Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Экономическая терминосистема как метаязык описания мир-системы: На материале английского и русского языков

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Апробация работы. Основные положения работы докладывались на межвузовских лингвистических конференциях. Содержание работы отражено в девяти публикациях: всероссийская научно-методическая конференция «Языковые и культурные контакты различных народов» — Пенза, 2001; «Теория и история германских и романских языков в современной высшей школе России». — Калуга, 2002; региональная научно-практическая… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. ЭКСПЛИКАТИВНАЯ ФУНКЦИЯ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОСИСТЕМЫ В СИТУАЦИИ МИР-СИСТЕМЫ
    • 1. 1. Понимание термина как элемента системы языка
    • 1. 2. Терминосистема как единица герменевтической техники 27 восстановления мыследеятельности общества
    • 1. 3. Экономическая терминосистема английского языка в 34 ситуации мир-системы
    • 1. 4. Экономическая терминосистема русского языка в ситуации 56 мир-системы
  • Выводы по первой главе
  • Глава 2. ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОСИСТЕМА КАК СРЕДА ФОРМИРОВАНИЯ ГЕРМЕНЕВТИЧЕСКОГО ОПЫТА В СИТУАЦИИ МИР-СИСТЕМЫ
    • 2. 1. Герменевтический опыт в ситуации мир-системы
    • 2. 2. Накопление герменевтического опыта в ситуации 91 мир-системы
  • Выводы по второй главе
  • Глава 3. МАТЕРИАЛЬНО-СТРУКТУРНОЕ ОБЪЯСНЕНИЕ МИР-СИСТЕМЫ
    • 3. 1. Выражение герменевтического опыта в мир-системе (текст, 116 стиль, пресса)
    • 3. 2. Мир-ситуативная рефлексия над процессуальностью языка 137 (метаязык)
    • 3. 3. Модусы жизни в мир-системе (экономическая картина мира, 152 экономическая модель мира)
  • Выводы по третьей главе

Экономическая терминосистема как метаязык описания мир-системы: На материале английского и русского языков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Актуальность исследования. Настоящая работа посвящена изучению английской и русской экономических терминосистем как метаязыка описания мир-системы с позиций экономической герменевтики.

Проблема термина и терминологии привлекает внимание лингвистов в результате интенсивного развития науки, в связи с проблемой языка и мышления, а также с проблемой кодирования, фиксации, хранения и передачи научно-профессионального знания, т. е. с проблемой человеческого познания.

Экономическая терминология как составляющая часть экономики, ставшей отдельной областью знания, неизменно привлекает внимание исследователей. Изучению современной экономической терминологии посвящены работы М. В. Китайгородской, Е. А. Коноваловой, В. В. Никитиной, Р. С. Цаголовой, Т. И. Панько.

Проблемы термина и терминообразования, а также определения термина и терминологии находят отражение у Б. Н. Головина, Р. Ю. Кобрина, Л. М. Алексеевой, А. В. Суперанской, З. И. Комаровой, Н. В. Подольской, Н. В. Васильевой, Е. А. Коноваловой, Н. Б. Гвишиани и т. д. В современных работах по терминологии внимание уделялось структуре составных терминов [Егоршина, 1995; Лесничая, 1998; Глумов, 1980], исследовались семантические и номинативные особенности терминологических единиц [Головин, Кобрин, 1987; Кучерова, 1986; Коновалова, 1998], выявлялись основные и продуктивные средства терминологической номинации, а также структурные модели терминов [Никитина, 1995; Коновалова, 1998; Лесничая, 1998; Алексеева, 1998; Суперанская, 1989]. Закономерности формирования терминологических систем рассматривались в работах В. Н. Прохоровой, Т. Н. Кучеровой, В. В. Никитиной, Е.А., Коноваловой, Н. С. Будько. Проблема симметрии знака и означаемого понятия в терминологии нашла отражение у Е. А. Коноваловой, В. В. Никитиной. Функционированию научного термина и терминологической дефиниции в тексте посвящены работы А. В. Лемова, Е. В. Шиловой, И. С. Квитко, В. М. Лейчика, З. И. Комаровой, Б. А. Глухова и др. Термин как носитель профессионально-научного знания подробно анализировался М. Н. Володиной. Свойства и функции терминологии рассматривали Б. Н. Головин, Р. Ю. Кобрин, В. М. Лейчик, М. В. Антонова.

