Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Взаимодействие и функционирование дагестанских и русского языков в полилингвистической среде

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Аварский, азербайджанский, кумыкским, лакский языки, выступавшие в качестве вторых, в силу объективных географических, экономических и социально-политических обстоятельств, целыми группами народов использовались как региональные языки межнационального общения. Региональные языки — аварский в Западном Дагестане (для народов андийской, цезской групп, арчинцев и др.), азербайджанский язык в Южном… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА 1. ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ В РЕСПУБЛИКЕ ДАГЕСТАН
    • 1. 1. Дореволюционный период
    • 1. 2. Советский опыт
    • 1. 3. Постсоветский период
  • ГЛАВА 2. ФОРМИРОВАНИЕ СТИЛЕЙ И НОРМ ЛИТЕРАТУРНЫХ ЯЗЫКОВ ДАГЕСТАНА
    • 2. 1. Становление письменных традиций языков Дагестана
    • 2. 2. Роль национальной печати в сохранении языков народовДагестана
    • 2. 3. Функциональные стили дагестанских языков и становление их литературных норм
  • ГЛАВА 3. ПРОБЛЕМЫ ДВУ- И МНОГОЯЗЫЧИЯ В РД
    • 3. 1. Билингвизм и этническая идентификация
    • 3. 2. Социальные условия функционирования двуязычия
    • 3. 3. Взаимодействие дагестанских языков с русским

Взаимодействие и функционирование дагестанских и русского языков в полилингвистической среде (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В работе дана объективная социолингвистическая картина развития языковой ситуации в Республике Дагестан, в частности, рассмотрены вопросы двуязычия и многоязычия, их типы, рольместо некоторых языков в межнациональном общенииистория возникновения письменности на национальных языкахвопросы становления и развития литературных норм и функциональных стилей. Возрастающая актуальность проблем взаимодействия национальных и русского языков вызывает все более пристальное внимание лингвистов, демографов, этнологов, социологов, философов к тому, что есть язык, как выявить его сущность, каковы отношения между языками в многоэтническом социуме, благо ли для каждого народа двуязычие.

Объектом исследования настоящей диссертации является социолингвистические аспекты функционирования и взваимовлияния дагестанских и русского языков в Республике Дагестан, вопросы становления литературных норм дагестанских языков, виды двуи многоязычия в республике Дагестан.

Предмет исследования. Предметом научного анализа диссертации являются филологические аспекты функционирования дагестанских и русского языков в полиэтнической среде.

Актуальность исследования обусловлена неразработанностью многих сторон проблемы функционального варьирования дагестанских языков, их статуса и путей формирования, развития языка в различных языковых общностях. На сегодняшний день возникла потребность в новых трудах обобщающего характера, освещающих закономерности функционального развития языка в полилингвистичекой среде.

Таким образом, в центре диссертационного иследования следующий круг вопросов: динамика в функциональном развитии языка в разных социальных условиях, функциональная дистрибуция языков в определенной социально-коммуникативной системе в ситуации взаимодействия и взаимовлияния языков, функционирование языков в многоэтнической среде. 4.

Цель работы — комплексное социолингвистическое исследование функционального варьирования языков Дагестана в различных языковых общностях, специфики функционирования дагестанских языков в общественных сферах, в частности, в условиях взаимодействия с генетически и типологически отличающимися языками, выявление динамических тенденций. в развитии их общественных функций, выявление и анализ структурно-функциональных особенностей и общих черт формирующихся в многоязычной среде, изучение роли родного языка в формировании этнического самосознания, выявление роли языковых контактов в развитии языка. /.

Цель исследования определила ряд конкретных задач:

— выявить социолингвистический статус дагестанских языков, функционирующих в полилингвистической среде;

— на основе соотнесения функций языков — компонентов социально-коммуникативной системы исследовать функции дагестанских языков в об-, щественных сферах, выявить динамические тенденции в развитии общественных функций, определить количественные и качественные параметры их функционирования;

— проанализировать значимость родного языка в формировании Этноязыковой идентичности в зависимости от социофакторов;

— исследовать этноязыковую специфику национального самосознания дагестанцев;

— выявить уровень языковой компетенции носителей дагестанских языков и особенности речевого поведения в иноэтнической среде;

— проанализировать основные направления языковой политики в РД в соответствии со сложившейся языковой ситуацией в регионе;

— определить факторы и условия распространения и функционирования национально-русской формы двуи многоязычия- ^.

— выявить различные формы, типы и виды многоязычия и определить их роль в развитии того или иного языка;

— выявить сферы взаимодействия языков и определить роль каждого из них в формировании разных форм идентичности, в том числе и этнической.

Отдельная задача заключается в формировании культуры межнационального общения, разработке ее теоретических основ и выработке эффективных способов практической актуализации культульноречевых принципов.

Научная новизна работы состоит в том, что исследование в таком масштабе на материале дагестанских языков проводится в целом впервые. Необходимость исследования в данной области обусловлена рядом взаимосвязанных обстоятельств. Нерешенной до сих пор еще остается проблема «рационального распределения» общественных функций между языками народов Дагестана и русским языком. В связи с происходящими изменениями в об-ществс в последнее время возрастает актуальность исследования причин, приводящих к реальной угрозе исчезновения языков малочисленных народов Дагестана. Кроме того, в диссертации впервые рассмотрено функциональное развитие языков Дагестана в иноязычном окружении, при этом рассмотрены впутриструктурпые изменения в языке, интерферентныс явления. По теме I диссертационного исследования существуют, в основном, публицистические' статьи в средствах массовой информации, а также работы, которые только опосредованно рассматривают данную проблему.

