Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Предикаты модуса в современном английском и русском языках

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Отношения, выстраиваемые внутри субъектно-предикатных блоков с предикатами модуса, могут быть представлены в виде трех синтаксических концептов: речемыслительная деятельность, претерпевание состояния, инобытие. Концептуальными доминантами в данных субъектно-предикатных блоках в английском тексте являются речемыслительная деятельность и претерпевание состояния. В русском тексте концептуальной… Читать ещё >

Содержание

  • Ф
  • Глава 1. Теоретические предпосылки исследования предикатов модуса в современной лингвистике
    • 1. 1. Основные направления когнитивной лингвистики. ф Предикация с точки зрения когнитологии
    • 1. 2. Проблемы коммуникативно-функционального описания языка. Семантические типы предикатов
    • 1. 3. Модус и диктум в современной лингвистике
  • Предикаты модуса
  • Глава 2. Предикаты модуса в современном английском языке
    • 2. 1. Когнитивное представление предикатов модуса в составе предикативного поля английского текста
    • 2. 2. Семантический анализ модусных предикатов. ф
    • 2. 3. Синтаксическое описание модусных предикатов
  • Глава 3. Предикаты модуса в современном русском языке
    • 3. 1. Когнитивное представление предикатов модуса в составе предикативного поля русского текста
    • 3. 2. Семантический анализ модусных предикатов
    • 3. 3. Синтаксическое описание модусных предикатов
  • Глава 4. Сопоставительный анализ предикатов модуса в английском и русском языках
    • 4. 1. Когнитивное представление предикатов модуса в сравниваемых языках
    • 4. 2. Семантический анализ модусных предикатов сравниваемых языков
    • 4. 3. Синтаксическое описание модусных предикатов в сравниваемых языках

Предикаты модуса в современном английском и русском языках (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Когнитивная лингвистика, ориентированная на познание человеческого разума и интеллекта, а также на мыслительные процессы, осуществляемые в сознании человека, является ведущей парадигмой современного лингвистического знания. Тенденции развития сопоставительного языкознания также связаны с изучением различных языковых явлений в рамках новой научной парадигмы. Тем не менее, сравнительная лингвистика не отвергает коммуникативно-функционального описания языка, связанного с изучением плана содержания языка и функционирования языковых единиц в языке и речи. Комплексный подход к изучению аналогичных явлений в разных языках способствует более глубокому анализу языковых реалий, прояснению специфичности каждого отдельного языка.

Настоящая диссертация посвящена комплексному исследованию предикатов модуса в современном английском и русском языках, включающему концептуальный, семантический и синтаксический анализ данного языкового явления.

Актуальность исследования обусловлена необходимостью изучения функционирования предикатов модуса в составе особого синтаксического явления — модально-диктального комплекса в английском и русском языках и их сопоставления. Функционирование предикатов модуса остается недостаточно изученным, нет единой теоретической базы по вопросам, связанным с выявлением модусов и его элементов в тексте. Комплексное описание и сравнение функционирования предикатов модуса по концептуальному, семантическому и синтаксическому параметрам имеет большое значение для грамматической теории текста.

Объектом исследования являются предикаты модуса, выявленные в субъектно-предикатных блоках текста в составе предикативных полей, развернутых в английских и русских текстах, в качестве предмета изучения рассматривается функционирование предикатов модуса в английском и русском языках.

Основная цель работы состоит в сопоставительном анализе и описании предикатов модуса в современном английском и русском текстах по трем принципам: когнитивному, семантическому и синтаксическому для выявления сходства и различия в их функционировании.

В работе решаются следующие задачи:

• определить теоретические основы и разработать сопоставительную методику исследования функционирования предикатов модуса в английских и русских текстах;

• установить когнитивную модель представления предикативного поля, содержащего предикаты модуса;

• проанализировать когнитивный аспект представления предикатов модуса в тексте;

• проанализировать семантический аспект представления предикатов модуса в тексте;

• сопоставить и установить сходства и различия в функционировании английских и русских предикатов модуса в тексте.

Методологическую основу данного исследования составляют достижения таких направлений современной науки о языке как когнитивная лингвистика (Е.С. Кубрякова, А. Вежбицкая, Н. Д. Арутюнова, Ю. С. Степанов, Р. Лангакер, Дж. Лакофф, Т. А. Ван Дейк, У. Л. Чейф и др.), функциональная лингвистика (А.В. Бондарко, В. Г. Гак, Н. А. Слюсарева и др.), коммуникативный синтаксис (Г.А. Золотова, Г. В. Колшанский и др.), грамматика текста (Г.А. Вейхман и др.).