Актуальность темы

исследования заключается в рассмотрении экономической терминологии как средства выражения и фиксации профессионально-научного знания данной области исследования, рассмотрении терминологии с прагматической точки зрения, исследовании специфики экономической терминосистемы как метаязыка описания мир-системы.

Язык экономики является средством, позволяющим человеку ориентироваться и осуществлять коммуникацию в современных условиях экономической жизни общества, в результате чего в настоящее время все больший интерес приобретают исследования терминосистем как языковых структур, функционирующих в динамике, т. е. в конкретных коммуникативных ситуациях.

Введение

в повседневное общение терминов формирует систему представлений об экономических взаимоотношениях в современном мире, так как несет в себе информацию, полученную путем восприятия окружающей действительности.

Мир-система — это новое состояние системы обществ, характеризуемое единством процессов внешней (экономические, политические, социальные связи) и внутренней (информационные, этические, духовные стандарты) детерминации.

Как отмечает американский социолог-теоретик Т. Парсонс, для эпохи современности комплекс территориальных государств и культурных образцов, называемых национальными и пришедших на смену единому обществусредневековому западному христианскому миру, может рассматриваться только как система обществ [Парсонс, 1998].

Система обществ рассматривается через призму более общей системы действия, в которой в качестве составляющих выделяются социальные подсистемы, культурные подсистемы, личностные подсистемы и поведенческие организмы — абстракции, вычленяющие из реального потока социального взаимодействия. Причем, культурные, личностные подсистемы, поведенческие организмы трактуются по отношению к социальной подсистеме как компоненты ее окружающей среды [Парсонс, 1998:15].

Особо значимыми при исследовании экономической терминосистемы следует признать культурные подсистемы общей системы действий, которые, по утверждению Т. Парсонса, «складываются вокруг комплексов символических значений — кодов, на основе которых они структурируются, особых сочетаний символов, в них используемых, условий их использования, сохранения и изменения как частей систем действия» [Парсонс, 1998:16].

Средой системы действия полагаются две системы реальности: физическая среда и «высшая реальность», отождествляемая с тем, что М. Вебер называл «проблемой смысла» человеческих действий [Вебер, 1994]. Проблема смысла человеческих действий связана с системой действия посредством структурирования в культурной системе смысловых ориентации, которые включают в себя познавательные «ответы».

Смысловые ориентации в мир-системе определяются через обращение к экономической терминосистеме, выявление особенностей которой позволяет произвести историческую реконструкцию ситуации ее использования, охарактеризовать субъективность эпохи (исторической ситуации), воспроизвести особенности творческой мысли.

Отсюда анализ экономической терминосистемы возможно рассматривать как герменевтическую технику реконструкции экономического термина, целью которой является через процедуры фиксации грамматического (морфологического и словообразовательного) и содержательного планов создать (в соответствии с требованиями к технике герменевтического анализа.

Ф. Шлейермахера) условия для эмпатии — вчувствования в особенности мир-системы и воспроизведения характерных черт мыследеятельности в ее контексте.

Привлечение герменевтических техник, как считает П. Рикер, обусловлено новой проблематикой существования. «Но субъект, который интерпретирует знаки, интерпретирует себя, больше не является Cogito: этосуществующий, который через истолкование своей жизни открывает, что он находится в бытии до того, как полагает себя и располагает собой. Так герменевтика открывает способ существования, который остается от начала и до конца интерпретированным бытием. Одна только рефлексия, уничтожая себя как рефлексию, может привести к онтологическим корням понимания. Но как раз это и происходит в языке и в движении рефлексии» [Рикер, 1995:16].

