Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Обучение профессионально-ориентированному чтению как когнитивно-информационной деятельности на 3-5 курсах неязыкового вуза: На материале английского языка, технический вуз

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Разработанная система упражнений направлена на: а) формирование и совершенствование вербально-семантического и когнитивного тезауруса реципиентаб) на формирование адекватного взаимодействия компонентов информационного тезауруса в сознании обучаемых. Система упражнений состоит из трех типов и десяти видов упражнений. Она разрабатывалась с учетом ряда критериев: а) соответствие целям обученияб… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. Лингводидактические и логико-информационные предпосылки совершенствования умений профессионально-ориентированного чтения на иностранном языке у студентов вузов технического профиля
    • 1. 1. Когнитивные аспекты совершенствования умений профессионально-ориентированного чтения
    • 1. 2. Лингводидактический аспект применения понятия «концептуальная информация» для совершенствования умений профессионально-ориентированного чтения в неязыковом вузе
    • 1. 3. Лингвистические, жанровые и стилистические особенности текстов, представляющих концептуальную информацию в виде функционально-семантической схемы
  • ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ I
  • Глава II. Методические аспекты совершенствования умений профессионально-ориентированному чтению на 3 — 5 курсах неязыкового вуза
    • 2. 1. Критерии отбора текстов для обучения извлечению/переработке различных типов концептуальной информации
    • 2. 2. Организация обучения профессионально-ориентированному чтению как информационной деятельности при обучении иностранному языку
    • 2. 3. Характеристика системы упражнений для совершенствования умений профессионально-ориентированного чтения
    • 2. 4. Экспериментальная проверка эффективности системы упражнений и описание её результатов
  • ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ II

Обучение профессионально-ориентированному чтению как когнитивно-информационной деятельности на 3-5 курсах неязыкового вуза: На материале английского языка, технический вуз (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Следствием глобализации, унификации и стандартизации в области информационно-коммуникационных технологий (ИКТ), использующих английский в качестве языка международного общения в профессионально-деловой и научных сферах, явилась ситуация на внутреннем и международном рынке труда, при которой владение этим иностранным языком стало непременным условием профессиональной деятельности и роста специалиста. Поиск новых образовательных технологий в языковой подготовке специалистов ИКТ, основанный на достижениях отечественной науки, привлекает внимание ученых. Основная причина этогонедостаточный уровень языковой подготовки специалистов ИКТ.

Многолетние наблюдения за ходом обучения иностранному языку и данные, полученные на экзаменах по дисциплине «Иностранный язык профессионального общения» в течение последних пяти лет в Нижегородском государственном техническом университете, позволили выявить следующие противоречия:

— между потребностью студентов в специальных знаниях на русском языке и возможностью пополнять свои знания за счёт текстов на английском языке и успешно осуществлять самостоятельно профессиональную информационную деятельность;

— между недостаточной структурированностью и полнотой информационного тезауруса студентов и высокой информационной сложностью и насыщенностью профессионально-значимых текстов на английском языке;

— между несформированностью вербалыю-семантической части профессионально значимого информационного тезауруса студентов и необходимостью фиксации информации англоязычных текстов для дальнейшего использования её в учебной и в профессиональной деятельности на английском языке;

— между неразвитым взаимодействием элементов когнитивной и вербально-семантической части тезауруса и необходимостью оперативно извлекать и обрабатывать информацию текстов для решения профессионально-значимых задач;

— между возрастающим объёмом информации, требующим постоянного обновления содержания текстов в учебном процессе, умениями переноса знаний в профессиональную информационную деятельность и неразработанностью критериев отбора текстов для обучения извлечению и переработке некоторых видов специальной информации.

Проблема исследования состоит в том, что студенты старших курсов технического вуза не владеют умениями, которые позволяли бы им удовлетворять свои информационные потребности. Информация текстов воспринимается неполно. Студенты не умеют выделять специфическую информацию соответственно поставленной цели. Процесс восприятия характеризуется фрагментарностью и неоправданно медленным темпом. Фиксирование профессионально-значимой информации текста производится студентами формально, без учета адекватности избранной информации поставленной цели. Таким образом, проблема совершенствования умений профессионально-ориентированного чтения как умений когнитивно-информационной деятельности приобретает особую значимость и актуальность.

В качестве объекта исследования выступает процесс совершенствования обучения чтению как виду речевой деятельности на 3−5 курсах технического вуза.

Предметом исследования является система формирования когнитивной и лингвокогнитивной составляющих тезауруса реципиента и процессуальных компонентов (умений извлечения/переработки когнитивной информации) как основы обучения и совершенствования профессионально ориентированному чтению.

В современных условиях умения профессионально ориентированного чтения на иностранном языке составляют основу информационной деятельности в области технических наук и являются необходимым условием успешной деятельности специалиста.

В отечественной методической литературе получили освещение вопросы о характере иноязычного чтения как вида речевой деятельности, положения о его качественных характеристиках, видах иноязычного чтения в системе обучения иностранному языку в неязыковых вузах. В трудах И. М. Бермана, О. С. Можаевой, О. Г. Полякова, С. К. Фоломкиной и других представителей отечественной методической науки разработана система обучения чтению в неязыковом вузе. Особенности профессионально ориентированного чтения на иностранном языке и система обучения ему в неязыковом вузе раскрыты также в трудах С. О. Китаевой, Т. С. Серовой и ряде других диссертационных исследований.

Сегодня наблюдается переориентация методических исследований на проблему подготовки общения обучаемых с иной лингвокультурной общностью в условиях «конвергентности», «междисциплинарности» знаний и видов профессиональной деятельности. Это находит своё отражение в работах A.JI. Бердичевского, Д. И. Блюменау, М. Г. Корочкиной, Е. В. Мальковой, Т. В. Черниковой, Б. Д. Яковлева. Современные условия обучения в техническом вузе заставляют уточнить структуру и роль когнитивных аспектов информационной основы содержания обучения профессионально ориентированному чтению. В связи с чем важно разработать типологию профессионально значимых текстов и, соответственно, систему текстов для обучения извлечению/переработке релевантной информации, конкретизировать номенклатуру умений, разработать оптимальную систему упражнений.

Цель исследования заключается в отборе содержания обучению чтению на старших курсах как когнитивно-информационному процессу и разработке системы упражнений для обучения данной информационной деятельности.

Гипотеза исследования состоит в предположении о том, что: обучение профессионально ориентированному чтению в технических вузах по специальности «Сети связи и системы коммутации» будет успешным и эффективным, при условии организации обучения чтению как когнитивно-информационной деятельности по извлечению, переработке и применению информации, основанной: а) на анализе деятельности студента в области его будущей специальности, на выделении и использовании разных видов концептуальной информации, значимой и типичной для профессиональной деятельности специалистаб) на создании корпуса текстов, отражающих особенности и взаимодействие разных видов информации, являющихся результатом её преобразования в содержание обучения чтению на иностранном языкев) на разработке оптимальной системы упражнений, состоящей из трех типов и десяти видов упражнений, объединенных целью последовательной организации рефлексии над опытом «лексической памяти» и когнитивным опытом реципиента.