Научная новизна работы заключается в самой постановке проблемы, использовании когнитивного моделирования предикативного поля, содержащего предикаты модуса, разработке комплексной методики анализа и сопоставления английских и русских предикатов модуса по трем аспектам: концептуальному, семантическому и синтаксическому. Это позволило более детально показать сходства и различия в функционировании английских и русских предикатов модуса.

Теоретическая значимость работы определяется тем, что освещение функционирования английских и русских предикатов модуса с когнитивной, семантической и синтаксической точек зрения вносит вклад в систематизацию представлений исследователей о характере связи языка и мышления в целом и роли предикатов модуса в письменной коммуникации, в частности.

Практическая ценность исследования заключается в разработке специальной методики комплексного описания предикативного поля с предикатами модуса как его составляющими. Результаты исследования могут быть использованы в теоретических и практических курсах по синтаксису, грамматике текста, сопоставительному языкознанию.

Методика исследования. Поставленные в работе задачи решались посредством комбинирования различных методов исследования. Широко используются сопоставительно-когнитивный, коммуникативнофункциональный и синтаксический методы исследования.

Материал исследования составляют 178 субъектно-предикатных блоков, выделенных в английских текстах, которые содержат 1700 модально-диктальных комплексов, и 185 субъектно-предикатных блоков, выделенных в русских текстах, содержащих 1689 модально-диктальных комплексов. Данные примеры были выявлены в результате сплошной текстовой выборки из коротких рассказов английских, американских и русских писателей.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Концептуальный анализ, применимый к разным уровням языка, дает возможность раскрыть знания о мире и обнаружить общие для этих уровней концепты, которые являются строительными элементами концептуальной системы, способствуя обработке субъективного опыта путем его представления через различные средства в языковой системе. Синтаксические концепты структурно оформляют отношения между сущностями, осмысленными человеком.

2. При концептуальном анализе субъектно-предикатных блоков, содержащих предикаты модуса, целесообразно использовать методику вычленения референциальной основы текста на базе его информационно-смыслового анализа. При анализе фактуальной и модальной референциальной основы текста необходимо представить концептуальную организацию предикативного поля анализируемого текста. Концептуальная картина отражает соотношение синтаксических концептов и субъектно-предикатных блоков, содержащих предикаты модуса, а также позволяет выявить концептуальные доминанты в этих блоках.

3. Субъектно-предикатные блоки с предикатами модуса представлены в виде трех синтаксических концептов: речемыслительная деятельность, претерпевание состояния, инобытие. Концептуальными доминантами в данных субъектно-предикатных блоках в английском тексте являются речемыслительная деятельность и претерпевание состояния. В русском тексте концептуальной доминантой является речемыслительная деятельность. Наложение концептов друг на друга может происходить в том случае, когда для одного и того же субъекта характерен предикат или предикаты, относящиеся к разным классам синтаксических концептов.

4. В соответствие с семантической классификацией предикатов модуса выделяются ментальный, перцептивный, волюнтивный, речевой, реактивный, комбинированный классы. В сравниваемых языках наиболее часто употребляемой модусной рамкой является ментальная. Употребляя ментальные модусные рамки в речи, человек стремится в первую очередь передать свои знания, мнение, отношение к действительности. Каждый семантический класс предикатов модуса имеет лексическую доминанту. Лексические доминанты каждого семантического класса в английском и русском языке коррелятивны между собой.

5. Синтаксический аспект анализа и сопоставления предикатов модуса в английском и русском языках, представленный по нескольким параметрам показывает, что предикаты модуса в английском и русском языках имеют много общего — ряд идентичных характеристик, аналогичных тенденций, схожих для большинства индоевропейских языков. Языковые картины английского и русского языков во многом схожи между собой, что связано с общей языковой действительностью и структурами мышления, общими для всех языков. Различия в функционировании предикатов модуса в современном английском и русском языках отражают специфику каждого языка, а именно преобладание аналитизма как типологического фактора языковой структуры в английском языке и синтетизма в русском языке.