Степень разработанности темы. В настоящем исследовании сделана попытка по социолингвистическим критериям воссоздать объективную картину функционального распределения языков и выстроить иерархию по выполняемым ими социально-коммуникативным функциям в пределах дагестанского культурного ареала, показать, какие социально обусловленные изменения происходили в развитии общественных функций национальных языков Дагестана, дать социолингвистическую и статистическую характеристику языкам, применительно к конкретным сферам общественной жизни.

Весьма примечательно, что в своей повседневной жизни, в хозяйственном, культурном, бытовом взаимодействии люди разной национальной при4 надлежности в Дагестане общались между собой на языке друг друга, обратуя, таким образом, своего рода локальное двуязычие. Оно было присуще почти всем непосредственно соседствующим народностям, скажем, лакцам и аварцам, аварцам и кумыкам, кумыкам и чеченцам, чеченцам и андийцам и т. д. Повсеместное локальное двуязычие в Дагестане являлось уникальным явлением, которое ни в лингвистическом, ни в социальном плане до сих пор 4 еще не осмыслено.

В отечественном и зарубежном языкознании подобные задачи в отношении особенностей функционирования и взаимодействия русского и языков народов Дагестана не ставились, хотя в настоящее время национально-языковая политика в большинстве цивилизованных стран направлена на сохранение и развитие языков малочисленных народов и наблюдается стремление остановить процессы языковой ассимиляции.

Методологическая основа диссертации. Определяющей методологией диссертационной работы послужили научно-теоретические положения, разработанные в трудах отечественных и зарубежных исследователей: A.A. Абдуллаева, Б. А. Аврорина, М. Е. Алексеева, Г. Г. Буржунова, В. В. Виноградова, Г. Г. Гамзатова, Ю. Д. Дешериева, Н. С. Джидалаева, В. М. Жирмунского, М. И. Исаева, Ю. Н. Караулова, В. Г. Костомарова, М. И. Магомедова, В. Ю. Михальченко, Э. Рихтера, Н. М. Шанского, JI. B: Щербы, В. Н. Ярцевой и др.

Данное исследование построено на сочетании традиционных социолингвистических методов, что продиктовано социолингвистическим характером работы. Практически добиться углубленного всестороннего исследования можно лишь путем последовательного применения совокупности ряда приемов. Так, в ходе исследования применены методы полевого исследования — фронтальное и индивидуальное анкетирование, тестирование, наблюдение над речевой деятельностью в разных сферах общественной жизни, изучение письменных источников, официальных документов.

При интерпретации материала применен метод социолингвистического анализа — корреляционный анализ, который понимается как установление взаимосвязей между социальными и языковыми коррелятами.

В работе были использованы также материалы социологических, этнологических исследований проведенных в разное время, материалы переписи населения разных лет, архивные материалы, официальные документы, посвященные языковым вопросам.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно дает материал для теоретического осмысления актуальных вопросов функционального развития языка, его функционального варьирования в разных социально-коммуникативных системах, вопросов взаимодействия и взаимов^ляния языков. По результатам процессов взаимодействия языков можно судить о внутренних предпосылках изменений в системе и структуре языка.

Кроме того, диссертационное исследование вносит и определенный вклад в теорию взаимодействия языков. Определена специфика функционирования дагестанских языков в свете теории языковых контактоввыявлены особенности межъязыковой интерференцииустановлены модели двуязычия и многоязычия в условиях иноязычного окружения.

Данное исследование позволяет расширить научное представление о структуре и специфике этноязыкового самосознания конкретных этнических групп.

Практическая ценность. Практическое применение диссертационной работы состоит в том, что проведенное исследование позволило выявить общую картину языкового развития языков Дагестана в синхронии и диахро нии, то, как отразились общественные факторы на их функциональном развитии и каковы перспективы развития дагестанских языков.

На основе проведенного исследования может быть выработана научная программа этноязыкового возрождения народов Дагестана. Изучение факторов, обуславливающих функциональное развитие языка в разных социальных условиях, иноязычной среде, может быть полезным при планировании внутрирегиональной языковой политики, в выявлении перспектив развития дагестанских языков, определении эффективных методов по гармонизации функциональной дистрибуции языков, регулировании межэтнических отношений.

Результаты диссертации будут также полезны при разработке мер языковой политики, активизации процессов по сохранению родных языков дагестанцев в различных социальных условиях.

Выводы исследования могут быть использованы при чтении теоретических курсов по общему языкознанию и социолингвистике в ВУЗах, колледжах и училищахони могут быть использованы в работе филологов, социологов, этнологов, политологов и культурологов.

На защиту выносятся следующие основные положения диссертации:

— языки Дагестана используются разными социальными группами населения в различных общественных сферах деятельности дифференцированно и с различной степенью интенсивности;

— язык — важный фактор формирования этнического самосознания. В этноязыковом самосознании дагестанцев различных социальных групп имеет место специфика, обусловленная языковыми, социально-историческими, психологическими, культурными особенностями;

— функциональное развитие языка зависит от динамики развития социума;

— существует определенная связь между уровнем языковой компетенции и уровнем языкового самосознания индивида.

Апробация работы. Основные положения, выводы, предложения и рекомендации диссертационного исследования изложены в 7 статьях (в том числе в журналах, входящих в перечень изданий ВАК) и 2-х докладах и сообщениях на научных конференциях.