Исходя из гипотезы, были определены задачи исследования:

1. Теоретически обосновать предпосылки совершенствования умений профессионально ориентированного чтения на старшем этапе обучения иностранному языку в техническом вузе на основе анализа и методической интерпретации исследований социально-психологических факторов, влияющих на характер обмена знаковой информацией и анализа изменений в когнитивной сфере личности студента в процессе становления и развития информационного тезауруса реципиента.

2. Определить основные виды и свойства концептуальной информации и репрезентирующих её текстов, разработать типологию текстов на основе разных видов концептуальной информации, содержащейся в нихобосновать последовательность предъявления системы учебных текстов на старшем этапе обучения иностранному языку в техническом вузе как средства создания оптимальных условий актуализации вербально-концептуальных связей у обучаемых.

3. Разработать систему упражнений, направленных на совершенствование навыков извлечения и переработки концептуальной информации, как основы совершенствования профессионально ориентированного чтения.

4. Экспериментально проверить эффективность предлагаемой системы учебных текстов и системы упражнений для совершенствования навыков и умений извлечения и переработки концептуальной информации.

Методы исследования. Для решения поставленных задач и доказательства гипотезы исследования были использованы следующие методы: 1) анализ философской, психолого-педагогической, лингвистической и учебно-методической литературы- 2) обсервационные методы (прямые и косвенные наблюдения) — 3) диагностирующие методы (анкетирование, беседы, констатирующие срезы) — 4) экспериментальные методы (организация и проведение обучающего эксперимента) — 5) статистические методы обработки экспериментальных данных.

Теоретическо-методологической основой исследования являлись: а) концепция непрерывного образования и непрерывного развития личности (А.А. Вербицкий, А. П. Владиславлев, B.C. Леднев, Н. Н. Нечаев, Е. И. Огарёв, В. Г. Осипов, Н. Б. Рухадзе, А. А. Юрисов, Б. Д. Яковлев и др.) — б) концептуальные идеи когнитивной лингвистики (Н.Н. Болдырев, М. В. Никитин, З. Д. Попова, Е. М. Позднякова, И. А. Стернин, Т. А. Фесенко и др-) — в) теория деятельности в общей психологии (Л.С.Выготский, А. Н. Леонтьев, С. Л. Рубинштейн, А. А. Смирнов, А. Н. Соколов и др.) — г) теория языковой личности (Г.И. Богин, Н. Д. Гальскова, Ю. Н. Караулов, А. Н. Крюков, Е. С. Кубрякова, Р. П. Мильруд, Р. И. Павиленис, В. И. Постовалова, Б. А. Серебренников, И. И. Халеева и др.) — д) концептуальные идеи методики преподавания иностранных языков в неязыковом вузе (И.М. Берман, Н. И. Гез, П. Б. Гурвич, З. И. Клычникова, М. В. Ляховицкий, О. Г. Поляков, Т. С. Серова, Е. С. Троянская, С. К. Фоломкина, С.Ф. Шатилов) — е) прикладные аспекты теории информации (Д.И. Блюменау, О.Е. Бурый-Шмарьян, Р. С. Гиляревский, Ю. А. Никитин, А.Д. Урсул).

Научная новизна работы состоит в том, что в ней:

1) раскрыты когнитивные аспекты информационной деятельности студентов как основы обучения профессионально — ориентированному чтению: корреляция между полнотой, адекватностью, глубиной выделения информации и степенью актуализации и взаимодействия в сознании обучаемых когнитивных и лингвокогнитивных структур;

2) разработана модель информационной деятельности специалиста ИКТ на иностранном языке, то есть деятельности по извлечению, переработке, применению и созданию информации в ходе удовлетворения информационных потребностей и решения профессиональных задач;

3) обнаружены основные виды концептуальной информации, которые являются наиболее значимыми в профессиональном плане.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в нем:

1) доказана эффективность использования понятия концептуальная информация для решения проблемы отбора содержания лингвокогнитивных и вербально-семантических составляющих тезауруса реципиента для разработки критериев отбора текстов;

2) уточнено содержание обучения чтению на старших курсах неязыкового вуза как когнитивно-информационной деятельности, то есть совершенствованию умений извлечения переработки, применения концептуальной информации профессионально значимых текстов на основе совершенствования вербально-семантической и лингвокогнитивной составляющих тезауруса реципиента;

3) сформулированы критерии отбора текстов — источников различных видов концептуальной информации: а) критерий аутентичности (ситуационно-функциональной и лексико-фразеологической) — б) критерий релевантности (научной релевантности, познавательной релевантности) — в) критерий мотивационно-познавателыюй ценности;

4) уточнено содержание понятий «концептуальная информация», «виды концептуальной информации», имеющих лингвистическое выражение совокупности положений науки и фиксирующих связи, структуры, свойства предметов и явлений, соответствующих логической системе научных знаний, включая интерпретацию этих сведений с точки зрения их истинности и достоверности, технико-экономической целесообразности и эффективности;

5) систематизированы дидактические требования к преобразованию концептуальной информации в содержание процесса обучения профессионально-ориентированному чтению как когнитивно-информационной деятельности: адекватность, полнота, релевантность, объективность, точность, структурированность, специфичность, доступность, современность, непрерывность информации.

Практическая значимость.

Разработаны и опубликованы учебные пособия, направленные на совершенствование тезауруса студента технического вуза и развитие умений извлечения и переработки текстовой информации. Разработанные пособия внедрены в процесс обучения.

Положения, выносимые на защиту:

1. Условием эффективного обучения профессионально-ориентированному чтению студентов старших курсов по специальности «Сети связи и системы коммутации» является адекватность содержания обучения чтению содержанию специфической информационной деятельности специалиста, предмет которой составляет включенное в процесс коммуникации новое по типу и воздействию на социум научное знание.

2. Адекватность построения модели обучения чтению целям обучения иностранному языку в высшей школе требует методической интерпретации семантических и прагматических аспектов в информационной деятельности специалиста, учета её сущностных характеристик — междисциплинарности, оперативности и глобальностив выделении типичных для данной деятельности видов концептуальной информации.

3. Для успешной реализации модели обучения чтению в условиях технического вуза необходимо: а) использование категории «концептуальной информации» для разработки системы пособий и упражнений с целью совершенствования структуры тезауруса реципиентаб) управление взаимодействием когнитивной и лингвосемантической составляющими реципиента с целью превращения извлекаемой студентами информации в систему личностных смыслов, которые положительно воздействуют на ценностно-мотивационную сферу и являются основой личностного и профессионального роста будущего специалиста.

Достоверность и обоснованность полученных данных обусловлены достаточным объёмом теоретического и практического материала исследования, проверявшегося в естественных учебных условиях. Концепция когнитивно-коммуникативной модели обучения профессионально-ориентированному чтению обоснована методологически, имеет чёткую теоретико-методологическую базу, состоящую из комплекса лингвистических, психолингвистических, дидактических, лингводидактических и культурологических составляющих. и.

Результатом проведённого исследования явилось создание учебного пособия. Исследование аргументировано количественными, качественными результатами экспериментального обучения.

Апробация работы. Основные положения исследования нашли отражение в 9 публикациях, а также докладывались на международных (Нижний Новгород, 1998), всероссийских (Нижний Новгород, 1999, 2002, 2003), межвузовских (Нижний Новгород, 2000, 2003, 2005) научно-практических конференциях.

Разработанное учебное пособие было апробировано в Нижегородском государственном техническом университете на факультете информационных систем и технологий в группах 3−5 курсов по специальности «Сети связи и системы коммутации» в 2004 году.

