирнова- Под ред. Ю. Г. Круглова. -М.: Высшая школа, 2003. 709 с.
  34. Русское устное народное творчество: хрестоматия / сост. A.B. Кулагина. -М.: Изд-во РОУ, 1996. 800 с.
  35. Русско-немецкий словарь крылатых слов / сост. Ю. Н. Афонькин. -Москва-Лейпциг: Русский язык- veb Verlag Enzuklopadie, 1985.-287 с.
  36. Русские народные песни / сост. и вводи, тексты В. В. Варгановой. М.: Правда, 1988.-576 с.
  37. Словарь русского языка: в 4-х томах. АН СССР / под ред. А. П. Евгеньевой. -3-е изд., стереотип. М.: Русский язык, 1985−1988.
  38. И.М. Русские народные пословицы и поговорки / И. М. Снегирев. -Репринта, изд. М.: Индрик, 1995. — 352 с.
  39. А.Н. Учебный фразеологический словарь русского языка / А. Н. Тихонов, H.A. Ковалева. М.: Астрель: ACT, 2001. — 528 с.
  40. М. Этимологический словарь русского языка : в 4-х т. / М. Фасмер. -2-е изд. стереотип. М.: Прогресс, 1986. — Т. 1−4.
  41. Фразеологический словарь русского языка: свыше 10 тысяч фразеологизмов / сост. А. Н. Тихонов, А. Г. Ломов, Л. А. Ломова. 2-е изд., стер. — М.: Русский язык-Медиа, 2006. — 336 с.
  42. Фразеологический словарь русского языка / ред. А. И. Молотков. изд. 3-е, стереот. — М.: Русский язык, 1978. — 932 с.
  43. A.И. Федоров. М.: Издательство ACT, 2001. — 720 с.
  44. Фразеологический словарь русских говоров Сибири / ред. А. И. Федорова. -Новосибирск: «Наука» Сибирское отделение, 1983. 748 с.
  45. Фразеологический словарь русского языка: свыше 4000 словарных статей / под ред. А. И. Молоткова. М.: Советская энциклопедия, 1967 — 543 с.
  46. М.Я. Русско-немецкий словарь / М. Я. Цвиллинг. 4-е изд. — М.: Русский язык, 2000. — 688 с.
  47. М.Я. Русско-немецкий словарь пословиц и поговорок / М. Я. Цвиллинг. М.: Русский язык, 1984. — 214 с.
  48. В.Т. Краткий русско-немецкий фразеологический словарь = Kurzes Russisch-Deutsch phraseologisches Woerterbuch : Ок. 800 фразеологизмов /
  49. B.Т Шкляров, Р. Эккерт, X. Энгельке. -М.: Русский язык, 1977. 256 с.
  50. A.A. Омское городское просторечие: фразеология: словарь / A.A. Юнаковская. Омск: Вариант-Сибирь, 2004. — 77 с.
  51. Р.И. Русская фразеология : словарь-справочник: Ок. 1500 фразеологизмов / Р. И. Яранцев. М.: Русский язык, 1997. — 845 с.
  52. Т.А. Мифопоэтические основы славянского народного календаря. Весенне-летний цикл / Т.А. Агапкина- Рос. акад. наук. Ин-т славяноведения- Отв. ред. С. М. Толстая. М.: Индрик, 2002. — 814 с.
  53. Л.В. Фразеология как предмет когнитивного анализа / Л. В. Адонина // Вестник ВГУ. Сер. Филология, Журналистика. -Воронеж: ВГУ, 2007. № 1. — С. 5−9.
  54. Н.Ф. Значение и концепт / Н. Ф. Алефиренко // Спорные проблемы семантики. Волгоград: Перемена, 1998. — С. 59−67.
  55. Н.Ф. Протовербальное порождение культурных концептов и их фразеологическая репрезентация // Филологические науки. 2002. -№ 5.-С. 72−81.
  56. Н.Ф. Фразеологическое значение: природа, сущность, структура / Н. Ф. Алефиренко // Грани слова: Сборник научных статей к 65-летию проф. В. М. Мокиенко. М.: Издательство ЭЛПИС, 2005. -С. 21−27.