Результаты исследования докладывались и обсуждались на заседаниях • отдела грамматических исследований дагестанских языков Института ЯЛИ ДНЦ РАН и на кафедре дагестанских языков ДГПУ.

Объем и структура диссертации. Общий объем диссертационного исследования составляет 170 страниц машинописного текста. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Дагестанская языковая ситуация — это исторически сложившееся по I своим законам социолингвистическое явление, на которое политико-административные границы практически не оказывали существенного влияния. Языковая ситуация в Дагестане начиная с ХУ1-ХУП вв. до начала тридцатых годов XX в. оставалась в сущности стабильной. Однако по мере возникновения письменности на тех или иных дагестанских языках и расширения сфер употребления литературных языков, увеличения объема функций арабского языка и региональных языков межнационального общения она поступательно усложнялась и становилась разнообразной в своих количественно-качественных параметрах. I.

Позитивным следствие функционирования национально-русского дву—язычия является обогащение и развитие национального языка под влиянием русского языка, которое происходит опосредованно, то есть посредством речевой деятельности билингвов на русском языке.

Дагестанская языковая ситуация характеризовалась множество^ признаков, из которых наиболее типичными являются следующие:

Двуязычие. Каждый дагестанский народ в той или иной форме и в той или иной степени был двуязычным. В роли второго компонента двуязычия функционировали аварский, азербайджанский, бежтинский, даргинский, гру зипский, кумыкский, лакский, лезгинский, табасаранский, тиндинский, цез-г ский, чеченский, впоследствии и русский языкиособое место среди них занимал арабский язык.

Аварский язык в той или иной степени был вторым языком для народов-носителей языков андийской и цезской подгрупп (андийцев, ахвйхцев, багвалинцев, ботлихцев, годоберинцев, каратинцев, тиндинцсв, чамалинцев, бежтинцев, гинухцев, гунзибцев, хваршинцев, цезов), арчинцев, а также для определенной части даргинцев, лакцев, кумыковазербайджанский — для народов-носителей языков лезгинской подгруппы (агулов, будухов, крызов, Г лезгин, рутулов, табасаранцев, удин, хиналугов, цахуров), а также для^определенной части аварцев, арчинцев, ахвахцев, даргинцев, лакцев, татовбеж-тинский — для гинухцев, гунзибцевдаргинский — для части аварцев, агулов, лакцевгрузинский — для бежтинцев, гинухцев, гунзибцевкумыкский — для части аварцев, андийцев, ботлихцев, даргинцев, лакцев, русских, татов, чеченцевлакский — для части аварцев, агулов, арчинцев, даргинцев, в том числе кубачинцев, лезгинлезгинский — для части агулов, табасаранцевтабасаранский для части лезгинтиндинский — для части хваршинцев, чамалинцевцезский — для части гинухцевчеченский — для части андийцев, ботлихцев, годоберинцев, багвалинцев, чамалинцеврусский — для части аварцев, кумыков, лакцев, татов, чеченцев.

Двуязычие было односторонним и симметричным. Одностороннее двуязычие было присуще относительно малочисленному народу, который употреблял в качестве второго языка чаше всего язык непосредственно со седствующего более многочисленного народа. Так, например, упомянутые выше народы андийской, цезской групп владели аварским языком, арчинцыаварским и лакским, агулы — лакским, лезгинским, даргинскимбежтинцыгрузинскимгинухцы — цезским, бежтинским, грузинскимандийцы, ботлих-цы, багвалинцы, годоберинцы, чамалинцы — чеченскимбудухи, крызы/хина-луги, удины, рутулы, цахуры, табасаранцы, лезгины — азербайджанским, таты — азербайджанским, кумыкским.

Наблюдались случаи одностороннего двуязычия (как, например, знание.

частью лакцев азербайджанского и кумыкского языков, частью арчинцев (в I конце XIX — нач. XX вв.) — азербайджанского языка), которое не было обусловлено географическим фактором и количеством народонаселения, а было вызвано только социально-экономическими причинами.

Как случай одностороннего двуязычия следует считать дагестанско-арабское двуязычие, так как в среде каждого народа дагестанского региона (кроме татов и русских) имелась прослойка людей, практически владевших классическим арабским языком. I.

Симметричное двуязычие наблюдалось обычно между относительно большими народами, и оно было обусловлено и непосредственным соседством, и социально-экономическими факторами. Такое двуязычие наблюдалось между аварцами и лакцами, аварцами и даргинцами, даргинцами и лакцами, лезгинами и табасаранцами и др.

В результате функционирования одностороннего и симметричного видов двуязычия те или иные народы становились трехъязычными (наиболее I распространенное явление), четырехъязычными, пятиязычными. Например, беж липцы и цезы владели аварским и грузинским языками, андийцы, бог-лихцы, годоберинцы, чамалинцы — аварским и чеченским, табасаранцы азербайджанским и лезгинским, таты — азербайджанским и кумыкскимгунзибцы владели бежтинским, аварским и грузинским, арчинцы — аварским, лакезким, а также азербайджанскимгинухцы бежтинским, цезским, аварским и грузинскимдаргинцы — аварским, кумыкским, лакским, азербайджанскимлакцыаварским, даргинским, кумыкским, азербайджанским. Если учесть то, что в среде каждого народа находилось определенное количество людей владев/ ших арабским языком, значит, двуи многоязычие соответственно увеличи-. валось на одну единицу.