Базой исследования являлись группы 3−5 курсов факультета информационных систем и технологий Нижегородского государственного технического университета.

Этапы исследования: На первом этапе (1998 — 2000) исследования изучались психолого-педагогические труды отечественных и зарубежных авторов, диссертационные работы по теме исследования, опыт работы преподавателей, определялись методологическая и теоретическая основы исследования, а также объект, цель и задачи исследования.

На втором этапе (2000;2003) проводился эксперимент, уточнялись критерии отбора текстового материала, выявлялись оптимальные условия организации, обучения профессиональному чтению как когнитивно-информационному процессу.

На третьем этапе (2004;2005) проводился анализ и обобщение результатов опытно-экспериментальной работы.

Объем и структура диссертации. Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и трех приложений. Объем основного текста диссертации.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II.

1. Использование лингводидактической интерпретации категории КИ и преобразование ее в содержание обучения иноязычному профессионально-ориентированному чтению позволило выделить следующие критерии отбора учебных текстов: а) критерий аутентичности, включающий подчиненные ему критерии ситуационно-функциональной, лексико-фразеологической аутентичности и аутентичности репрезентативности текстового концептаб) критерий релевантности, включающий критерий мотивационно-познавательной ценности.

2. На основании данных критериев отобран и организован в виде функционально-семантических схем корпус текстов. Отобранные и организованные тексты отражают важные качественные характеристики трёх видов концептуальной информации и ее функций. Отобранный корпус текстов является наряду с упражнениями основным компонентом системы совершенствования умений профессионально-ориентированного чтения.

3. Разработанная система упражнений направлена на: а) формирование и совершенствование вербально-семантического и когнитивного тезауруса реципиентаб) на формирование адекватного взаимодействия компонентов информационного тезауруса в сознании обучаемых. Система упражнений состоит из трех типов и десяти видов упражнений. Она разрабатывалась с учетом ряда критериев: а) соответствие целям обученияб) учет практических потребностей специалиста в иноязычной текстовой деятельностив) учет подготовленности обучаемых на 3−5 курсахг) учет соответствия текстового материала определенным функциональным стилям и жанрам современного английского языка. Целью системы упражнений является организация рефлексии над различными уровнями (от первого к пятому) опыта языковой личности реципиента. Это происходит последовательно — от развития базовых навыков и умений соотнесения графической формы слова, концептуальной части значения и концепта к развитию умений структурирования лексикосемантических групп текста.

Разработанная система упражнений позволяет осуществлять логический прогноз содержания текста на уровне лексики. Она обучает умениям извлечения и структурирования информации о текстовом концепте. Такие упражнения обучают также систематизации концептуальной информации текста (текстов), формулированию гипотезы о содержании текста, выявлению отношений между фрагментами текста, актуализирующими разноплановые текстовые концепты для полного извлечения информации об основном авторском концепте. Упражнения направлены кроме того на развитие умений: а) обобщать и систематизировать концептуальную информацию всех текстов блокаб) соотносить ее с индивидуальным тезаурусом (Т I и Т II) — в) применять такую информацию для решения речемыслительных задач, соответствующих сферам иноязычной и информационной деятельности студента.

4. На основании применения фреймовой репрезентации текстовой КИ были выделены пять количественных критериев извлечения (переработки) информации: а) адекватность, б) полнота, в) релевантность, г) специфичность и д) точность соответствия концептуального фрейма текста концептуальному фрейму тезауруса. На основе качественных показателей оценивается когнитивная и лексическая сложность блоковых концептов, синтезированных обучаемыми. К качественным показателям относятся сформированность умений экстраполяции, интерпретации, ретроспекции в применении выделенных текстовых концептов и концептуальной информации для решения речемыслительных задач, включая и перенос концепта из одного вида СКИ в другой. Иллюстрирование концептуальных фреймов СКИ I происходит на основе концептуальной информации (СКИ II или СКИ III).

5. Экспериментальное обучение подтвердило гипотезу исследования. Построение системы текстов и упражнений на основе анализа модели информационной деятельности специалиста, выделения типичных сфер информационной деятельности и разных видов информации обеспечивает адекватность содержания обучения поставленной цели, а именно: совершенствованию умений профессионально-ориентированного чтения на иностранном языке. Информационная деятельность студентов важна в их будущей научной и трудовой деятельности. Это обеспечивает дальнейшее развитие личности специалиста, выпускника технического вуза. Положительная динамика качественных и существенное изменение количественных показателей подтверждает эффективность всей системы экспериментального обучения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В данном исследовании рассматривалась проблема совершенствования умений профессионально-ориентированного чтения с позиций информационного подхода, когнитивной психологии, теории содержания образования, лингводидактики и методики обучения иностранным языкам.

В результате анализа изменений в теоретической парадигме системы высшего образования и научного знания в целом были выявлены основные тенденции развития этих взаимосвязанных систем. Такая взаимосвязь обеспечивается конвергенцией различных областей наук, возникновением междисциплинарных областей знания в науке, гуманизацей и гуманитаризацией системы высшего технического образования. Такое положение подтверждает необходимость постоянного самообразования личности обучаемого (выпускника). Самообразование молодого специалиста основывается на его творческой активности.

В системе обучения иностранному языку в высшей школе данные процессы, как показано в исследовании, смещают акценты на когнитивные аспекты содержания обучения и на подготовку обучаемых к межкультурной коммуникации.

Привлечение положений теории языковой личности позволило определить общие положения для этих подходов. Это находит своё выражение в важности формирования и совершенствования информационного тезауруса реципиента.

На основе ведущих положений лингводидактики и методики совершенствование умений профессионального чтения рассматривается в настоящем исследовании: а) как процесс формирования и совершенствования вербалыю-семантического (Т I) и когнитивного (Т II) тезауруса реципиентаб) как развитие адекватного взаимодействия Т I и Т II в ходе извлечения обработки (применения) информациив) как создание концептуальной информации различных видов. Междисциплинарная категория «информации» раскрывается в данном исследовании в аспекте прагматической ценности знаний, включенных в процесс коммуникации.

Анализ когнитивных аспектов информационной деятельности специалиста позволил выделить типичные виды концептуальной информации (СКИ I, СКИ II и СКИ III). Они коррелируют с различными сферами информационной деятельности специалиста.

На основании лингводидактической интерпретации понятия «концептуальная информация» были выработаны критерии отбора корпуса текстов для обучения профессионально-ориентированному чтению как процессу извлечения (переработки), сохранения и использования КИ в профессиональной деятельности. На основе полученной информации происходит создание новых концептуальных структур и развитие самой личности специалиста.

Тексты организованы в функционально-семантические схемы. Это делается в целях полного раскрытия свойств СКИ. Отобранный корпус текстов последовательно актуализирует смысловые признаки объединяющего их концепта.

В качестве источников трех видов СКИ выбраны тексты разных жанров научного стиля английского языка, а также научно-фантастического жанра стиля художественной литературы.