  57. Антология концептов / Волгогр. гос. пед. ун-т, Науч.-исслед. лаб. «Аксиологическая лингвистика», Воронеж, гос. ун-т, Межрегион, центркоммуникатив. исслед. / науч. ред. В. И. Карасик, И. А. Стернин. Т.1 -Волгоград: Парадигма, 2005. — 347 с.
  58. Антология концептов / Волгогр. гос. пед. ун-т, Науч.-исслед. лаб. «Аксиологическая лингвистика», Воронеж, гос. ун-т, Межрегион, центр коммуникатив. исслед.- науч. ред. В. И. Карасик, И. А. Стернин. Т.2 -Волгоград: Парадигма, 2005. — 355 с.
  59. Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка / Ю. Д. Апресян. М.: Наука, 1974. — 366 с.
  60. Е.Б. Фольклорная формула и устнопоэтическая традиция / Е. Б. Артеменко // Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий (Часть 2). Воронеж: ВГПУ, 2005. — С. 99−109.
  61. Н.Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. М.: «Языки русской культуры», 1998. — 251 с.
  62. B.JI. Устойчивые фразы в современном русском языке: основы терии устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии / B. J1. Архангельский. Ростов-на-Дону: Изд-во РГУ, 1964. — 315 с.
  63. С.А. Концепт и слово / С. А. Аскольдов // Русская речь- под ред. JI.B. Щербы. JI.: Academia, 1997. — 320 с.
  64. А.Н. Поэтические воззрения славян на природу : справ.-библиогр. материалы / Афанасьев А.Н.- Рос. акад. наук- Ин-т славяноведения- ред. Т. А. Агапкина. -М.: Индрик, 2000. 574 с.
  65. О.С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. -М.: Советская энциклопедия, 1966. 607 с.
  66. E.B. Лингвокультурологические характеристики русской и немецкой аксиологических картин мира : автореф. дис. д-ра филол. наук / Е. В. Бабаева. Волгоград: Б. и., 2004. — 40 с.
  67. A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники / A.M. Бабкин. Л.: Наука, 1970. — 264 с.
  68. А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка / А. П. Бабушкин. Воронеж.: Изд-во ВГУ, 1996. — 104 с.
  69. А.П. «Возможные миры» в семантическом пространстве языка / А.П. Бабушкин- науч. ред. проф. З. Д. Попова. Воронеж, межрегион, ин-т обществ, наук. — Воронеж: Б.и., 2001. — 86 с.
  70. A.B. Краткий грамматический справочник. Немецкий язык / A.B. Батрак, Л.А. Миочинская- под ред. проф. Е. В. Розен. -М.: Лист, 2000. -264 с.
  71. Л.С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода / Л. С. Бархударов. М.: Международные отношения, 1975. -240 с.
  72. С.Н. Фразеологизмы говорят о многом: Образная фразеология немецкого языка / С. Н. Белявский. Мн.: Выш. шк., 1997. — 222 с.
  73. Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. М.: Прогресс, 1974. -447 с.
  74. Е.Л. О явлении лексической ксеномотивации / Е. Л. Березович // ВЯ. 2006. — № 6. — С. 3−7.
  75. Бодуэн де Куртэне И. А. Избранные труды по общему языкознанию / И. А. Бодуэн де Куртэне. М.: Изд-во АН СССР. — Т. 2. — 1963. — 391 с.
  76. H.H. Концептуальное пространство когнитивной лингвистки / H.H. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистки. 2004. — № 1С. 18−36.
  77. H.H. Концепт и значение слова / H.H. Болдырев // Методологические проблемы когнитивной лингвистики- под ред. И. А. Стернина. Воронеж: ВГУ, 2001. — С. 25−36.
  78. М.М. Фразеологизмы как индикаторы национального языкового сознания / М. М. Булынина // Культура общения и ее формирование. Воронеж: Истоки, 2004. — № 13. — С. 17−21.
  79. Г. В. Лакуны и концепты / Г. В. Быкова // Язык и национальное сознание. Воронеж: ЦЧКИ, 1998. — С. 33−35.