Апробация работы. Основные положения диссертации и результаты исследования были представлены на научно-практической конференции, посвященной 95-летию основания БашГУ (Уфа, 2004), на научно-практической конференции по проблемам обучения иностранным языкам: «Вопросы обучения иностранным языкам: методика, лингвистика, психология» (Уфа, УГАТУ, 2006) и нашли отражение в шести публикациях. Диссертация была обсуждена на заседании кафедры английской филологии Башкирского государственного университета.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения и списков использованной лингвистической литературы, лексикографических источников и художественной литературы.

Заключение

.

Когнитивная лингвистика, ориентированная на познание человеческого разума и интеллекта, а также на мыслительные процессы, осуществляемые в сознании человека, является ведущей парадигмой современного лингвистического знания. Тенденции развития сопоставительного языкознания также связаны с изучением различных языковых явлений в рамках новой научной парадигмы. Тем не менее, сравнительная лингвистика не отвергает коммуникативно-функционального описания языка, связанного с изучением плана содержания языка и функционирования языковых единиц в языке и речи.

Комплексный подход к изучению аналогичных явлений в разных языках способствует более глубокому анализу языковых реалий, прояснению специфичности каждого отдельного языка.

В нашем диссертационном исследовании были рассмотрены вопросы, связанные с функционированием предикатов модуса в современном английском и русском языках по трем принципам: когнитивному, семантическому, синтаксическому и выявлены сходства и различия в функционировании предикатов модуса в сравниваемых языках. В ходе работы решались следующие задачи:

— определена теоретическая основа и разработана сопоставительная методика исследования функционирования предикатов модуса в английских и русских текстах;

— установлена когнитивная модель представления предикативного поля, содержащего предикаты модуса;

— проанализирован когнитивный аспект представления предикатов модуса в английских и русских текстах;

— проанализирован семантический аспект представления предикатов модуса в английских и русских текстах;

— сопоставлено функционирование английских и русских предикатов модуса в тексте;

— установлены сходства и различия в функционировании английских и русских предикатов модуса в тексте.

Когнитивный анализ функционирования английских и русских предикатов модуса включал в себя выявление субъектно-предикатных блоков на основе информационно-смыслового анализа текста. Была представлена фактуальная и модальная референциальная основа английского и русского текстов на примере рассказов М. Quin The Untouchables и JI. Пантелеева Честное слово. На базе референциальной основы текста была создана модель когнитивного представления предикативного поля, содержащего предикаты модуса, обозначены синтаксические концепты, участвующие в формировании этого поля, отмечены случаи наложения концептов друг на друга. Было сопоставлено соотношение субъектно-предикатных блоков и синтаксических концептов в сравниваемых языках и установлены сходства и различия в английских и русских текстах.

В ходе семантического анализа все выявленные модусные сочетания с предикатами модуса были распределены по семантическим классам предикатов, отмечено процентное соотношение распределения предикатов по классам, выделены доминантыпроанализировано лексическое наполнение семантических классов английских и русских предикатов модуса. Распределение английских и русских предикатов модуса по семантическим классам было сопоставлено и выявлены особенности функционирования модусных предикатов в анализируемых языках.

В процессе синтаксического анализа все модусные предикаты были проанализированы по шести грамматическим принципам, выявлены особенности синтаксического функционирования предикатов модуса в сравниваемых языках.

В результате диссертационного исследования был сделан ряд выводов, главными из которых являются следующие положения:

1. Когнитивная научная парадигма в лингвистике предполагает разработку новых принципов с использованием нового инструментария его анализа.

Концептуальный анализ, применимый к разным уровням языка, дает возможность раскрыть знания о мире и обнаружить общие для этих уровней концепты, которые являются строительными элементами концептуальной системы, способствуя обработке субъективного опыта путем его представления через различные средства в языковой системе. Синтаксические концепты структурно оформляют отношения между сущностями, осмысленными человеком.

2. При концептуальном анализе субъектно-предикатных блоков, содержащих предикаты модуса, целесообразно использовать методику вычленения референциальной основы текста на базе его информационно-смыслового анализа. При анализе фактуальной и модальной референциальной основы текста необходимо представить концептуальную организацию предикативного поля анализируемого текста. Концептуальная картина отражает соотношение синтаксических концептов и субъектно-предикатных блоков, содержащих предикаты модуса, а также позволяет выявить концептуальные доминанты в этих блоках.