•Двуязычие было частичным и полным. Распространенными разновидностями частичного двуязычия были случаи, когда вторым языком владела определенная и преимущественно мужская часть взрослого населений, как, например, лакцы владели азербайджанским и кумыкским языками, агулылакским, андийцы — чеченскимкогда вследствие непосредственного соседства или по другим причинам одна часть населения данного народа владела в качестве второго одним языком, а другая часть — другим языком, как, напри/ мер, аварцы Закатало-Белоканского региона (чарцы) владели азербайджан-. ским языком, а салатавские аварцы — кумыкским.

Полное двуязычие — относительное понятие, оно имеет в виду ситуацию, когда второй язык употребляла значительная часть населения данного этноса, в том числе женщины и подростки. Например, в ситуации полного двуязычия со вторым языком азербайджанским находились рутулы, цахуры, будухи, крызы, хиналуги, удины, табасаранцы, лезгины. Эти народы употребляли азербайджанский язык не только для общения с азербайджанцами, он был для них полифунщиональным.

Аварский, азербайджанский, кумыкским, лакский языки, выступавшие в качестве вторых, в силу объективных географических, экономических и социально-политических обстоятельств, целыми группами народов использовались как региональные языки межнационального общения. Региональные языки — аварский в Западном Дагестане (для народов андийской, цезской групп, арчинцев и др.), азербайджанский язык в Южном Дагестане (для лез-. гин, рутулов, цахуров, табасаранцев, будухов, крызов, хиналугов, удин, а также для тагов и др.), лакский язык в Центральном Дагестане (для агулов, аварцев, арчинцев, даргинцев, в том числе кубачинцев, а также рутулов, нижнекатрухских азербайджанцев), кумыкский язык в Северном Дагестане (для аварцев, даргинцев, русских и др., а также для тех, кто переселился на равнину) выполняли функции не только языка устного межнационального общения, но в известной мере и языка фольклора (в том числе песенного), обряда, письменно-литературного.

Степень функциональной активности по всем позициям этих языков, как языков межнационального общения и др. не была одинаковой. Региональные языки по своей распространенности, по активности употребления, по количеству сфер употребления и по объему выполняемых функций, наконец, по своему престижу заметно отличались друг от друга. В этом смысле среди этих языков выделяется, например, лакский языкон менее активно, чем все другие языки межнационального общения, употреблялся для взаимного общения народами, для которых он был вторым языком.

Начиная с ХУ1-ХУН вв. до начала XX в. народы Дагестана употребляли арабский язык как свой литературный язык/ Все необходимые по тем вре- «менам функции письменно-литературного языка — языка религии и отправления религиозного культа, просвещения, науки, юриспруденции, делопроизводства, официальной переписки, а также художественной литературы (в том числе прозы, поэзии), публицистики, прессы выполнял классический араб/ ский язык.

Дагестанские языки, в частности, те, которые впоследствии стали письменно-литературными, до возникновения письменности и после в устной форме употреблялись в функциях языка обряда (традиционные календарные обряды, свадьба, похороны), игр, фольклора, в том числе песенного творчества, а также в проповедях, судопроизводстве, общественных мероприятиях, сходах, административной деятельности, в учебном процессе в мусульманских школах всех уровней (объяснение урока, общение учителя и учащихся). Все это способствовало становлению языка наддиалектным, в известной мере нормированным и стандартизированным и формированию вг нем стилей.

Письменность на дагестанских языках — аварском, даргинском, кумыкском, лакском, лезгинском, табасаранском возникла стихийно. Возникновение и дальнейшее развитие письменностей на родных языках было результатом подъема национального самосознания каждого народа, что, в свою очередь, было не в малой степени связано с образованием централизированных национальных феодальных государств с одним доминирующим этносом.

Возникновение и развитие дагестанских письменностей всегда имело просве тительское начало.

После возникновения письменности заметно увеличился объем функций, выполняемых дагестанскими языками, расширились сферы их употребления. Они стали употребляться в том или ином объеме в функции языка письменной художественной литературы (поэзии, прозы, посланий, драматургии), науки, прессы. На местные языки стали переводить с арабского, персидского, турецкого, татарского, впоследствии и с русского, а также с одного дагестанского языка на другой произведения художественной литературы разных жанров, научные и научно-популярные труды по истории, теологии, медицине и др. В начале XX в. на дагестанских языках стали издаваться книги духовного и светского содержания, в том числе словари, учебники, методические пособия, что явилось новым этапом в функциональном развитии языков и значительным сдвигом в приобщении широких слоев населения к литературному языку.

Количество функций, выполнявшихся дагестанскими литературными языками, объем каждой отдельной функции, степень активности употребления языка в той или иной общественной сфере зависели не только и не столько от «качеств» самого языка, сколько от экстралингвистических условий их функционирования в тогдашнем Дагестане, которые, в свою очередь, определялись экономической и политической жизнью, уровнем социального развития населения и его культурной ориентации.

Поэтому дагестанские литературные языки (аварский, даргинский, кумыкский, лакский, лезгинский, табасаранский и др.) по своим общественным функциям и широте сфер употребления, по характеру нормализационных процессов и уровню нормированности, а также по степени обособленности' от разговорной формы представляли довольно пеструю картину, и по этим параметрам их нужно отнести к разным типам литературных языков.

Более того, эти языки не обнаруживают полного единообразия даже по одному из трех измерении, принятых в современной социолингвистике — а) по охвату сфер общения, б) по характеру единства и уровню нормализационных процессов, в) по степени обособленности от разговорных форм.