Цель экономической герменевтики — воспроизведение (реконструкция) ситуации возникновения смысла, обусловившей выбор той или иной системы организации деятельности с целью создания личного и общественного блага. Задачи экономической герменевтики:

— показать, что интерпретация экономических терминов, рождаемых в системе современных обществ, позволяет достичь смысла современного существования, или интерпретированного бытия «мир-система»;

— показать, что присвоение смысла, содержащегося «вовне» — в деловой экономической прессе, позволяет определить то, каким образом объективируется жизнь духа в системе современных обществ;

— обосновать, что экономические термины, функционирующие в деловом дискурсе, обретают в современных условиях статус «объективных заголовков» [Шпет, 1980:196].

Одним из вариантов интерпретированного бытия является способ существования в мир-системе: возможность существования в мир-системном дискурсе обусловлена знанием и пониманием механизмов формирования опыта. Цель работы герменевта в таком случае сводится к выявлению подобных механизмов через практику работы с текстами, соотнесение их содержания с опытом «современности» [Рикер, 1995: 13].

Онтология понимания, заключает П. Рикер, включена в методологию интерпретации: любая герменевтика открывает определенный аспект сущечствования, который и обосновывает герменевтику как метод.

Применение герменевтических техник истолкования в экономике, в частности, в сегменте «экономическая терминология», открывает аспект существования системы обществ — актуализацию общей системы действия, в современных исторических условиях детерминированной, по мнению И. Рамоне, двумя парадигмами — общением и рынком [Рамоне И, 2001:157]. «Эти две новые парадигмы — общение и рынок — представляют собой несущие опоры, на которых зиждется система современного мира, в котором интенсивно развиваются лишь виды деятельности, имеющие четыре основные характеристики: планетарная, постоянная, непосредственная и нематериальная. Эта „четверка“ — ведущая сила глобализации, главного и определяющего явления ношей эпохи» [Рамоне, 2001:55]. Для современной системы обществ видами деятельности, обладающими этими четырьмя качествами, считает И. Рамоне, является финансовая, коммерческая, культурная, информационная.

В данном исследовании особое внимание уделяется финансовой деятельности, раскрываемой в качестве аспекта существования в «мир-системе» системы современных обществ.

Объектом исследования являются биржевая и банковская терминосистемы, а также терминосистемы бизнеса, менеджмента и маркетинга английского и русского языков. Выбор данных терминосистем обусловлен их относительной новизной исследования, активностью их формирования и функционирования на современном этапе экономического развития общества, а также практической необходимостью изучения данных терминосистем.

Предметом исследования является процесс функционирования термина в динамике, а именно в научном тексте, что позволяет показать «по-новому реальные взаимосвязи термина как средства фиксации знания (с его стереотипностью, устойчивостью) и как средства выражения результатов познания (с его вариантностью, субституциями, изменением формы и содержания)» [В.М. Лейчик]. Исследование текста является актуальным на современном этапе развития научных дисциплин в результате появления огромного разнообразия научной литературы, а текстовая деятельность, согласно Т. М. Дридзе, вливается в «общий поток практической деятельности человека в обществе» [Т.М. Дридзе].

Цель — выявить механизмы функционирования экономической терминосистемы английского и русского языков как метаязыка описания мир-системы.

В соответствии с целью исследования в данной работе ставятся следующие задачи:

1. выявить характерные черты, присущие экономической терминосистеме английского и русского языков;

2. охарактеризовать терминосистему как особый принцип кодирования, хранения и передачи коллективного научного знания;

3. рассмотреть текст как средство реализации экономического знания;

4. охарактеризовать терминосистему как метаязык описания экономических отношений;

5. рассмотреть экономическую терминосистему как способ описания современного общества (мир-системы).

Материал исследования составляет около 4000 экономических терминов и терминологических словосочетаний английского и русского языков. Преимущественно отбирались термины, обладающие высокой частотностью употребления в деловой прессе, а, следовательно, большим экспланаторным потенциалом при толковании экономического аспекта существования современных обществ, т. е. интерпретативного бытия, маркированного как «мир-система».

Источниками языкового материала являются теоретические, научно-практические и профессиональные журналы «Финансы и кредит», «Маркетолог», «Деньги и кредит», «Консультант», «Рынок ценных бумаг», «The Economist», «Deutschland», «Management Today» и газеты «The Times», «Moscow News» а также специализированные одноязычные и двуязычные, толковые, энциклопедические словари и словари иностранных слов. Общий объем исследованных текстов составил около 5000 страниц.