3. Отношения, выстраиваемые внутри субъектно-предикатных блоков с предикатами модуса, могут быть представлены в виде трех синтаксических концептов: речемыслительная деятельность, претерпевание состояния, инобытие. Концептуальными доминантами в данных субъектно-предикатных блоках в английском тексте являются речемыслительная деятельность и претерпевание состояния. В русском тексте концептуальной доминантой является речемыслительная деятельность. Наложение концептов друг на друга может происходить в том случае, когда для одного и того же субъекта характерен предикат или предикаты, относящиеся к разным классам синтаксических концептов.

4. В соответствие с семантической классификацией предикатов модуса выделяются ментальный, перцептивный, волюнтивный, речевой, реактивный, комбинированный классы. В сравниваемых языках наиболее часто употребляемой модусной рамкой является ментальная. Употребляя ментальные модусные рамки в речи, человек стремится в первую очередь передать свои знания, мнение, отношение к действительности. Каждый семантический класс предикатов модуса имеет лексическую доминанту. Лексические доминанты каждого семантического класса в английском и русском языках коррелятивны между собой.

5. Синтаксический аспект анализа и сопоставления предикатов модуса в английском и русском языках, представленный по нескольким параметрам, показывает, что предикаты модуса в английском и русском языках имеют много общего, ряд идентичных характеристик, аналогичных тенденций, схожих для большинства индоевропейских языков. Языковые картины английского и русского языков во многом схожи между собой, что связано с общей языковой действительностью и структурами мышления, общими для всех языков. Различия в функционировании предикатов модуса в современном английском и русском языках отражают специфику каждого языка, а именно преобладание аналитизма как типологического фактора языковой структуры в английском языке и синтетизма в русском языке. В перспективе возможно более детальное и более глубокое и широкое изучение вопросов, связанных с модально-диктальным комплексом, и сопоставление его функционирования на материале большего количества языков.