Каковы перспективы развития языковой ситуации в полиэтническом Дагестане: /.

1. Несмотря на нынешние, казалось бы, непреодолимые трудности, на-' метится рост числа дагестанцев, заинтересованных в сохранении языка сро-его этноса, обучении детей родному языку в семье и школе. Такой рост явится следствием подъёма этнического самосознания дагестанцев.

2. Более интенсивно будет расширяться круг носителей национально-русского двуязычия, в связи с чем повысится интерес к овладению русским языком в совершенстве. Этот интерес будет тем значительнее, чем раньше осмыслят дагестанцы все возрастающую престижность русского языка и в Дагестане, и в международном масштабе.

3. Ни арабский, ни турецкий языки не получат массового распространения в Дагестане, так как здесь не возникает социальных сфер, с которыми бы не справилось национально-русское двуязычие и потребовали бы непременно постижения новых языков широкими слоями народа.

4. В связи с вовлечением дагестанцев в международные предпринима тсльские связи возникнет потребность в знании иностранных языков, осо-. бенно английского. Овладевать английским и другими иностранными языками также станут по культурно-образовательным соображениям.

5. Будет и впредь актуальной проблема изучения родного языка горожанами-билингвами, гак как упомянутое выше противоречие между/ суверенным правом личности на выбор языка общения, образования и интересами сохранения этногенофонда малочисленных народов нельзя преодолеть без соответствующих экономических и социально-культурных стимулов. А их создание (например, перевод преподавания в городской школе на дагестан/ i ские языки) в ближайшей перспективе неосуществимо. А предлагаемые ре-, прессивные меры, к примеру, обязательные экзамены во всех учебных заведениях, будут малоэффективны.

В то же время трудно отрицать необходимость каких-то неординарных подходов и нестандартных решений, ибо интересы самосохранения малочисленных этносов и их языков более актуальны в ситуации надвигающегося катастрофического исхода необратимых процессов в жизни отдельных языков.

6. Специфика полиэтнического региона не позволяет требовать от русских, армян, грузин и граждан других национальностей, живущих в Дагеста не, чтобы они овладели одним из местных языков (но выбору). Такое требо-. вание, вполне оправданное в однонациональном регионе, в Дагестане выглядит бессмысленным капризом, который выставляют некомпетентные люди, так как нет таких сфер общения, которые плохо обслуживаются русским языком. Алогизм постановки вопроса изначально заложен в скобочной конкретизации «по выбору», так как отсутствуют критерии выбора.

Итак, в полиэтническом, полилингвистическом Дагестане остро стоят проблемы сохранения и развития родных языков и русского языка как одного из родных языков дагестанцев — русских и как средства межнационального общения и доминирующего компонента билингвизма. Решение их требует государственного вмешательства, государственного внимания и заботы, так как нерешенные или некомпетентно трактуемые языковые проблемы перерастают в национальные, усугубляя межнациональные отношения и политическую ситуацию в регионе. ;

Следует напомнить, что Советом Европы еще в 1992 году была принята Европейская Хартия о региональных языках и языках меньшинств, которая прямо обязывает все государства — члены Совета Европы соблюдать декларируемые ею языковые права национального меньшинства государства. Подход, применяемый в Хартии, предусматривает требование к каждому государству учитывать культурную и социальную реальность, принимать меры для содействия сохранению региональных языков и языков меньшинств. Каждый народ элементарно имеет право на свою культуру, свои обычаи, свой язык. i.