Методы исследования. В ходе работы использовались: метод синхронного лингвистического описания, включающий операции сравнения и обобщения, метод компонентного анализа (при описании семантической структуры терминов), герменевтический и объяснительный методы, анализ по непосредственно составляющим (при выявлении моделей терминовсловосочетаний), а также привлекался сопоставительный анализ.

Научная новизна исследования заключается в применении при изучении экономической терминосистемы герменевтической техники истолкования экономического аспекта существования социума, для чего термины рассматриваются в качестве единиц, фиксирующих результаты познания мира с экономической точки зренияразрабатываются предпосылки для формирования экономической герменевтики — техники толкования ситуаций возникновения смысла, обусловливающих выбор системы организации деятельности с целью создания личного или общественного блага и создается материально-структурное объяснение мир-системы.

Теоретическая значимость данного исследования состоит в том, что его результаты углубляют понимание тенденций развития и особенностей функционирования экономической терминосистемы в современной мир-системе. Герменевтический подход к терминосистеме экономической области знания английского и русского языков позволяет: 1) разработать герменевтические основания социологического метода в языковедении, ведающего сферой каузальных отношений в интерпретируемом бытии- 2) выявить особенности языкотворческой деятельности, связанной с процессом импликации высказывания, преобразования речевого сообщения в элементы системы- 3) обосновать статус термина как единицы системы языка, способной выражать мыслительный процесс, характерный для мир-системы- 4) создать герменевтическое описание экономического аспекта существования системы современных обществ.

Практическая ценность исследования. Полученные результаты исследования могут быть использованы в учебной литературе и методических пособиях по терминоведению, в лекциях по языкознанию, а также в практике перевода экономической литературы и редактирования научных текстов данной области знания, при составлении словарей и справочников по экономике. Наиболее продуктивные модели и способы терминообразования могут быть применены в практике автоматического (компьютерного) перевода, получившего широкое распространение в современном мире, а также для дальнейшего развития отдельных областей экономики.

Результаты исследования позволяют вынести на защиту следующие положения:

1. Экономическая терминосистема английского языка представляет дискурсивную ступень мир-системы, характеризующуюся оформлением референциального содержания или информативного смысла, экономического аспекта существования общества, смысловыми ориентирами которого является финансовая, коммерческая, культурная и информационная виды деятельности.

2. Экономическая терминосистема русского языка представляет преддискурсивную ступень мир-системы, характеризующуюся сублогическими процессами отражения действительности. Ассоциативные сублогические комплексы — динамические структуры ассоциативного типа, оформленные на основе выбора из системы русского и английского языков серий-рядов, позволяющих ориентироваться в мир-системе.

3. Термин как элемент системы языка маркирует мыслительные процессы, сопровождающие адаптацию познающего субъекта к теоретизированному миру. Процесс терминотворчества представляет собой социальное явление, органическую часть социального процесса, характерного для системы современных обществ.

4. Мир-система или мироэкономика — это новое состояние системы современных обществ, интерпретируемое бытие, наиболее достоверно выступающее в вариантах истолкования сущего: экономической картины мира и экономической модели мира в качестве основы истины и знания и базирующееся на понимании сферы действия экономической теории, конструируемой экономической терминосистемой, которая эксплицирует особенности мыслительной деятельности субъекта, как деятельности вживания, вчувствования во внутренние структуры мир-системы.

5. Экономическая терминосистема выступает в качестве языка описания познавательной деятельности общества по обнаружению принадлежности к «тут-бытию». Экономическое терминотворчество и терминовоспроизводство предстают процедурами раскрытия онтологической принадлежности субъекта, тождественными процессами установления истины.