Разработанная система упражнений, состоящая их трех типов и десяти видов, направлена: а) на совершенствование умений извлечения (обработки) применения СКИб) присвоения реципиентом текстовых концептовв) на создание новых личностных смысловг) на развитие и совершенствование Т I и Т II и взаимодействия между ними. Эффективность системы текстов и упражнений была проверена в ходе экспериментального обучения профессионально-ориентированному чтению на 3−5 курсах технического университета. В результате чего было подтверждено: система текстов и упражнений обеспечивает качественное обучение профессионально-ориентированному чтению и совершенствование информационного тезауруса обучаемых. Всё это свидетельствует о решении задач, поставленных в настоящем исследовании и о подтверждении его гипотезы.

Корпус текстов и система упражнений представлены в разработанном и апробированном пособии: «Введение в язык специальности».

Темпы изменения научного знания требуют практически ежегодного обновления подсистемы научных текстов, источников СКИ II.

Процессы, происходящие в сфере науки и производства, вероятно, потребуют в ближайшем будущем очередной модификации модели информационной деятельности специалиста. Поэтому необходимо полнее отразить в системе пособий информационную деятельность специалистов в рамках административно-правовой сферы. Это будет стимулировать развитие Т I и Т II реципиента. В связи с чем необходимо разрабатывать и аспект взаимосвязанного обучения профессионально-ориентированному чтению и письму, что будет находить своё выражение в продуцировании релевантных в данной сфере общения текстах-документах. Такие вопросы будут являются актуальными в области совершенствования навыков и умений письменной и устной коммуникации специалистов в области информационных коммуникационных технологий.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н.С. Понимание и язык: Познание и язык, — М., Наука, 1984.-С.3−37.
  2. В.И. Педагогика.- Казань: Центр инновационных технологий.-607 с.
  3. П.К. Философские аспекты теории функциональной системы.-М.: Наука, 1978.-399 с.
  4. А.В. О степени релевантности и мере информационного обслуживания // Пробл. информатики.- Вып. 2.- Новосибирск, 1971.- С. 22−38.
  5. Н.Д. Метафора и дискурс. // Теория метафоры.- М.: Прогресс, 1990.- С. 5−32.
  6. А.К. Естествознание и гуманистика возможна ли интеграция? // Естественнонаучное и социогуманитарное значение: методологические аспекты взаимодействия.- Л.: ЛГУ.- 1990.- С. 36−48.
  7. В.Г. Общество, системность, познание и управление.- М.: Политиздат, 1981.- 432 с.
  8. А.Э. Текст как продукт, средство и объект коммуникации при обучении народному языку.- Саратов: Из-во Саратовского университета.- 1987.- 152 с.
  9. А.Э. Психолингвистический аспект анализа структуры учебного текста / АН СССР. Ин-т языкознания: Автореф. дисс.. докт. филол. наук М., 1988. — 44 с.
  10. Ю.К. Оптимизация учебно-воспитательного процесса: Методические основы.- М.: Просвещение, 1982.- 192 с.
  11. Г. В. Управление процессом обучения пониманию англоязычных текстов по специальности в неязыковом вузе : Дисс.. канд. пед. наук.- М., 1990.- 230 с.
  12. М.М. Эстетика словесного творчества.- М.: Искусство, 1979.- 423 с.
  13. .В. Очерки по психологии обучения иностранному языку,— М.: Просвещение, 1965.- 227 с.
  14. А.Л. Содержание обучения иностранному языку на основе базовой культуры личности // Иностр. языки в школе.- 2004.- № 2.- С. 17−20.
  15. И.М. Методика обучению английскому языку.- М.: Просвещение, 1970.- 230 с.
  16. Бим И. Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. -М.: Русский язык, 1977.-288 с
  17. В.А. О некоторых теоретических и прикладных аспектах лингвистики текста // Лингвистика текста и обучения иностранным языкам.- М.: Наука, 1978.- С. 30−39.
  18. Г. И. Типология понимания текста. // Общая психолингвистика. Хрестоматия.- М.: Лабиринт, 2004.- С. 230−259.
  19. Н.Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики.- 2004, — № 1.- С. 18−36.
  20. Н.Н. Категории как форма репрезентации знаний в языке // Концептуальное пространство языка.- Тамбов, 2005.- С. 16−40.
  21. Е.В. Гуманитарная парадигма личностно ориентированного образования // Педагогика.- 1997.- № 4.- С. 11−17.
  22. А.А. Понимание и текст // Загадка человеческого понимания.-М.: Наука, 1991.- С. 114−128.
  23. А.А. Понимание как компонент психологии чтения // Социология и психология чтения.- М.: Книга, 1995.- С. 162−172.
  24. Д.И. Проблемы свёртывания научной информации.- JL: Наука, 1982.- 166 с.
  25. Д.И. Информация и информационный сервис.- JL: Наука, 1989.- 185 с.
  26. Бурый-Шмарьян О. Е. Сколько научно-технической информации нужно специалисту//НТИ.- Сер. 1.- 1987.-№ 5.- С.6−13.
  27. C.JI. Уровни понимания текста // Понимание как логико-гносеологическая проблема / Под ред. Попкова М.В.- Киев: Наукова думка, 1982.-С.91−122.
  28. Т.А. Ван Дейк, В.Кинч. Стратегия понимания связанного текста.// Новое в зарубежной лингвистике.- М.: Высшая школа, 1999.- С.153−211.
  29. А.П. Непрерывное образование: Проблемы и перспективы.- М.: Молодая гвардия, 1978.- 96 с.
  30. В.А., Шнейберг Я. А. Мировоззренческие и воспитательные аспекты преподавания технических дисциплин.- М.: Высшая школа, 1989.- 174 с.
  31. А.А. Чтение, реферирование и аннотирование иностранного текста.- М.: Высшая школа, 1985.- 125 с.
  32. А.А. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход: Метод, пособие.- М.: Высшая школа, 1991.- 207 с.
  33. А.А., Юрисов А. А., Нечаев Н. Н. Концептуальные основы непрерывного образования // Непрерывное образование как педагогическая система.- М.: МИИ Проблемы высшей школы, 1989.-С.5−14.
  34. В.В. Основные типы лексических значений. // Вопросы языкознания.- 1953.- № 5.- С.3−29.
  35. В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика.- М.: Изд-во АПН СССР, 1963.- 253 с.
  36. О.Д. Использование текстов различных типов в обучении лексической стороне устной речи на начальном этапе в языковом вузе (на материале английского языка): Автореф. дисс.. канд. пед. наук.-СПб., 1998.- 17 с.
  37. И.Б. Личностно-позиционно деятельностная модель обучения иностранному языку (на материале обучения французскому языку в средней школе): Дисс.. докт. пед. наук.- Ижевск, Москва.-2002.-414 с.
  38. Л.С. Собр. соч.- Т.2.-М.: Наука, 1983.-504 с.
  39. Н.И., Гайдар К. М. Гуманитарный потенциал университетского психологического образования.- Воронеж: ВГУ, 2002.- 424 с.