Показать весь текст

Список литературы

  1. A.A. Некоторые наблюдения над тюркизмами в аспекте лакско-руского билингвизма // Тюркско-дагестанские языковые контакты.' Махачкала, 1982.
  2. A.A. О некоторых особенностях русской речи в Дагестане // Русский язык в школе. 1984, № 3.
  3. A.A. Развитие лакско-русского двуязычия // Вопросы языкознания. 1984. № 2.
  4. A.A. Соотношение сфер функционирования русского и родного языков в условиях национально-русского двуязычия // Русский язык и языки народов Дагестана. Социолингвистика. Типология. Махачкала, 1991.
  5. A.A. Взгляды на функционирование русского языка в-Дагестане // Языкознание в Дагестане. Махачкала, 2005. № 8.
  6. A.A. Языковая жизнь и языковая личность в Дагестане. М&bdquo- 2003. 153 с.
  7. A.A. Двуязычие как объективная реальность и общественная потребность и задачи совершенствования его функционирования. Махачкала, 2007. 124 с.
  8. З.Г. Орфографический застой и перестроечный бум изучения дагестанских языков // Советский Дагестан, 1989, № 5. С. 24−33.I
  9. З.Г. Письменность дагестанских языков проблема-общая // Дагестанская правда. 2 февраль 1990.
  10. В.А. О предмете социальной лингвистики. ВЯ, 1975. № 4. С. 11−18.1. Агаев А. Г. Функции языка как этнического признака // >йык и общество. М., 1968. С. 124−138.
  11. П.А., Дешериев Ю. Д., Никольский Л. Б., Степанов Г. В. Современное общественное развитие, научно-техническая революция и язык // Вопросы языкознания. 1975. № 2.4
  12. A.M. Двуязычие и многоязычие в Дагестане // Проблемы двуязычия и языковой коммуникации. Карачаевск, 1990. С. 3−4.
  13. М.Е. Алипби: Букварь цезского языка. М., 1994. 81.с.
  14. М.Е. Кубачинский язык // Языки народов России. Красная книга. М., 2002.4
  15. М.Е. Языковое законодательство в Дагестане// Языковые проблемы Российской Федерации и законы о языках: Материалы Вссрос. науч. коиф. М&bdquo- 1994. С. 10−12.
  16. М.Е., Радэ/сабов Р. Предпосылки создания цезской письменности // Caucasian Perspectives / Unterschleissheim- Munchen, 1992. P. 372−376.4
  17. М.Е. Русско-дагестанская сопоставительная лингвистика // Русский язык в странах СНГ и Балтии. М., 2007.
  18. В.Ф. Русское население Дагестана // Взаимодействие народов и культур на Юге России. Ростов-на Дону, 2001.
  19. К.А. Лезгинско-pyccKoei двуязычие в Дагестане. Махачкала, 1999. 159 с.
  20. В.М. Об эффективности языкового законодательства // Языковые проблемы РФ и законы о языках: Материалы Всерос. науч. конф.1. М., 1994.-С. 5−10.
  21. .М. Некоторые вопросы орфографии дагестанских языков // Проблемы совершенствования обучения и воспитания в образовательных учреждениях РД: Тезисы докладов. Ч. I. Махачкала, 1993. С. 13−14.
  22. Д., Камалов А. Столетие дагестанской прессы. Махачкала, 2006. 252 с.
  23. Д.Н. Национальная печать,'Северного Кавказа. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1989. 132 е.-
  24. А. Е., Исаев М. И. Язык и нация. М., 1973.
  25. Баламамедов А.-К. Основы социальной лингвистики (Функционирование языков в Дагестане). Махачкала: Изд-во ДГУ, 1992.
  26. Баламамедов А.-К. С. Социальные функции дагестанских и русского языков. Лингвокоммуникативные матрицы // Русский язык и языки народов Дагестана. Махачкала, 1991.
  27. В.О. Реконструкция этнической истории багулал по данным микротопонимики //Дагестанский лингв, сб. Вып. 3. М., 1996.
  28. БД. Социальная лингвистика. М., 1987.
  29. Бурэ/суное Г. Г. Роль русского языка в обогащении и развитии лск-сики дагестанских языков // Очерки по лексике и фразеологии. Ростов-на-Дону, 1974.
  30. У. Одноязычие и многоязычие // Новое в лингвистике. Вып. 6. М., 1972.
  31. Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма). М., 1969.
  32. Взаимовлияние и взаимообогащение языков народов СССР. М., 1987.
  33. А. Вопросы языка и алфавита. Правы ли т.т. Гаджибе-г ков и Минеев? // Красный Дагестан. 6 февр. 1928. № 30.
  34. Р.И. Взаимодействие русского и национальных языков в Дагестанской АССР // Пути развития национально-русского двуязычия в нерусских школах РСФСР. М., 1979.
  35. И.Е. Лексика народов Северного Кавказа в русском языке. Орджоникидзе, 1976.
  36. Т.В. О некоторых аспектах функционирования русского языка в Махачкале // Семантика языковых единиц разных уровней. Махачкала, 1998. Выи. 3. '
  37. Г. Г. Дагестанский феномен возрождения. ХУ1Н-Х1Х вв. Махачкала, 2000.
  38. Г. Г. Русский язык и русская культура как факторы единства и согласия в многонациональном регионе // Русский язык в странах СНГ и Балтии. М.: Наука, 2000а
  39. Р.Э. Языковая жизнь народов Дагестана. Махачкала, 1986.- 99 с.
  40. А.Н. Цахурский (цахский) алфавит. Баку, 1934.
  41. А.Г. О типах двуязычия и их статус (на материале, языковой ситуации в Дагестане) // Проблемы двуязычия и языковой коммуникации. Карачасвск: КЧГПИ, 1990. С. 42−43.
  42. А.Г. Сохранение и развитие языков как категориальные понятия лингвоэкологии // Языковые проблемы Российской Федерации и законы о языках: Материалы Всерос. науч. конф. М., 1994. С. 70−73.
  43. А.Г. Социолингвистические портреты дагестанских языков: проблемы, решения // Проблемы языковой жизни Российской
  44. Федерации и зарубежных стран: Материалы к XIII Всемирному конгрессусоциологов (Германия, Билефельд, 18−23 июля 1944 г.). М., 1994. С. 45−48.