  80. О.И. Этноконнотация как вид культурной коннотации (на материале номинативных единиц немецкого языка) / О. И. Быкова. -Воронеж: ВГУ, 2005. 277 с.
  81. А. Понимание культур через посредство ключевых слов / А. Вежбицкая. М.: Наука, 2001. — 288 с.
  82. Е.М. Лингвострановедческая теория слова / Е. М. Верещагин. М.: Русский язык, 1980. — С. 54−68.
  83. Е.М. Национально-культурная семантика русских фразеологизмов / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров // Словари и лингвострановедение. М.: Русский язык, 1982. — С. 89−98.
  84. Е.М. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. -3-е изд., перераб. и доп. М.: Русский язык, 1983. — 269 с.
  85. В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке / В. В. Виноградов // Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. — 312 с.
  86. В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины / В. В. Виноградов // Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. — 312 с.
  87. В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография / В. В. Виноградов. М.: Наука, 1977. — 312 с.
  88. B.C. Лексические вопросы перевода художественной прозы /
  89. B.C. Виноградов. -М.: Изд-во МГУ, 1978. 174 с.
  90. М. Русские суеверия : энциклопедический словарь / М. Власова. СПб.: Азбука, 2000. — 672 с.
  91. А.Г. Знак и значение /А.Г. Волков, И. А. Хабаров // Проблема значения в лингвистике и логике. М.: Советская Россия, 1961.1. C. 19−27.
  92. М.Н. Когнитивно-информационная природа термина: на материале терминологии средств массовой информации / М.Н. Володина- Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова, филол. факультет М.: Изд-во МГУ, 2000.-127 с.
  93. З.М. Элементы космоса в фольклорной модели мира (на материале славянских загадок) / З. М. Волоцкая // Исследования по структуре текста. М., 1987. — С. 250−266.
  94. В.В. Лингвокультурология (теория и методы) / В. В. Воробьев. -М. :РУДР, 1997.-170 с.
  95. Ю.Л. Языковая картина мира как лингвистическая категория // Язык и культура: междунар. науч. конф. Воронеж: ВГПУ, 2001.-С. 12−13.
  96. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций / В. Г. Гак // Языковая номинация: общие вопросы. М.: Наука, 1977. — С. 35−44.
  97. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология: на материале французского и русского языков / В. Г. Гак. М.: Международные отношения, 1977. -264 с.
  98. И.Р. Избранные труды / И. Р. Гальперин. М.: Высшая школа, 2005.-225 с.
  99. Г. Д. Национальные образы мира: Космо- Психо- Логос- / Г. Д Гачев. М.: Академия, 1998. — 432 с.
  100. В.Б. Описание структурных семантических связей как доступ к ментальным пространствам / В. Б. Гольдберг // Вопросы когнитивной лингвистки. 2004. -№ 1. — С. 150−166.
  101. И.М. Пособие по сопоставительной грамматике немецкого и русского языков : учеб. пособие для студентов / И. М. Горохова, А. Н. Филиппова. М.: Высшая школа, 1985. — 191 с.
  102. Грани слова: сборник научных статей к 65-летию В.М. Мокиенко- ред. М. А. Алексеенко и др. М.: ЭЛПИС, 2005. — 780 с.
  103. Л.И. Введение в теорию межкультурной коммуникации : учебное пособие / Л. И. Гришаева, Л. В. Цурикова. Воронеж: ВГУ, 2003. — 369 с.
  104. Е.В. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке / Е. В. Гулыга, Е. И. Шендельс. М.Просвещение, 1969. -184 с.
  105. Е.В. О компонентном анализе значимых единиц языка / Е. В. Гулыга, Е. И. Шендельс // Принципы и методы семантических исследований. М.: Просвещение, 1976.-С. 292−297.
  106. В. фон. Избранные труды по языкознанию / В. фон Гумбольдт. -М.: Прогресс, 1984. 397 с.
  107. В.З. Когнитивизм, когниция, язык и лингвистическая теория / В. З. Демьянков // Язык и структуры представлений знаний. М.: ИНИОН РАН, 1992.-С. 39−77.