Показать весь текст

Список литературы

  1. JI.A. Принципы речевого поведения адресата в конвенциональном общении. Уфа, 1998.-182с.
  2. Г. Н. Новое в синтаксисе современного русского языка: Учебное пособие. М.: Высшая школа, 1990.-168с.
  3. Т.Б. Дополнительные отношения модуса и диктума // Вопросы языкознания. 1971. № 1. С.54−64.
  4. Т.Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка. -М., 1971.
  5. В.М. Об антропоцентричном и системоцентричном подходах к языку // Вопросы языкознания. 1993. № 3. С. 15−26.
  6. Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. -М.: Наука, 1967. 252с.
  7. Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. 1995. № 1. С.37−67.
  8. Н.Д. Некоторые типы диалогических реакций и «почему"-реплики в русском языке //Филологические науки. 1970. С.44−58.
  9. Н.Д. Синтаксис, в кн.: Общее языкознание, Внутренняя структура языка. М., 1972.
  10. Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999.-I-XV, 896с.
  11. Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия. -2002, С. 136−137.
  12. Т.В. Порождение речи. Нейролингвистический анализ синтаксиса. М.: Изд-во МГУ, 1989.-215с.
  13. М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.-444с.
  14. Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974.-447с.
  15. М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 2000.-381с.
  16. Г. И. Субстанциональная сторона понимания текста. Тверь, 1993.-137с.
  17. Бодуэн де Куртенэ И. А. Количественность в языковом мышлении. В кн.: Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию. М.:1963, т.П.
  18. В.Н. Виды модальных значений и их выражение в языке // Филологические науки. 1970. № 2. С.54−61.
  19. А.В. Функциональная грамматика.- JL: Наука, 1984. 133с.
  20. А.В. Введение. Основания функциональной грамматики // Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. — JL: Наука, 1987. 349с.
  21. А.А. Экспериментальный анализ понимания // Вопросы философии. 1986, № 9.
  22. В.В. Синтаксические структуры современного английского языка. -М.: Просвещение, 1984.-112с.
  23. Д.Л. Роль глагольных единиц в формировании предикативного поля. Дисс.. канд. филол. наук. Уфа, 2000.-143с.
  24. Д.Л. Когнитивное моделирование предикативного поля // Функционально-семантический аспект языковых единиц: сб. науч. ст. Уфа: БашГУ, 2001. С.53−57.
  25. А. Восприятие. Семантика абстрактного словаря // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. — Вып.ХУШ. Логический анализ естественных языков. — С.336−370.
  26. А. Язык. Культура. Познание. М., 1997.-411с.
  27. Г. А. Предикативное членение высших синтаксических единиц // Вопросы языкознания, 1977, № 4. С.49−56.
  28. Г. А. Грамматика текста: Учебное пособие по английскому языку. М.: Высшая школа, 2005.-640с.
  29. В.В. Русский язык: (Грамматическое учение о слове). 2-е изд.-М.: 1972.614с.
  30. Г. А., Попова З. Д. Синтаксические концепты русского простого предложения. Воронеж, 1999. С.3−171.
  31. Г. А., Попова З. Д. Многоаспектные сложные предложения как микротекст. Воронеж, 2003.- 200с.
  32. М.В. Практикум по курсу «Функционально-коммуникативный синтаксис». М., 1995.
  33. JI.C. Мышление и язык.-М.: Лабиринт, 1957.-350с.
  34. Гак В.Г. К типологии функциональных подходов к изучению языка // Проблемы функциональной грамматики. -М., 1985. С.5−15.
  35. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. М.: Добросвет, 2004.-862с.
  36. Г. В., Кильдибекова Т. А. Когнитивные аспекты лексической системы языка. Уфа, 1998.-182с.
  37. Г. В., Кильдибекова Т. А. Функционально-когнитивный словарь русского языка (сфера «видеть»). Уфа, 2003.
  38. В.Д. Зрение и мышление. Л., 1985.
  39. Е.В., Шендельс Е. И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.: Просвещение, 1969.-184с.
  40. В. Избранные труды по языкознанию. М., 1984.-397с.
  41. С.С., Тульчинский Г. Л. Проблема понимания в философии: Философско-гносеологический анализ. М.: Политиздат, 1985.
  42. Т.А. ван, Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. — Вып.ХХШ. Когнитивные аспекты языка. — С. 153−211.
  43. В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. 1994. № 4. С. 1733.
  44. Т.И. О соотношении модальности и предикативности // Вопросы языкознания, 1987, № 1. С. 34−45.
  45. М.А. Средства представления коммуникативного модуса в английских текстах и их переводах. Дисс.. канд. филол. наук. — Уфа, 2003 .-159с.
  46. О. Философия грамматики. М., 1958. 404с.
  47. А.А. Некоторые проблемы теории понимания текста // Вопросы языкознания. 2002, № 3. С. 62−74.
  48. В.А. История языкознания XIX и XX веков в очерках и извлечениях. Часть И М.: Учпедгиз., I960.- 331с.