  45. А.Г. Некоторые вопросы теории и практики двуязычия, многоязычия и диглоссии // Наследие как система ценностей. Махачкала, 2007.
  46. Г. Д. Строительство социализма в Дагестане в 1921—1940 гг.. М., 1975. ,
  47. Ю.Д. Социальная лингвистика: к основам общей тео-г рии. М.: Наука, 1977.
  48. Ю.Д. О развитии языков народов СССР // Вопросы строительства коммунизма в СССР. М., 1959.
  49. К. Э. Особенности двуязычия у учащихся с бесписьменным родным языком // Становление и развитие двуязычия в нерусских школах. Л., 1981.
  50. Я.С. Тенденции функционального развития языков в дореволюционном Дагестане. Махачкала, 2004.,
  51. Н.С. Социологические проблемы дагестанцев и даге-' станских языков. Махачкала, 2005.
  52. Дэ/сидалаев Н.С. Русско-дагестанское двуязычие как социолингвистическое явление и объект исследования // Русский язык и языки народов Дагестана. Социолингвистика. Типология. Махачкала, 1991. ^
  53. Дэ/созиана Ф. Хамерс Двуязычие, многоязычие и развитие интеллекта // Мир языков. Обзор языков мира. Элиста, 2008.
  54. М.С. Проблемы двуязычия и многоязычия. М., 1972.
  55. И.Л. Русский язык как связующее звено в полиэтничеIской среде // Русский язык и русская культура как фактор общественного со-' гласия, стабильности и прогресса. Махачкала, 2008. С. 140−142.
  56. Ю.П. Влияние русского языка на развитие и формирование дагестанских языков // Развитие национальных отношений на путях к коммунизму. Махачкала, 1996. ^
  57. Л.И. Аварско-русский словарь. М., 1936.
  58. Т.А., Журавлев В. К. Экология языка и культуры // Русский язык в СССР. 1991. № 3.
  59. Закон: Закон Республики Дагестац о языках народов Дагестанапроект) // Национальные культуры в Российской Федерации. Информационный бюллетень. Вып. 2. М., 1993. С. 71−84.
  60. Ибрагимов М.-Р.А. К истории формирования русского населения Дагестана (вторая половина XVI начало XX в.) // Советская этнография. 1978. № 2.
  61. A.A. К вопросу о письменности народом Дагестана // Сбор-г ник статей по вопросам дагестанского и вейнахского языкознания. Махачкала, 1972.-С. 68−93.
  62. A.A. Каталог печатных книг и публикаций пародов Дагестана. Махачкала, 1989. .4
  63. A.A. О формировании и развитии письменности народов, Дагестана // Социологический сборник. Вып. 1. Махачкала, 1970. С. 173 232. ,
  64. A.A. Письменность в Дагестане // Советский Дагестан, 1970, № 6.-С. 70−75.
  65. A.A. О проникновении в Дагестан русского языка и о его значении в жизни горцев // Русский язык в истории и культуре народов Дагестана. Махачкала, 2007. С. 50−57.
  66. М.И. Языковое строительство в СССР. М.: Наука, 1979.
  67. История Дагестана. Т. II, М.: Наука! 1968.
  68. JJ.B. Функционирование русского языка в Бабаюртов-ском районе: результаты анкетного исследования // Русский язык и русская культура как фактор общественного согласия, стабильности и прогресса. Махачкала, 2008. С. 244−249.
  69. А. Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. М., 1992. г
  70. А.Е., Кодзасое СВ., Оловянникоеа И. П., Самедов ДС Опыт структурного описания арчинского языка. М., 1977. Т. I—III.
  71. А.Е., Кодзасое СВ., Оловянникова И. П., Самедов Д.С- Арчинский язык. Тексты и словари. М., 1977. Кодзасов СВ. Модель фонетической системы (на материале арчинского языка). М., 1976.
  72. Кумахова 3. Ю., Кумахов М. ^.'функциональная стилистикаг адыгских языков. М., 1979.
  73. Л.И. О причине многоязычия в Дагестане // Сов. этнография, 1951. № 2. -С. 202−20.
  74. Л.И. Эпиграфические памятники Северного Кавказу. Ч. 2. М., 1968.
  75. A.A. Культура и языки народов России. М., 1998.
  76. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М., 1990. 685 с.
  77. Ю.М., Дибирова Н. Х. К йстории становления русского языка как средства межнационального общения в Дагестане // Русский язык в истории и культуре народов Дагестана. Махачкала, 2007. С. 87−92.
  78. Ш. Г. Проблемы языка обучения и письменности народов Дагестана в культурной революции. Махачкала, 1971. 128 с.
  79. Ш. Г. Национально-языковая проблема на Северном Кавказе. Махачкала, 1994.
  80. Магомед-Касумов Г. М. Основные аспекты двуязычия и типа интерференции // Русский язык и языки народов Дагестана. Махачкала, 1991. -С. 158−168. fг
  81. Г. И. Учет особенностей родного языка в процессе обучения русскому языку учащихся дагестанской национальной школы. Махачкала: Дагучпедиз, 1990.
  82. Г. И., Магомедов Н. Г. Языковая политика и обрдзование // Вопросы кавказского языкознания. Махачкала, 1997. С. 6−11.
  83. М.А. Современная языковая ситуация в северозападном Дагестане (Ботлихский район) // Вопросы русского и дагестанских языков. Вып. 1. Махачкала, 2006. — С. 276−279.
  84. М.А., Лтаев Б. М. Языковая ситуация в Ботли^сским районе Дагестана: к методике исследования // II Международный симпозиум по полевой лингвистике: Материалы. М., 2006. С. 81−82.
  85. М.А. Проблемы функционирования андийских языковв полиэтническом Дагестане // Актуальные вопросы общего и кавказскогоязыкознания: Материалы международной научной конференции. Махачкала, 2010. С. 167−168 .
  86. М.А. Проблемы функционирования малочисленных языков Дагестана // Материалы II Международного конгресса кавказоведов. Тбилиси, 2010.-С. 443−444. ,