  108. В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода / В. З. Демьянков // ВЯ. -1994. № 4. — С. 17−33.
  109. С.И. Образный параллелизм в его структурно-семантических модификациях : дис. канд. филол. наук. Воронеж: Б. и., 1998.-275 с.
  110. Д.О. Образная составляющая в семантике идиом / ДО. Добровольский // ВЯ. -1997. № 6. — С.37−48.
  111. В.П. Русская фразеология / В. П. Жуков. изд. 2-е, испр. и доп. -М.: Высшая школа, 2006. — 408 с.
  112. A.A. Слово в лексиконе человека / A.A. Залевская. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1990. — 204 с.
  113. A.A. Вопросы теории и практики межкультурных исследований / A.A. Залевская // Этнокультурная специфика языкового сознания: сб. статей- отв. ред. Н. В. Уфимцева. М., 1996. — С. 198−245.
  114. A.A. Когнитивизм, когнитивная психология, когнитивная наука и когнитивная лингвистика / A.A. Залевская // Когнитивная лингвистика. Современное состояние и перспективы развития. Тамбов, 1998.-С. 6−9.
  115. A.A. Психолингвистический подход к проблеме концепта / A.A. Залевская // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. — С. 36−44.
  116. Е.А. Номинативное поле как объективация концепта / Е. А. Зацепина // Вестник ВГУ. Сер. Филология, Журналистика. Воронеж: ВГУ, 2007.-№ 1.-36−39.
  117. Л.И. Контрастивный анализ фразеологической самантики / Л. И. Зимина // Вестник ВГУ. Сер. Филология, Журналистика. Воронеж: ВГУ, 2007.-№ 1.-С. 39−44.
  118. Л.Г. Эволюция представлений о языковой категоризации мира / Л. Г. Зубкова // Когнитивная семантика. Тамбов, 2000. — С. 176−180.
  119. Ф.С. Славянские традиционные верования, праздники, ритуалы : справочник / Ф. С. Капица. 5-е изд. — M.: Editorial URSS, 2006. — 216 с.
  120. В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград — Архангельск, 1996. — С. 166−205.
  121. В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. /
  122. B.И. Карасик- Науч.-исслед. лаб. «Аксиологическая лингвистика». М.: ГНОЗИС, 2004.—389 с.
  123. Ю.Н. Структура лексико-семантического поля в описании идиом / Ю. Н. Караулов // Филол. науки. 1972. — № 1. — С. 33−42.
  124. Ю.Н. Общая и русская идеография / Ю. Н. Караулов. М.: Наука, 1976.-356 с.
  125. Картина мира: модели, методы, концепты: Материалы Всероссийской междисциплинарной школы молодых ученых «Картина мира: язык, философия, наука" — 1−3 ноября 2001 г.- Томск, гос. ун-т.- ред. З. И. Резанова и др. Томск: Б. и., 2002. — 360 с.
  126. В.Б. Язык и знание / В. Б. Касевич // Язык и структура знания. -М.-.Наука, 1990-С. 8−25.
  127. С.Д. Типология языка и речевое мышление /
  128. C.Д. Кацнельсон. Л.: Наука, 1972. — 216 с.
  129. Н.Н. О денотате фразеологической семантики / Н. Н. Кириллова // ВЯ. 1986. — № 1. — С. 12−18.
  130. JI.B. Фразеологизация как когнитивный процесс : автореферат дис. д-ра филол. наук / JI.B. Ковалева. Воронеж: Б. и., 2004. — 39 с.
  131. JI.B. Фразеологизация как когнитивный процесс / J1.B. Ковалева- науч. ред. З. Д. Попова. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2004. -182 с.
  132. Когнитивная лингвистика: ментальные основы и языковая реализация: сборник статей к юбилею проф. Н.А. Кобриной- Рос. гос. пед. ун-т им.
  133. A.И. Герцена, факультет ин. яз.- отв. ред. Н. А. Абиева и др. Текст и перевод в когнитивном аспекте. — СПб: Тригон, 2005. — 4.2. — 304 с.