  49. В.А. Мысли о лингвистике. М., 1996.
  50. Е.А., Китайгородская М. В., Ширяев Е. Н. Русская разговорная речь: общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М., 1981.
  51. Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. -М., 1973.351с.
  52. Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М., 1982.- 368с.
  53. Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 1998.- 528с.
  54. И.И. Проблемы когнитивной лингвистики. М.:Наука. 1988. -234с.
  55. Г. М. и др. Лингвистический подход к задаче построения информационной системы // Информационные вопросы семиотики, лингвистики и автоматического перевода. Вып.2. М., 1977.
  56. Х.Н. Когнитивный подход к описанию сферы «видеть» // Коммуникативно-функциональное описание языка. Часть И. Уфа: РИО БашГУ, 2004.-270с.
  57. В.М. Разноуровневые парадигмы в глагольной лексике: Учебное пособие. Уфа, 1985.-80с.
  58. В.М. Роль глагольных единиц в реализации номинативной функции языка в тексте. Уфа, 1996. -196с.
  59. В.И. Язык социального статуса.- М.: Ин-т языкознания РАН- Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992.-330с.
  60. В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. М.: Наука, 1988.-311с.
  61. В.Б. О когнитивной лингвистике // Общее языкознание и теория грамматики. СПб., 1998.
  62. А.А. Когнитивные исследования по дискурсу // Вопросы языкознания. 1994. № 5. С. 126−139.
  63. И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения. М., 1976.
  64. Т.А. Русские сложные предложения асимметрической структуры. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1980,-164с.
  65. Г. В. Текст как единица коммуникации // Проблемы общего и германского языкознания. М., 1978.
  66. М.А. Семантика.- М.: Академия, 2005.-352с.
  67. Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М., 1978.-115с.
  68. Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М.: Наука, 1986,-156с.
  69. Е.С. Рецензия на книгу Бондарко А.В. Функциональная грамматика.-Л.: Наука, 1984. 133с.//Вопросы языкознания. 1987. № 2. С. 137−141.
  70. Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология — когнитивная наука II Вопросы языкознания. 1994. № 4. С. 34−47.
  71. Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца 20 века. -М., 1995.
  72. Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М., 1997.-330с.
  73. Е.В. Ономасиология // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия. -2002а, С.345−346.
  74. Е.В. Когнитивная лингвистика // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия. -20 026, С.665−666.
  75. В.А. Предикация и природа коммуникации. Автореферат докт. дисс. М., 1999а.
  76. В.А. Адресат и отправитель в иерархической модальной структуре сообщения // Когнитивные аспекты языкового значения: Говорящий и наблюдатель. Межвуз. сб.науч. тр. — Иркутск: Иркутск, гос. лингв, ун-т, 19 996.-С.26−33.
  77. В.А. О сущности и норме языка (научно-популярная статья). 2004, www.yazyk.ru
  78. Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. — Вып.ХХШ. Когнитивные аспекты языка. — С. 12−51.
  79. О.А. Нерешенные вопросы актуального членения // Вопросы языкознания, 1972, № 2. С. 41−42.
  80. Ли Ч.Н., Томпсон С. А. Подлежащее и топик: новая типология языков // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1982. — Вып. Х1. Современные синтаксические теории в американской лингвистике. -С.193−235.
  81. А.Р. Язык и сознание. М.: Издательство МГУ, 1979.-320с.
  82. Г. Н. Современное представление пропозиции в лингвистике // Вестник СГУ. Вып. 22. Филологические науки. Ставрополь, 1999. С. 86−94.
  83. Г. Н. Предикация, предикативность и пропозиция в аспекте «информационного» осложнения предложения // Филологические науки. 2004. № 2. С.59−68.
  84. В. О так называемом актуальном членении предложения // Пражский лингвистический кружок. -М., 1967. С.239−245.
  85. Г. П. Принципы и методы системной типологии языков. Дисс.. д-ра филологических наук. М.: ВКИ, 1990.-406с.
  86. Я.А. Оптимизация сложности учебного текста. В помощь авторам и редакторам. — М.: Просвещение, 1981. 117с.
  87. М. Фреймы для представления знаний. М., 1981.
  88. Р.З. Функционально-семантические поля и сопоставительная грамматика // Теория поля в современном языкознании. Уфа, 1994.
  89. Н. М. Текст и перевод в зеркале современных философских парадигм. Пермь, 2005. — 203с.
  90. И.Б., Мамедов Н. М., Давтян Н. А. Логика научного познания и метод моделирования // Философско-методологические основания системных исследований: Системный анализ и системное моделирование.-М., 1983.
  91. А.И. Смысл: семь дихотомических признаков // Теория и практика речевых исследований. М.: МГУ, 1999.