  40. М.М. Возрастные способности студента и их учёт в обучении иностранному языку // Иностр. языки в высш. школе.- № 20.- М.: Высшая школа.- 1987.-С. 17−33.
  41. П.Я. О формировании умственных действий и понятий. // Серия Экономика, Философия, Право.- № 4.- М., 1957.- С.111- 118.
  42. П.Я. Основные результаты по проблеме формирования умственных действий и понятий: Автореф. дисс.. докт. наук.- М., 1965.-50 с.
  43. И.Р. Информативность единиц языка.- М.: Высшая школа, 1974.-73 с.
  44. И.Р. Стилистика английского языка. Учебник.- М.: Высш. школа, 1981.- 334 с.
  45. Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. Пособие для учителя. М.: Аркти-Глосса, 2000 — 165 с.
  46. Гез Н. И. Методика обучения иностранным языкам в средней школе.- М.: Высшая школа, 1982.- 373 с.
  47. А.С. Логико-понятийное моделирование терминосистем и машинный фонд русского языка // Отраслевая терминология и её структурно-типологическое описание.- Воронеж: ВГУ, 1988.- 168 с.
  48. Л. Методическая концепция учебного пособия по обучению специальности студентов технического профиля в вузах / Дисс. канд. пед. наук.- М., 1990.- 142 с.
  49. Р.С. Роль интеллектуальных информационных систем в развитии информатики // НТИ.- Сер 2.- № 9, — 1987.- С. 5−8.
  50. И.Н. Подготовка к чтению иноязычных текстов по специальности. // Иностр. языки в высш. школе.- Вып.21.- М.: Из-во МПИ, 1989.- С.128−133.
  51. .Н. Введение в языкознание: Учеб. пособие для филол. спец. вузов, — М.: Высш. школа, 1983.- 231 с.
  52. В.А., Коханова Л. А. Тенденции и проблемы непрерывного образования.- Саратов: Из-во Саратовского университета, 1983.- 283 с.
  53. Т.Ю., Колобаев В. К. Дистрибуция лексических единиц различного типа в тексте научной статьи // Иностр. языки в высш. школе, — № 20.- М.: Высшая школа, 1987.- С.97−104.
  54. Д.Б. Межкультурная коммуникация: проблемы обучения.- М.: МГУ, 2000.- 120 с.
  55. Г. М. Наука о науке, — Киев: Наукова думка, 1989.- 320 с.
  56. Г. М., Карпов В. И., Колчанов В. Л. Проблемно-ориентированный подход к формированию научно-технического потенциала // Науковедение и информатика.-1988.-№ 29.-С.1−10.
  57. Л.П. Смысловая структура учебного текста и проблема его понимания.- М.: Наука, 1982, — 176 с.
  58. Л.П. Психологические основы работы над книгой.- М.: Наука, 1970.-71 с.
  59. Т.М. Проблемы текста в свете информационно-целевого подхода к анализу текста // Проблемы социологии и психологии чтения.-М.: Книга, 1975.-С.173−184.
  60. Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации.- М.: Просвещение, 1984.- 229 с.
  61. Т.М. Лингвосоциологические аспекты массовой информации: Тезисы докладов и сообщений VII Международного конгресса. МАПРЯЛ.- М.: 1990.- С.48−56.
  62. В.Н., Ушаков Д. В. Когнитивная психология.- М.: ПЭРСЭ, 2002.- 480 с.
  63. В.К. Организационная структура учебного процесса.- М.: Педагогика, 1989.- 221 с.
  64. Е.П. Обучение чтению профессионально значимых типов текстов на втором курсе. // Иностр. языки в высш. школе.- 1989.- № 21,-М.: Из-во МПИ.- С.133−139.
  65. Г. Г. Сети научных коммуникаций и организация фундаментальных исследований.-М.: Наука, 1987.- 104 с.
  66. Л.М. Методика обучения чтению текстов по специальности на продвинутом (факультативном) этапе неязыкового вуза: Автореф. дисс.. канд. пед. наук.- М., 1975.- 23 с.
  67. Н.И. Речь как проводник информации.- М.: Наука, 1982, — 160 с.
  68. В.И. Новая лексика современного английского языка.- М.: Высшая школа, 1989.- 125 с.
  69. Л.П. Специфика формирования профессиональной компетенции при обучении иностранному языку // Межвуз. сборн.научн. статей / Когнитивные процессы в изучении иностранных языков.-Н. Новгород: НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 2005.- С. 178−182.
  70. А.А. Информационный тезаурус человека как база речемыслительной деятельности // сб. Исследование речевого мышления в психолингвистике.- М.: Наука, 1985.- С. 144−165.
  71. А.А. Введение в психолингвистику. — М.: РГГУ, 2000.- 382 с.
  72. И.А. Индивидуально-психологические факторы и успешность научения речи на иностранном языке // Иностр. языки в школе.- 1970.-№ 1.- С.40−47.
  73. И.А. Предметный анализ текста как продукта говорения в условиях массовой коммуникации.- М.: Наука, 1976.- С.5−33.
  74. Е.Ю. Информационный и тематический аспекты смысловой организации публицистического текста: Дисс.. канд. филол. наук.- М., 1991.-213 с.
  75. С.В., Артемова О. Е. Сценарный фрейм как когнитивная основа текстов прецедентного жанра лимерик // Вопросы когнитивной лингвистики.- 2005.- № 3.- С.46−53.
  76. О.О., Ипполитов О. М. О когнитивных зеркалах в пространстве концептосферы и аналогах некоторых математических задач в современной лингвистике // Вопросы когнитивной лингвистики.-2005.-№ 1.-С. 63−71.
  77. Н.Ф. Основы построения системы непрерывного образования: Межвузовская научно-методическая конференция // Актуальные задачи Непрерывного образования.- Новочеркасск, 1988.- С.3−11.
  78. М.С. Человеческая деятельность. (Опыт работы системного анализа).- М.: Политиздат, 1974.- 144 с.
  79. Ю.Н. Русский язык и языковая личность,— М.: Наука, 1987. -263 е.
  80. П.Л. Некоторые принципы творческого воспитания и образования современной молодежи: Эксперимент, теория, практика,-М.: Наука, 1981, — С. 244−258.
  81. П.Л. Влияние современных научных идей на творчество: Эксперимент, теория, практика.- М.: Наука, 1981.- С. 466−485.
  82. В.Е., Уманов Б. Г. Непрерывное образование как методологическая проблема // Непрерывное образование как педагогическая система, — М.: Госком СССР по проблемам народного образования, 1989.-С.28−36.
  83. С.О. Отбор оригинальных специальных текстов для обучения чтению на английском языке и методика их использования на III этапе неязыкового педагогического вуза: Автореф. дисс.. канд. пед. наук.-Киев, 1989.-24 с.
  84. М.В. Инновации в обучении. Метафоры и модели М.: Наука, 1997.- 182 с.
  85. М.В. Инновации в мировой педагогике: обучение на основе исследования, игры и дискуссии (Анализ зарубежного опыта). Рига, НПЦ Эксперимент, 1998. — 180 с.
  86. Е.Д. Научно-технический прогресс и проблемы образования: Аналитический обзор.- М.: Прогресс, 1984.- 288 с.
  87. З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке: Пособие для учителя, — М.: Просвещение, 1973, — 224
  88. З.И. Психологические особенности обучения рецептивным видам речевой деятельности в вузе: Сб. науч. трудов МГПИИЯ.- Вып. 162.- М.: МГПИИЯ, 1980.- С. 75−86.
  89. З.И. Психологические предпосылки обучения чтению на иностранном языке.- М.: Просвещение, 1973.- 224 с.