  134. В.В. «Жизнь происходит от слова.» /Язык и время. Вып. 2 /
  135. B.В. Колесов. СПб.: Златоуст, 1999. — 368 с.
  136. Г. В. Семантика языковой единицы / Г. В. Колпакова. Казань: Изд-во Каз. ун-та, 2004. — 216 с.
  137. Контрастивное описание русского и немецкого языков: Межвуз. сб. науч. трудов ВГУ- отв. ред.В. Бек и др. Воронеж: Родная речь, 1994. — 87 с.
  138. В.А. Слово о переводе / В. Н. Комиссаров. М.: Международные отношения, 1973. — 215 с.
  139. В.Н. Лингвистика перевода / В. Н. Комиссаров. М.: Международные отношения, 1980. — 167 с.
  140. М.М. Очерки по общей фразеологии / М. М. Копыленко, З. Д. Попова. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1989. — 190 с.
  141. O.A. Языковая картина мира как производные национальных менталитетов / O.A. Корнилов. 2-е изд., испр. и доп. — М.: ЧеРо, 2003. -348 с.
  142. В.В. Психология межкультурных различий / В. В. Кочетков. -Саратов: СГТУ. -1998.-268 с.
  143. A.B. Когнитивные аспекты языкового значения : межвуз. сб. науч. тр. / Иркутск, гос. лингв, ин-т. Лаб. когнитив. лингвистики- отв. ред.
  144. A.B. Кравченко и др. Иркутск: ИГЛУ, 1999. — 124 с.
  145. A.B. Знак, значение, знание : очерк когнитивной философии языка / A.B. Кравченко. Иркутск: Б. и., 2001.- 260 с.
  146. A.B. Язык и восприятие: когнитивные аспекты языковой категоризации / A.B. Кравченко. 2-е изд., испр. — Иркутск: Изд-во Иркут. гос. ун-та, 2004. — 206 с.
  147. H.A. Лингвистические методы исследования эмоциональной концептосферы / H.A. Красавский // Лингвистические парадигмы: традиции и новации. Волгоград: Перемена, 2000. — С. 18−28.
  148. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова,
  149. B.З. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина — под общ. ред. Е. С Кубряковой. М.: Б. и., 1996. — 245 с.
  150. Круглый год. Русский земледельческий календарь / сост., вступ. ст. и примеч. А. Ф. Некрыловой. М.: Правда, 1991. — 496 с.
  151. Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова / Е. С. Кубрякова. М.: Наука, 1987. — 200 с.
  152. Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма.: лингвистика-психология-когнитивная наука / Е. С. Кубрякова // ВЯ. -1994.-№ 4.-С. 34−47.
  153. Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики / Е. С. Кубрякова // Вопросы лингвистики. Тамбов, 2004а. — С. 1−18.
  154. Е.С. Язык и знание: на пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения: роль языка в познании мира / Е.С. Кубрякова- Рос. акад. наук, Ин-т языкознания. М.: Языки славянской культуры, 2004б. — 555 с.
  155. М.А. Анализ предикативной сочетаемости имен ЛСГ «природные явления» в народных приметах / М. А. Кулькова // Реальность, язык и сознание: междунар. межвуз. сборник научных трудов. Вып. 3. -Тамбов: Изд-во ТГУ, 2005. — С. 581−585.
  156. Е. Заметки о значении слова / Е. Курилович // ВЯ. 1955. -№ 3.-С.73−81.
  157. С.Г. Поговорка цветочек, пословица — ягодка / С. Г. Лазутин // Русская речь. -1985. — № 4. — С. 13−19.
  158. Е.Е. Мифы русского народа / Е. Е. Левкиевская. М.: Астрель: ACT, 2000. — 526 с.
  159. Д.С. Концептосфера русского языка / Д. С. Лихачев // Изв. РАН. Сер. Лит. и яз. Т. 52. — 1993. — № 1. — С. 3−9.
  160. А.Ф. Знак. Символ. Миф: труды по языкознанию / А. Ф. Лосев. -М. :МГУ, 1982.-479 с.