  92. Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка. -М.: Мысль, 1983.-286с.
  93. В.З. Категория модальности и ее роль в конституировании структуры предложения и суждения // Вопросы языкознания. 1977. № 4. С.37−48.
  94. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Языки славянской культуры, 2001 .-544с.
  95. В.И. «Факты», «события» и «пропозиции» в свете фактов японского языка// Вопросы языкознания. 1990. № 4. С.93−105.
  96. JI.A. Предисловие // JI. Талми. Отношение грамматики к познанию // Вестник МГУ. Сер.9. 1991. № 1.
  97. З.Д., Стернин И. А. Язык и национальная картина мира. -Воронеж, 2003. Изд.2.- 60с.
  98. З.Д., Стернин И. А. Семантико-когнитивный анализ языка. -Воронеж, 2006.- 226с.
  99. И.П. актуальное членение предложения (На материале простого повествования преимущественно в монологической речи). -Уфа, 1961.-162с.
  100. Е.В. О концептуальном анализе в лексикографии А.Вежбицкой // Язык и когнитивная деятельность / Отв. ред. Фрумкина P.M. М., 1989.
  101. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988.-216с.
  102. А.В. Когнитология и когнитивная лингвистика. Изд. 2. -Воронеж, 2003.
  103. О.Н. Второй вариант классификационной сетки и описание некоторых предикатных типов русского языка. В кн.: Семантические типы предикатов. -М.: Наука, 1982−3 66с.
  104. О.Н. Когнитивная семантика на фоне общего развития лингвистической науки // Вопросы языкознания. 2002. № 6. С. 12−26.
  105. Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982−366с.
  106. Н.А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. М., 1981.- 206с.
  107. А.И. Синтаксис английского языка. М., 1957.-286с.
  108. Ю.С. Эмиль Бенвенист и лингвистика на пути преобразований. Вступительная статья к книге Э. Бенвениста «Общая лингвистика». М.: Прогресс, 1974. 447с.
  109. Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения: Семиологическая грамматика -М.: Наука, 1981
  110. Ю.С. В трехмерном пространстве языка: семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М., 1997.
  111. Ю.С. Предикация // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия. -2002, С. 393.
  112. П.Ф. О референции // Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Радуга, 1982. Вып. XIII. Логика и лингвистика (Проблемы референции).
  113. В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический, культурологический аспекты. М., 1996.-284с.
  114. Токиэда Мотоки. Основы японского языкознания // Языкознание в Японии / Отв. ред. Вардуль И. Ф. М., 1983.
  115. А.А. Лексическая номинация первичная и нейтральная. // Языковая номинация: Виды наименований. М., 1977.
  116. Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. — Вып.ХХШ. Когнитивные аспекты языка. -С.52−92.
  117. Функциональное направление в современном французском языкознании: Реферативный сборник. -М., 1980.
  118. Н. Аспекты теории синтаксиса. М., 1972.
  119. У. Л. Значение и структура языка. М., 1975.-432с.
  120. У.Л. Данное, контрастивность, определенность, подлежащее, топики и точка зрения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.11.
  121. Современные синтаксические теории в американской лингвистике. -М., 1982. С.277−316.
  122. У.Л. Память и вербализация прошлого опыта // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Радуга, 1983. — Вып.ХН. Прикладная лингвистика. — С.35−73.
  123. М.И., Колосова Т. А. Очерки по теории сложного предложения. Новосибирск: Наука, Сибирское отделение, 1987.-197с.
  124. С.Г. Языковые универсалии и проблемы лексической семантики. Уфа, 1998.-250с.
  125. А.Д. Референциальные значения в поэтическом тексте // Поэтика и стилистика 1988−1990. М., 1991.
  126. Г. П. Смысл и значение // Проблемы семантики. М., 1974.
  127. Л.В. Языковая система и речевая деятельность. М.-Л., 1974.
  128. Г. Ю. К вопросу о языке как системно-динамическом образовании.- www.yazyk.ru
  129. Bally Ch. Syntaxe de la modalite explicite. CFS, 2, 1942
  130. Brunot F. La pensee et la langue. 3-me ed. Paris, 1953.
  131. Comrie B. Aspect. London New-York — Melbourn, 1976.
  132. Crystal D. Rediscover grammar with David Crystal. Harlow (Essex): Longman, 1988.
  133. Dixon R.M.W., Ward R.M. A new approach to English grammar, on semantic principles. Oxford: Clarendon, 1992.
  134. Fillmore С. J. The case for case / Universals in linguistic theoiy. N.Y.: Holt, Rinehart, Winston, 1968. P. 1−88.
  135. Frege G. On Sense and Reference // Readings in Semantics. Urbana, 1974.
  136. Lakoff G. On the Nature of Syntactic irregularity. Indiana University diss., 1966.
  137. Lakoff G. Latin Syntax. 1968.