  87. М.И. Русский язык в многоязычном Дагестане: функциональная характеристика. М.: Наука, 2010.- 182 с.
  88. М.И. Лингвогеографические и этноязыковые проблемы и пути их решения в Республике Дагестан // Вестник Пятигорского государственного университета. 1997. №¾. 1
  89. М.И. Русский язык язык науки, образования и культуры, в Дагестане // Русский язык и русская культура как фактор общественного согласия, стабильности и прогресса. Махачкала, 2008. — С. 12−18.
  90. P.M. Этноязыковые проблемы и пути их решений в республике Дагестан // Взаимодействие народов и культур на Юге России: история и современность. Ростов-на-Дону, 2007.
  91. П. Т., Халидова Р.Ш. Каратинско-русский словарь
  92. ИЯЛИ ДНЦ РАН. СПб.: Scriptorium, 2001. 473 с. ок. 8000 слов.
  93. Мадиева Г1.Б. О функциональном взаимодействии дагестанских и русского языков // Русский язык и языки народов Дагестана. Махачкала, 1991.,-С. 16−23.
  94. СР., Гасанова С.II. Социолингвистический портретагульского языка / Языкознание в Дагестане. Махачкала, 1997.
  95. М.Я. Место и роль русского языка в культурной жизни да! естанского села в 20 80-е годы XX в. // Русский язык в истории и культуре народов Дагестана. Махачкала, 2007. — С. 74−86. 4
  96. Г. Б. Дагестанские языки. Об алфавитах и орфографиях // Опыт совершенствования алфавитов и орфографий языков народов СССР. М., 1982. С. 140−145.
  97. Н.Т. Русский язык в Дагестане: история, проблемы, перспективы // Русский язык в истории и культуре народов Дагестана. Махачкала, 2007. С. 132−135.
  98. Национальный состав населения РСФСР: По данным Всесоюзной переписи населения 1989 года. М., 1990.
  99. Национальный состав населения СССР: по данным Всесоюзной переписи населения 1989 г. М., 1991.
  100. Национальный состав и владение языками, гражданство: итоги Всероссийской переписи населения 2002 г. В 14 т. Т. 4. Кн. 1−2. Официальное издание. М., 2004.
  101. Печать Дагестана. Справочник. Редактор-составитель А.А. Али-ханова. Махачкала, 1983. 172 с.
  102. Проблемы двуязычия и языковой коммуникации. Карачаевск, 1990- 121.С.
  103. Развитие национально-русского двуязычия. М., 1976. 4
  104. Русский язык и русская культура как фактор общественного согласия, стабильности и прогресса / Под ред.: акад. Г. Г. Гамзатова. Махачкала, 2008.-496. с.
  105. Русский язык и языки народов Дагестана. Социолингвистика. 1и-пология. Махачкала. 1991. 1
  106. Русский язык в истории и культуре народов Дагестана. Махачкала, 2007.- 121 с.
  107. Саидов М.-С. Аварско-русский словарь. М., 1967.
  108. Саидое М.-С. Из истории возникновения письменности у народов Дагестана // Языки Дагестана. Вып. 3. С. 122−33.
  109. Саидов М.-С. О возникновении письменности у аварцев. Краткаяг аннотация // Вестник АН СССР, 1947, № 6. С. 103.
  110. Д. С. Сложное предложение в аварском языке в сопоставлении с русским. Махачкала, 1995. 110 с.
  111. Д.С. Русский язык в Дагестане: проблемы межкуйьтур-ной коммуникации // Русский язык и русская культура как фактор общественного согласия, стабильности и прогресса. Махачкала, 2008. С. 71−72.
  112. Свод: Свод орфографических правил аварского языка. Махачкала, 1938. 45.с. (На аварск. яз.).i
  113. Словарь: Орфографический словарь аварского языка. Махачкала/ 1989. 84 с. (На аварск. яз.).
  114. В. Вопросы языка и алфавита. По поводу статьи Т. Ми-неева. (В порядке обсуждения) // Красный Дагестан. 2 февр. 1928. № 27.
  115. З.К. Агулы: их язык и история. Петрозаводск, 1994.
  116. Тахо-Годи А. Проблема языка в Дагестане// Революция и национальности, 1930, № 2. С. 68−76.
  117. А. У. Роль русского языка в развитии и обогащении лексики аварского языка. АКД. М., 1967. I
  118. А.У. Дву- и многоязычие и культура речи (Аваро-андо-г цезский регион). Махачкала: Дагучпедгиз, 1988. 136 с.
  119. А. У. Становление национально-русского двуязычия в Дагестане. Махачкала, 1996. 56. с.
  120. П.К. О распространении грамотности между горцами // ССКГ. Вып. Ш. Тифлис, 1870.
  121. П.К. Нечто об азбуках кавказских горцев // Кавказ. 1863,
  122. Е.Ш. К чему приводит система трех языков в школах // Красный Дагестан. 14 февр. 1928. № 37.
  123. Р.Ш. Формирование продуктивного грилингвизма в условиях полиэтнического региона // Русский язык и русская культура как фактор общественного согласия, стабильности и прогресса. Махачкала, 2008. -С. 132−135.
  124. М.М. Особенности синтаксиса книжных стилей в аварском языке // Дагестанский лингвистический сб. Вып. 3. М., 1996. С. 49−51.
  125. М.М. Об употреблении русизмов в аварском языке // Русский язык и языки народов Дагестана. Социолингвистика. Типология. Махачкала, 1991.4
  126. М.М. Синтаксические особенности аварской разговорной речи //Дагестанский лингвистический сборник. Вып. 3. М., 1996а. С. 51−55.
  127. М.Ш. Грузинско-дагестанские языковые контакты (на материале аваро-цезских и некоторых лезгинских языков) АДД. Махачкала, 1993. (
  128. АД. Современная социолингвистика. Терия, проблемы, методы. М., 1976.
  129. А.Р. Первые образцы дагестанской письменности // газ. Коммунист, 9 янв. 1963 (лезг. яз.).4
  130. Языки Дагестана. Махачкала-М., 2000
  131. Языковая норма. Типология нормализационных процессов. М., 1996.
Заполнить форму текущей работой