  161. Е.А. Когнитивная типология: рефлексивы и интенсификаторы / Е. А. Лютикова. М.: ИМЛИ РАН, 2002. — 253 с.
  162. Л. Немецкий язык. Универсальный справочник / Л. Маккензен пер. с немец. Е. Захарова. М.: Аквариум, ACT-ЛТД, 1998.-592 с.
  163. Л.А. Основы концептуального интегрирования ментальных пространств / Л. А. Манерко // Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования. Рязань: Ряз. гос. пед. ун-т им. С. А. Есенина, 2002. — С. 17−29.
  164. Маслова В, А Лингаокультурология: учеб. пособие для спуд. высш. учеб. заведений / В. А. Маслова. М. -.Академия, 2001.-208 с.
  165. В.А. Когнитивная лингвистика : учебное пособие / В. А. Маслова. 2-е изд. — Мн.: Тетра Системе, 2005. — 254 с.
  166. A.B. Символическое значение как тип значения слова, автореферат дис.. канд. наук / A.B. Медведева. Воронеж.: Изд-во ВГУ, 2000.-23 с.
  167. А. Сравнительный метод в историческом языкознании / А. Мейе. М.: Изд-во ин. лит-ры, 1954. — 100 с.
  168. Методологические проблемы когнитивной лингвистики: науч. Издание- под ред. И. А. Стернина. Воронеж, межрегион, ин-т обществ, наук. — Воронеж: ВГУ, 2001. — 181 с.
  169. Н.Б. Семиотика: Язык. Природа. Культура / Н. Б. Мечковская. М.: Академия, 2004. — 432 с.
  170. Мифология: энциклопедия / гл. ред. Е.М. Мелетинский- репр. изд.<�Мифол. энцикл. слов.> 1991 г. М.: Большая рос. энцикл., 2003. -736 с.
  171. В.М. Образы русской речи. Историко-этимологические очерки фразеологии / В. М. Мокиенко. СПб.: Фолио-Пресс, 1999. — 459 с.
  172. Е.В. Практическая грамматика немецкого языка: учебное пособие / ЕВ. Нарустранг. СПб.: Союз, 2004. — 368 с.
  173. С.Е. Устная народная культура и языковое сознание / С. Е. Никитина. М.: Наука, 1993.-187 с.
  174. H.A. Истоки славянской и евразийской мифологии / H.A. Николаева. М.: Белый волк, 1999. — 310 с.
  175. Новое в когнитивной лингвистике- отв. ред. М. В. Пименова. -Кемерово: КемГУ, 2006. С. 574−579.
  176. Очерки по русско-немецкой контрастивной лингвистике: лексика, синтаксис. ВГУ- отв. ред. З. Д. Попова и др.. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1995.-128 с.
  177. Р.И. Проблемы смысла. Совр. логико-философский анализ языка / Р. И. Павиленис. М.: Мысль, 1983. — 101 с.
  178. З.Д. Фразеология и символика вещей / З. Д. Попова // Проблемы русской фразеологии. Тула: Изд-во ТГПУ, 1978. — 148 с.
  179. З.Д. Лексическая система языка / З. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1984. — 145 с.
  180. З.Д. Введение в языкознание (лингвистика) / З. Д. Попова. -Воронеж: Изд-во ВГУ, 1993. 69 с.
  181. З.Д. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях / З. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1999. — 30 с.
  182. З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2002. — 191 с.
  183. З.Д. Язык и национальная картина мира / З. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2003. — 59 с.
  184. З.Д. Семантико-когнитивный анализ языка / З. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2006. — 226 с.
  185. A.A. Представление, суждение, понятие / A.A. Потебня // Собрание трудов. Мысль и язык. М.: Лабиринт, 1999. — 300 с.
  186. A.A. Символ и миф в народной культуре /A.A. Потебня -М.: Лабиринт, 2000. 480 с.
  187. В.Я. Собрание трудов, Поэтика фольклора : в 8 т. / сост., предисл., коммент. А.Н. Мартыновой- ред. Г. Н. Шелогурова. М.: Лабиринт, 1998.-352 с.
  188. Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста: Материалы международного симпозиума: в 2-х частях. Ч. 2. -Волгоград: Перемена, 2003.-294 с.