  90. Н.А. О соответствии ментальной сферы и вербализации: взаимозаменяемость / относительная автономность / неоднозначность векторной зависимости. // Вопросы когнитивной лингвистики.- 2005.- № 3.- С. 59−70.
  91. В.З. Человек в потоке информации. Новосибирск: Наука, 1981. -С. 54.
  92. В.И. Русский язык как иностранный: Учебное пособие.- Л., 1985.- 63 с.
  93. М.Н. Стилистика русского языка. М.: Высш. шк., 1993.- 200 с.
  94. В.А. Лингводидактическое тестирование.- М.: Высшая школа, 1989.- 124 с.
  95. И.Ф. О взаимодействии и развитии методических систем // Методика обучения иностранным языкам.- Вып. 10.- Минск: Вышэйшая школа, 1980.-519 с.
  96. Коренной А. А Информация и коммуникация Киев: Наукова Думка, 1986.- 144 с.
  97. А.В. Фрейм-анализ и механизмы смыслового восприятия // Динамическое чтение и рациональная работа с книгой / Тезисы докладов на научно-практической конференции.- Новокузнецк, 1982.- С. 44 — 51.
  98. М.Г. Формирование межкультурной компетенции в техническом университете (английский язык): Автореф. дис.. канд. пед. наук.- Таганрог, 2000.- 20 с.
  99. В.В., Щербань А. Н. Организация научно-исследовательской деятельности.- Киев: Наукова думка, 1971.- 298 с.
  100. А.Н. Этнопсихолингвистика.- М.: Наука, 1988.- 134 с.
  101. Н.Б. Формирование культуры будущего специалиста.- М.: Высшая школа, 1990.- 17 с.
  102. Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира.- М.: Наука, 1988.- С.141−172.
  103. Е.С. К вопросу о пространственном моделировании лингвистических систем // Вопросы языкознания.- 1967.- № 2.- С.98−108.
  104. Т.В. Обучение говорению в неязыковом вузе на основе использования мотивов профессионального общения (французский язык): Автореф.. дис. канд. пед. наук.- М., 1991.-21 с.
  105. B.C. Непрерывное образование: структура и содержание.- М.: Из-во АПН СССР, 1988.- С.44−55.
  106. B.C. Содержание образования.- М.: Высшая школа, 1989.- 360 с.
  107. А.А. Психология восприятия речи // Иностр. языки в школе.-1975.- № 1.- С.76−81.
  108. А.А. Мыслительные процессы в усвоении иностранных языков // Иностр. языки в школе.- 1975.- № 3.- С.91−96.
  109. А.Н. Лекции по общей психологии.- М.: Смысл, 1999.- 560 с
  110. И.В. Вопросы подготовки кадров к иноязычной инженерной деятельности // Информационные технологии в проектировании и производстве. 2002. — № 4. — С. 89−91.
  111. Л., Норманн Д. Переработка информации у человека.- М.: Наука, 1984.- 549 с.
  112. Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живём // Теория метафоры.- М.: Прогресс, 1990.- С.387−415.
  113. Лингвистический энциклопедический словарь.- М.: Советская энциклопедия, 1990.- 683 с.
  114. .Т. Педагогика. Курс лекций: Учеб. пособие для студентов пед. учебн. заведений и слушателей ИПК и ФПК. 4-е изд., перераб и доп. -М.: Юрайт, 1999.-523 с.
  115. Личность и научно-технический прогресс / Под редакцией В. Н. Турченко.- Новосибирск, Изд-во Наука, 1990.- 239 с.
  116. М.В., Гринюк Г. А. Типологические характеристики и критерии уровней сложности научно-технических текстов //Лингвистика и обучение иностранным языкам.- Киев.: Вища школа, 1978.- С. 173−180.
  117. Мак Кормак Э. — Когнитивная теория метафоры. // Теория метафоры.-М.: Прогресс, 1990.- С. 358−387.
  118. Л.В. Обучение профессионально-ориентированному общению на английском языке студентов неязыковых вузов//Автореф. дисс.. канд. пед. наук. СПб, 2001.- 21 с.
  119. Э.С. Интегративные тенденции во взаимодействии общественных и естественных наук.- Ереван, 1977.- 240 с.
  120. Е.В. Формирование межкультурной компетенции в процессе работы над текстами для чтения (немецкий язык в неязыковом вузе, фак-т с расширенной сеткой часов): Автореф. дисс.. канд. пед. наук.-М., 2000.- 21 с.
  121. В.Т. Культурные концепты и их отражений в австрийской фразеологии // Филология и культура. Материалы III-й международной конференции. Часть l.-Тамбов, 2001.-С. 143−145.
  122. И. Методологические основы дидактики.- М.: Педагогика, 1987.221 с.
  123. A.M. Основные направления исследований мышления и творчества.-М.: Педагогика, 1984.- 198 с.
  124. A.M., Понукалин А. А. Проблемные ситуации в психологической подготовке специалиста в вузе // Вопросы психологии.- 1988.- № 2.- С. 76−83.
  125. Миллер Джорж А. Образы и модели, уподобление и метафоры // Теория метафоры.- М.: Прогресс, 1990.- 236−284 с.
  126. Р.П. Компетентность в изучении языка // Иностранные языки в школе.- 2004.- № 7.- С. 30−36.
  127. М. Фреймы для представления знаний.- М.: Наука, 1979.- 148 с.
  128. Миньяр-Белоручев Р. К. Методический словник. Толковый словарь терминов методики обучения языкам.- М.: Стелла, 1996.- 144 с.
  129. О.Д. Научный стиль речи: проблемы обучения.- М.: Просвещение, 1983.- 128 с.
  130. О.С. Методика и организация систематического чтения на продвинутом этапе неязыкового вуза: Автореф. дисс.. канд. пед. наук.-Киев, 1985.- 23 с.
  131. Е.И. Язык и специальность, лингвометодические основы обучения русскому языку студентов-нефилологов.- М.: Просвещение, 1983.- 170 с.
  132. В.Я. В какой мере язык (языковая система) является отражением действительности // Вопросы языкознания.- 1986.- № 3.-С.54−62.
  133. Н. Методика обучения, поиски научной информации при чтении русскоязычных текстов: Дисс.. канд. пед. наук.- М., 1991.- 154 с.
  134. В.И. Психолого-педагогические факторы, стимулирующие познавательную и коммуникативную активность в развитии понимания иноязычного текста.- М.: Высшая школа, 1985.- 186 с.
  135. JI.M. Телекоммуникационные технологии // Связь и бизнес, М.:МЦНТИ, 2002.- 592 с.
  136. М.В. Основы лингвистической теории значения.- М.: Высшая школа, 1988.- 166 с.
  137. М.В. Развернутые тезисы о концептах // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. — № 1. — С. 53−64.
  138. Ю.А. Роль информационной деятельности в электротехнической промышленности // НТИ.- Сер. 1.- 1987.- № 9- С. 9−12.
  139. А.И. Семантика текста и её формализация.- М.: Наука, 1983.215 с.
  140. Е.В. Методическая аутентичность в обучении иностранным языкам // Иностр. языки в школе. 2000. — № 1. — С. 11−16.
  141. Е.В., Мильруд Р. П. Параметры аутентичного учебного текста // Иностр. языки в школе.- 1999.- № 1.- С. 11−18.
  142. Общая психология / Под. ред. А. В. Петровского.- М.: Просвещение, 1986.- 462 с.
  143. Е.И. Некоторые социально-экономические аспекты проблемы непрерывного образования взрослых.- JL: Издательство ЛГУ, 1979.-С.71−84.