  138. Langacker R.W. A overview of cognitive grammar // Topics in cognitive linguistics / B. Rudzka-Ostyn Ed. Leiden, 1988.
  139. Li Ch.N., Thompson S.A. Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar. Berkly: Univ. of California Press, 1981.-XVIII, 691P.
  140. Linguistique fonctionnelle: Debats et perspectives, presentes par M. Mahmoudian / Pour A. Martinet. Paris, 1979.
  141. Lyons J. Semantics. Vol. 1−2. Cambridge L. — N. Y. — Melbourne, 1977.
  142. Martinovski B. Three cognitive theories: major differences and similarities Talmy, Langaker, Jackendoff. Department of linguistics, Gothenburg university, 1995.
  143. Matthews P. Central concepts of syntax / Syntax: An international handbook of contemporary research. Berlin: Walter du Gruyter, 1993. P.89−117.
  144. Miller J. Stative verbs in Russian //Foundations of Language. International Journal of Language and Philosophy, 1970, v.6, N 4.
  145. Sandmann M. Subject and predicate: A contribution to the theory of syntax. Edinburgh: Edinburgh university press, 1954.
  146. Urbanova L. On the status of declarative questions in English conversation // Brno studies in English, 21, 1995. P.59−65.
  147. Veikhman G.A. A new look at English syntax.- M.: Астрель-АСТ, 2002. -320c. (на англ. яз.)
  148. Vendler Z. Verbs and times. In Z. Vendler. Linguistics in Philosophy. Ithaca, 1967.
  149. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: 1966.
  150. Г. А. Синтаксический словарь. Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. М.: Эдиториал УРСС, 2001.- 440с.
  151. Е.С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.
  152. Лингвистический энциклопедический словарь. Гл. ред. Ярцева В. Н. -М.: Большая Российская энциклопедия, 2002.-712с.
  153. Логический словарь ДЕФОРТ // Под ред. Ивина А. А., Переверзева В. Н., Петрова В.В.- М.: Мысль, 1994.-268с.
  154. В.К. Новый англо-русский словарь. М.: Русский язык, 2000.-880с.
  155. Русский язык. Энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1979.
  156. Longman Language Activator. The World’s First Production Dictionary. -1993. P.1587.
  157. Longman Dictionary of Contemporary English. Moscow, 1992.
  158. New Webster’s Dictionary of the English Language. Surjeet Publications, 1988.-P.1824.
  159. Л.В. Практическая стилистика английского языка: анализ художественного текста, — М. Ростов-на-Дону: МарТ, 2004.-192с.
  160. Bach R. Jonathan Livingston Seagull. St. Petersburg: Azbooka-classic Publishing House, 2003. P. 176.
  161. Making It All Right. Modern English Short Stories. M.: Progress Publishers, 1978. P. 458.
  162. Bradbury R. The Strawberry Window. M.: Айрис-пресс, 2005. -384c.
  163. Cheever J. Selected Prose. M.: Менеджер, 2000. — 304c.
  164. Chesterton G.K. The Adventures of Father Brown. M.: Менеджер, 2001. -256c.
  165. Christie A. Selected Prose. M.: Менеджер, 2002. — 240c.
  166. Clarke A.Ch. Time’s Arrow. M.: Raduga Publishers, 2003.
  167. Dahl R. You Never Know. M.: TSITADEL, 2001.P. 208.
  168. Lardner R. Who Dealt?// American Story. M.: Менеджер, 1999.- 256c.
  169. Modern English and American Short Stories. M., 1961. P. 232.
  170. Love Stories. M.: Айрис-пресс, 2004.-352c.
  171. БубенновМ. Собр. Соч. в 4-х т. T.l.-М.: Современник, 1981.-543с.
  172. И. Темные аллеи. М.: Вече, 1999.-560с.
  173. М. Легенды Невского проспекта. Санкт-Петербург: Лань, 1995−272с.
  174. М. Ревизор. Легенды Невского проспекта. Санкт-Петербург: Лань, 1995−272с.
  175. Е. Планка. Рассказы. М.: Махаон, 2006.-288с.
  176. С. Жизнь коротка. Рассказы. Санкт-Петербург: Азбука-классика, 2006.-160с.
  177. М. История болезни // Парусиновый портфель. — М.: Дом, 1994.-432с.
  178. М. Удивительные события. М.: Дом, 1994.-480с.
  179. Л. Честное слово. Рассказы и сказки. -М.: Стрекоза-пресс, 2004.-64с.
  180. Д. Мастер тарабука. Повесть и рассказы. — М.: Эксмо, 2005.-288с.
  181. В. Этот лучший из миров: Рассказы. М.: ООО «Фирма «Издательство ACT», 1999.-480с.
  182. З.Толстая Т. Ночь. Рассказы. М.: Подкова, 2001.-352с.
  183. БП бытие признака (объекта)
  184. В воздействие (агенса на объект)3 значение1. И инобытие1. КН когнитивная наука1. Н небытие объекта
  185. ПС претерпевание состояния
  186. РМ речемыслительная деятельность
  187. ССПП структурная схема простого предложения
  188. СП самостоятельное перемещение (агенса)1. Ф функция1. А действие1. Do денотат объекта1. Ds денотат субъекта
  189. F фактуальная основа текста1. место
  190. М модальная основа текста О — объект Р- предикат Рг — свойство
  191. Q квалификативная информация1. R отношение1. Rr отношение читателя1. Rw отношение писателя1. S субъект1. St состояние1. Т- время
Заполнить форму текущей работой