  189. Е.В. Когнитивный анализ предметных имен : семантика и сочетаемость / Е. В. Рахилина. М.: Русские словари, 2000. — 416 с.
  190. А.Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии : для ин-тов и фак-в иностр. языков / А. Д. Райхштейн. М.: Высшая школа, 1980. — 143 с.
  191. А.Д. Немецкие устойчивые фразы: Пособие по лексикологии нем. языка для студ. ст. курсов пед. ин-тов / А. Д. Райхштейн. JI.: Просвещение, 1971.-184 с.
  192. Реальность, язык и сознание: междунардный межвузовский сборник научных трудов. Вып. 3. — Тамбов, 2005. — 521 с.
  193. И.И. Учебное пособие по теории перевода с немецкого языка на русский : курс лекций / И. И. Ревзин, Б. Э. Шванебах. М.: Иностранные языки, 1960. — 111 с.
  194. Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. М.: Издательство Астрель, Издательство ACT, 2001. — 624 с.
  195. М.Я. Образ как компонент значения слова / М. Я. Розенфельд // Вестник ВГУ. Сер. Филология, Журналистика. -Воронеж: ВГУ, 2007. № 1. — С. 87−92.
  196. A.B. Когнитология и когнитивная лингвистика / A.B. Рудакова. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2002. — 78 с.
  197. .А. Язычество древних славян / Б. А Рыбаков. переизд. -М.: Русское слово, 1997. — 824 с.
  198. Славянская мифология: энциклопедический словарь. 2-е изд. -М.: Международные отношения, 2002. 512 с.
  199. Г. Г. От текста к символу : лингвокультур. концепты прецедент, текстов в сознании и дискурсе / Г. Г. Слышкин — науч. ред.
  200. B.И. Карасик — Моск. гос. лингвист, ун-т, науч.-учеб. центр «Языки и культуры Сев. Евразии им. Н.С. Трубецкого». М.: Academia, 2000. -125 с.
  201. Современная американская лингвистика: фундаментальные направления / под ред. A.A. Кибрика, И. М. Кобозевой, И. А. Секериной. -Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносов, филол. факультет 2-е изд., испр. и доп. — М.: Едиториал УРСС, 2002. — 477 с.
  202. Сравнительная типология родного и германских языков: контрастивная лингвистика: межвузовский тематический сборник / отв. ред. Б. М. Балин. Калининский гос. ун-т. — Калинин: КГУ, 1981. — 166 с.
  203. Ю.С. Константы. Словарь русской культуры: опыт исследования / Ю. С. Степанов. М.: Языки русской культуры, 1997. -824 с.
  204. Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики / Ю. С. Степанов. 4-е изд., стереотип. — М.: Наука, 2003. — 312 с.
  205. М.Д. Теоретические основы словообразования в немецком языке / М. Д. Степанова, В. Фляйшер. Л.: Высшая школа, 1984.1. C. 54−223.
  206. И.А. Контрастивная лингвистика: проблемы теории и методики исследования / И. А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2004. — 189 с.
  207. Е.Р. Язык и культура: Методологические проблемы / Е. Р. Тарасов // Язык-Культура-Этнос. М, 1994. -138 с.
  208. В.Н. Русская фразеология / В. Н. Телия. М.: Языки русской культуры, 1996.-228 с.
  209. В.Н. Типы языковых значений : связанное значение слово в языке. / В. Н. Телия. М.: Наука, 1981. — 269 с.
  210. Теория перевода и сопоставительный анализ языков / под ред. Э. М. Медниковой. -М.: Изд-во МГУ, 1985. 143 с.
  211. Г. В. Проблемы лингвокультурологического описания концепта (на примере концепта «трудовая деятельность»): учеб. пособие. / Г. В. Токарев. Тула: Изд-во ТГПУ, 2000. — 92 с.
  212. В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ: Исследования в области мифопоэтического: Избранное / В. Н. Топоров. М.: Прогресс- Культура, 1995.-624 с.
  213. Дж. Словарь символов / Дж. Тресиддер. М.: ФАИР-ПРЕСС, 1999. — 448 с.