  144. Е.И. Непрерывное образование как фактор развития личности: Автореф. дисс.. канд. пед. наук.- Л.: ЛГУ, 1986.- 23 с.
  145. М.В. Содержание профессионально направленного обучения иностранному языку в неязыковом вузе и его организация в учебнике: Автореф. дисс.. канд. пед. наук М., 1998.- 24 с.
  146. И.Г. Концепт-значение межкультурная коммуникация// Сб.: Филология и культура/ Материалы III-й международной научной конференции. Часть 3- Тамбов: ТТУ, 2001. С. 18−19.
  147. И.П. Исследование профессионального чтения и проблемы активизации деятельности библиотек как научно-информационных учреждений // Труды Гос. б-к СССР им. В. И. Ленина, Сер. Социология и психология чтения. Т. 15.- М., 1975.- С. 209 224.
  148. В.Г. Социально-философский анализ современной концепции непрерывного образования.- Ереван, Из-во АН Армянской ССР, Институт философии и права, 1989.- 166 с.
  149. М.И. Некоторые способы сокращения структуры связного текста // Лингвистические проблемы моделирования речевой деятельности.- Л.: ЛГУ, 1974.- С. 67−80.
  150. Р.И. Понимание речи и философии языка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII.- М.: Прогресс, 1986.- С. 380−388.
  151. И.П. Формирование умений смыслового восприятия речевого произведения / Иностр. языки в Высш. школе, Вып. 16, — М.: Высшая школа, 1981.- С.29−38.
  152. Е.А. Формирование правовой картины мира у студентов юридических специальностей средствами иностранного языка: дисс.. канд. пед. наук, Н. Новгород: 2004, — 160 с.
  153. Е.И. Методология методики: теория и опыт применения.-Липецк: Методическая школа Е. И. Пассова, 2004.- 228 с.
  154. .Е. Наука, техника, прогресс.- М.: Наука, 1987, — 414 с.
  155. П.И., Фридман Л. М., Гарунов М. Г. Психолого-дидактический справочник преподавателя высшей школы.-М.: Педагогическое общество России, 1999.- 252 с.
  156. И.П. Психология: Учеб. пособие для студентов высших пед. учеб. заведений.- М.: Просвещение, 1996. 432 с.
  157. О.Г. Английский язык для специальных целей: теория и практика.- М.: Тезаурус, 2003.- 186 с.
  158. Е.С. Теоретические основы составления и использования системы средств обучения иностранному языку для средней образовательной школы: (на примере английского языка): Автореф. дисс.. докт. пед. наук. М., 1988.-43 с.
  159. О.Г. Аспекты профильно-ориентированного обучения английскому языку в высшей школе.- Тамбов: Из-во ТГУ, 2004.- 192 с.
  160. А.А., Мельников Н. И., Сытник А. А. Зарубежное образование в области информационно-коммуникационных технологий.- Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2004 272 с.
  161. Полякова H. JL От трудового общества к информационному: западная социология об изменении социальной роли труда.- М.: Наука, 1990.- 215 с.
  162. З.Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике-Издание 3-е, стереотипное. Воронеж: Из-во Истоки, 2003. — 191 с.
  163. В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира.- М.: Наука, 1988.-С. 8−69.
  164. М. К вопросу о диалектическом единстве интра- и экстралингвистических факторов при коммуникативно-функциональной интерпретации поэтических текстов // Лингвистика текста и обучение иностранным языкам.- Киев: Высшая школа, 1978.- С. 17−24.
  165. А.Л. Что такое термин и терминология // Вопросы терминологии.- М., 1961.- С.50−58.
  166. П. Метафорический процесс как познание, воображение и ощущуение.//Теория метафоры.- М.: Прогресс, 1990, — С. 416−435.
  167. И.Э. Формирование социокультурной компетенции у учащихся старшей ступени обучении я на материале англоязычной поэзии: Автореф. дис.. канд. пед. наук. СПб., 2000 — 16 с.
  168. В.М. Логика и основание науки / Высшее образование сегодня.-2003.- № 2.- С. 26−38.
  169. Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М.: Высш.шк., 1987.- 231 с.
  170. Т.В. Заглавие как субъективно-модальный концепт текста. // В сб.: Филология и культура.: Материалы Ш-й международной научной конференции. Часть 1. — Тамбов: ТГУ, 2001 — С. 62−65.
  171. В.Ш. Познание и язык // Вопросы философии.- 1970.- № 9.-С.11−19.
  172. С.Л. О мышлении и путях его исследования.- М.: Уч.пед.гиз, 1958.- 147 с.
  173. И.Г. Психологический анализ чтения научного текста: Дисс.. канд. психол. наук.- М., 1988.- 213 с.
  174. М.Н., Рубина Л. Я. Общественные потребности, система образования, молодёжь.- М.: Политиздат, 1988, — 348 с.
  175. Н.Б. Становление и развитие концепции непрерывного образования.- Л.: ЛГУ, 1988.- 158 с.
  176. В.В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам.-М.: Высш. шк., Амскорт интернешнл, 1991.-305 с.
  177. .А. О материалистическом подходе к явлениям языка.-М.: Наука, 1983.-319 с.
  178. Т.С. Тезаурусно-целевой подход в организации и введении лексики при обучении профессионально-ориентированному чтению на иностранном языке в вузе / Иностр. языки в высш. школе.= Вып. 18.- М.: Высшая школа, 1985.- С.109−116.
  179. Т.С. Теоретические основы обучения профессионально-ориентированному чтению на иностранном языке в неязыковом вузе: дисс.. докт. пед. наук.- Пермь, 1989.- 384 с.
  180. Т.С. Психологические и лингвистические аспекты обучения профессионально-ориентированному иноязычному чтению в вузе.-Свердловск, 1988.- 229 с.
  181. Т.С. Методика реализации мыслительных задач в процессе обучения чтению на иностранном языке // Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку в вузе / Межвузовский сборник научных трудов ПГУ.- Пермь, 1983.- С.3−12.
  182. Т.С. Теоретические основы обучения профессионально-ориентированному чтению на иностранном языке // Вопросы обучения на иностранном языке в неязыковом вузе. Научные труды МГПИИЯ.-Вып.183.- М., 1981.- С.79−89.
  183. Е.В. Некоторые вопросы обучения чтению на третьем этапе в неязыковом вузе / Иностр. языки в высш. школе.- М.: Высшая школа, 1989.- С.33−39.
  184. О.Б., Гольдин В. Е. Русский язык и культура общения для нефилологов.- М.: Высшая школа, 1998.- 334 с.
  185. B.JI. Основы обучения устной иноязычной речи М: Русский язык., 1981.- 248 с.
  186. М.И. К вопросу о значимости слов в тексте (на материале английских текстов) // Лингвистика и обучение иностранным языкам.-Киев: Выща школа, 1978.- С. 114−120.
  187. Л.В. К вопросу коммуникативной направленности научного текста // Функциональные стили и преподавание иностранных языков.- М: Наука, 1982.- С.48−56.
  188. Г. Г. Концептологический анализ институционального дискурса // Филология и культура. Материалы III-й Международной научной конференции. Часть 1.-Тамбов, 2001.- С.34−36.
  189. А.Н. Психологический анализ понимания иноязычного текста // Вопросы психологии понимания.- М.: Из-во Академии пед. наук, 1974.-с.163−190.