  214. Н.В. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики / Н. В. Уфимцева. М.: Едиториал УРСС, 2002. — 240 с.
  215. H.H. Принципы структурирования народной метеорологии в народных приметах / H.H. Фаттахова // Реальность, язык и сознание: международный межвузовский сб. науч. трудов. Вып. 3. — Тамбов: Изд-во ТГУ, 2005.- С. 493−498.
  216. Фразеологизмы в контексте культуры / отв. ред. В. Н. Телия. М.: Языки русской культуры, 1999. — 336 с.
  217. Н.Д. Фразеология современного русского языка / Н. Д. Фомина, М. А. Бабкина. М.: УРСС, 1985. — 64 с.
  218. С.С. Оценочный компонент лексисического значения слова / С. С. Хидекель, Г. Г. Кошель // ИЯШ. 1981. — № 4. — С. 6−10.
  219. А.Т. Семантика фольклорного слова / А.Т. Хроленко- науч. ред. Е. Б. Артеменко. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1992. -137 с.
  220. А.Т. Теория языка / А. Т. Хроленко. Курск: Изд-во КГУ, 2002.-332 с.
  221. В.А. Пространство и время в фольклорно-языковой картине мира: Монография / В. А. Черванева, Е. Б. Артеменко. Воронеж: Изд-во ВГПУ, 2004. — 184 с.
  222. JI.O. Лингво-философский анализ абстрактного имени / Л. О. Чернейко. М.: Б. и., 1997. — 319 с.
  223. Н.М. Лексика и фразеология современного русского языка / Н. М. Шанский. М.: Учпедгиз, 1969. — 168 с.
  224. А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты / Швейцер А. Д. М.: Наука, 1988. — 215 с.
  225. А.Д. Русская языковая модель мира. Материалы к словарю / А. Д. Шмелев. М.: Языки славянской культуры, 2002. — 224 с.
  226. Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка / А. Д. Шмелев. М.: Едиториал УРСС, 2003. — 244 с.
  227. В.В. Русский мифологический словарь / В. Шуклин. -Екатеринбург: Урал, изд-во, 2001. 378 с.
  228. Язык и культура: Факты и ценность: к 70-летию Ю. С. Степанова / Отв. ред. Е. С. Кубрякова, Т. Е. Янко. М.: Языки славянской культуры, 2001.-595 с.
  229. Язык и национальное сознание: Межвузовский научный сборник — науч. ред. И. А. Стернин. Воронеж, гос. ун-т, филол. факультет, каф. общ. языкознания- Межрегион, центр коммуникатив. исслед. — Вып. 6. -Воронеж: Истоки, 2004. — 133 с.
  230. Язык и национальное сознание: межвузовский научный сборник — науч. ред. И. А. Стернин. Воронеж, гос. ун-т, филол. факультет, каф. общ. языкознания- Межрегион, центр коммуникатив. исслед. — Вып. 7. -Воронеж: Истоки, 2005. — 247 с.
  231. Язык и структуры представления знаний: сб. науч.-аналит. обзоров- РАН. Ин-т науч. информации по обществ. Наукам- отв. ред. Березин Ф. М. и др.. М.: ИНИОН РАН, 1992 .- 162 с.
  232. Язык и этнический менталитет: сборник научных трудов- редкол.: отв. ред. Тарланов З. К. и др.. Петрозаводск, гос. ун-т. Петрозаводск: Изд-во Петрозаводск, гос. ун-та, 1995. — 164 с.
  233. Eckert R. Aspekte der konfrontativen Phraseologie. /R. Eckert. Berlin, 1979, R.A.H. 5.-S. 35−77.
  234. Folklore als Tatsachenbericht: Vortrage der Tagung: 20.-24., September, 2000, Dorpat. / hrsg. von Jurgen Beyer und Reet Hiiemae. Tartu: Sektion fur Folkloristik des Estnischen Literaturmuseums, 2001. — 209 S.
  235. Viehwender D. Probleme der semantischen Analyse / D. Viehwender. -Berlin, 1977.-S. 43−69.
Заполнить форму текущей работой