  190. А.В. Уровни теоретического обобщения библиотечно-библиографического знания // Социально-информационные проблемы библиотековедения и библиографии.- JL, 1986.- С. 10−32.
  191. А.В. Информационный подход к документальной коммуникации: Учеб. пособие. JL: ЛГИК им. Н. К. Крупской, 1989. — 88 с.
  192. А.А. Взаимодействие экстра и интралингвистических факторов в процессе реализации категории информации текста // Автореф. дисс.. канд. пед. наук.- М., 1992.- 20 с.
  193. Т.В. Когнитивные аспекты текста // Дисс.. канд. филол. наук.-М.: 1989, 155 с.
  194. Т.А. Педагогика: наука и искусство. Курс лекций // Учеб. пособие для студентов, преподавателей аспирантов.- М.: Совершенство, 1998.- 368 с.
  195. И.А. Проблемы анализа структуры значения слова.- Воронеж, ВГУ, 1985.- 187 с.
  196. А.П. Мир информации (история и перспективы).- М.: Мысль, 1986, 125 с.
  197. П.В. Социокультурный компонент содержания обучения американскому варианту английского языка (для школ с углубленным обучением иностранным языкам): Дис.. канд. пед. наук- Тамбов, 1999.- 179 с.
  198. П.В. Язык и культура: в поисках нового направления в преподавании культуры страны изучаемого языка // Иностр. языки в школе-2001.-№ 4.- С. 12−18.
  199. Тер-Минасова С. Г. Изучение иностранных языков Ии культур на университетском уровне // Вестник Московского Университета.- Сер. 19.- Лингвистика и межкультурная коммуникация.- Т. 2 М., 1998 — С. 7−19.
  200. В.Н. Методологические проблемы СНО // Актуальные проблемы народного образования.- М.: Из-во АН СССР, 1983.- С. 1 28.
  201. А.Д. Информация: методологические аспекты.- М.: Наука, 1971.295 с.
  202. Федеральный закон Об образовании (от 13 января 1996), (с изменениями: от 16 ноября 1997) № 12 ФЗ // Нормативные и законодательные акты об образовании и науке в РФ. — Том 3. — М., 1999. -407 с.
  203. Федеральный закон о высшем и послевузовском профессиональном образовании от 22 августа 1996 № 125-ФЗ // Бюллетень государственного комитета РФ по высшему образованию М., 1996.-№ 10.
  204. Федеральная программа развития образования // Российская газета. 15 апреля, 2000 г.
  205. Т.А. Ментальный лексикон: проблемы структуры и репрезентации // Вопросы когнитивной лингвистики.- 2005.- № 3.- С. 53−58.
  206. Л.Н. Социология массовой коммуникации: Учебник для вузов. СПб.: Питер, 2003. — 400 с.
  207. Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике-Вып. XXIII-М.: Прогресс, 1988-С. 52−93.
  208. С.К. Обучение чтению на иностранном языке в вузе.- М.: Высшая школа, 1981.-201 с.
  209. Формирование учебной деятельности студентов. // Под. ред. Ляудис
  210. B.Я.-М.: МГУ, 1989.-239 с.
  211. И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи-М.: Высшая школа, 1989.- 236 с.
  212. Т.В. Три стратегии подготовки специалистов // Высшее образование сегодня.- 2003.- № 2.- С. 9 17.
  213. Г. Д. Психологические исследования содержательной стороны текста в связи с проблемой понимания // Вопросы психологии.- 1974.- № 4.- С. 88−96.
  214. В.Я. Событие и текст.- М.: Высшая школа, 1989.- 175 с.
  215. С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе.-М: Просвещение, 1986.- 223 с
  216. B.C. Понимание в структуре научного сознания // Материалы круглого стола / Загадка человеческого понимания.- М: Наука, 1989.1. C.8−24.
  217. Н.И. Методика обучения ознакомительному чтению на английском языке в неязыковом вузе: Автореф. дисс. канд. пед. наук.-М.: МГПИИЯ, 1978.- 20 с.
  218. Д.Е. Природа и сущность информационных потребностей // НТИ. Сер 1. 1970 — № 6 — С. 3−9.
  219. .А. Интеграционно-образовательные процессы в системе непрерывного образования // Непрерывное образование как педагогическая система.- М.: Из-во Московского университета, 1989.-С.36−48.
  220. .Д. Взаимосвязь наук и некоторые перспективы развития высшего образования // Естественно-научное и социогуманитарное знание.- JL: Изд-во Ленинградского университета, 1990.- С. 194−200.
  221. В.А. Диалектика творческого процесса в науке.- М.: Изд-во Московского университета, 1989.- 127 с.
  222. Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм За и Против, — М.: Наука, 1975, — С.59−78.
  223. Языковая номинация АА. Уфимцев, Э. С. Азнаурова, В. Н. Телия, Е. С. Кубрякова, Н. Д. Арутюнова.- М.: Наука, 1977.
  224. A brief history of communications. IEEE Communications Society, 2002.128 p.
  225. Alderson J.C. Reading in a foreign language: a reading problem or a language problem // Reading in a Foreign Language / Ed. by J.C. Alderson, A.H. Urqubart.- London: Longman, 1984.- P. 1−24.
  226. Canale M., Swain M. Theoretical basis of communicative approaches to second language teaching and testing // Applied Linguistics. 1980.- Vol. 1/1.-P. 1−47.
  227. Cornu A.M. The First step in vocabulary teaching // Modern Language Journal.- 1979.- Vol. 63.- P. 262 272.
  228. Gilder G. Telecosm // Touchstone Rockefeller Center New York, 2000.- 3551. P
  229. Hedderich N. When cultures clash: Views from the professions // Unterrichtspraxis. 1999. — Ht. 32/2. — S. 159−164.
  230. Miller G.A. Compution, consciousness and cognition // Behavioral and Brain Sciences. 1980. — No. 3.- P. 146.
  231. Miller G.A. The place of language in a scientific psychology // Psychological Science.- Vol.1.-No.l, 1990.
  232. Freeman Ch. The evaluation of science // New Scientists.- 1966.- № 30.- P. 49−53.
  233. K.S. 1967. Reading: A psycholinguistic guessing game // Journal of the Reading Specialist.- Vol. 4.- P. 126 135.
  234. Guirdham, Maureen. Communicating across Cultures.- Macmillan Business, 1999.-316 p.
  235. Mobile Communications Handbook. / Ed. by G. Gibson.- CRC Press. Inc., 1996.- 650 p.182 Л
  236. Morrow К., Schocker М. Using texts in a communicative approach // ELT Journal, 1987.-Vol. 14/4.-P. 248−256.
  237. Rosch E. Cognitive reference points // Cognitive Psychology.- 1975.- № 7.-P. 532−547.
  238. Scientific productivity, the effectiveness of research groups in six countries / Ed. F.M. Andrews. Paris: University press, UNESCO, 1979. — 469 p.
  239. Vlachy J. Scientometrics analysis in physics: A bibliography of publication, citation and mobility studies // Czechoslovak journal of physics. 1985. -Vol. B35. — P. 1389−1436.
  240. Williams E., Moran C. Reading in a foreign language at intermediate and advanced levels with particular reference to English // Language Teaching, 1989.- Vol. 22/4.- P. 217−228.
Заполнить форму текущей работой