Апробация работы. Основные положения работы докладывались на межвузовских лингвистических конференциях. Содержание работы отражено в девяти публикациях: всероссийская научно-методическая конференция «Языковые и культурные контакты различных народов» — Пенза, 2001; «Теория и история германских и романских языков в современной высшей школе России». — Калуга, 2002; региональная научно-практическая конференция «Актуальные вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков». — Новокузнецк: НГПИ, 2002; «Проблемы и перспективы языкового образования в XXI веке». — Новокузнецк: КузГПА, 2004, 2005; международная научно-практическая конференция «Коммуникативистика в современном мире: человек в мире коммуникаций». — Барнаул, 2005; опубликованы статьи в научном журнале Культура народов Причерноморья. — Симферополь, 2004, 2005 гг. Содержание работы отражено в девяти публикациях, общим объемом 2.25 печатных листа.

Структура диссертации определяется ее целью и поставленными в ней задачами. Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения. К работе прилагается библиография и список использованных словарей.

Выводы по третьей главе:

1. Наряду с применением к рассмотрению мир-системы герменевтических техник (герменевтического опыта) следует признать правомерным применение объяснительного метода, что обусловлено существованием в традиции толкования дихотомии «понимание — объяснение».

2. Ядро объяснительного метода — испытание гипотетических объяснительных элементов на самих явлениях в преломлении к мир-системе обретает вид сочетания объяснительных процедур материального и структурного типа, приложимых к гипотетически объяснительным элементам мир-системы — тексту, стилю, деловой прессе, метаязыку, экономической картине мира и экономической модели мира.

3. Выражение герменевтического опыта в мир-системе свидетельствует о смысловом измерении мир-системы «тут-бытие».

4. Мир-ситуативная рефлексия над процессуальностью языка или метаязык мир-системы представляет собой экзистенциональную характеристику существования как такового в мир-системе.

5. Модусы жизни в мир-системе — экономическая картина мира и экономическая модель мира — представляют собой варианты истолкования сущего, в котором бытие наиболее достоверно и выступает в качестве основы истины и знания.

6. В мир-системе смысл бытия отождествляется со смыслом языка, созидающим единственную реальность, которой обладает человек — мир повседневности — в деловой прессе.

7. Деловая пресса доводит до сведения экономическую и финансовую информацию, необходимую для принятия самостоятельных управленческих решений со стороны читателя.

8. Экономическая терминосистема выступает в качестве языка для описания познавательной деятельности общества по обнаружению им принадлежности к «тут — бытию». Экономическое терминотворчество и терминопроизводство предстают процедурами раскрытия онтологической принадлежности субъекта, тождественными процессу установления истины.

9. Вопрос о форме представления модели знания — один из кардинальных в общей стратегии разработки модели знания о мире. Терминосистема рассматривается как потенциальная форма представления такой модели, где модель экономического знания представлена в терминах и терминологических словосочетаниях.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В данном исследовании термин рассматривается как элемент системы языка, с помощью которого описываются элементарные структуры экономического объекта. Экономическая терминосистема признается языком, вырабатывающим операционные понятия описания экономического аспекта существования мир-системы, где мир-система или мироэкономика является новым состоянием системы современных обществ, интерпретируемым бытием, базирующимся на онтологии понимания, которая в контексте мир-системы включается в методологию интерпретации действительности, доминирующим аспектом существования при этом признается герменевтический.

Экономическая терминосистема предстает в виде среды функционирования системы языка, при этом термин обретает статус элемента смысла языка, основной функцией которого является экспликативная функция — экспликация мысли и мыслительной деятельности, свойственная интерпретированному бытию в мир-системе, основывающаяся на объяснительной силе термина относительно любых референциальных значений слов и предложений любых текстов, и обусловливающая другие его функции: коммуникативную, трансляционную, прагматическую, эвристическую.

Применяя герменевтический анализ при исследовании экономической терминосистемы, возможно выявить особенности мыслительной деятельности субъекта, ориентированного экономическим искусством, как деятельности «вживания», «вчувствования» во внутренние структуры мир-системы. Экономическое искусство, по определению Ю. В. Рождественского, обусловлено эффективностью организации труда, зависит от степени владения частными видами экономического искусства и разделяется по областям экономической деятельности на конкретные формы экономического искусства [Рождественский, 2002].

Герменевтическая техника анализа экономической терминосистемы открывает особенности этнической мыследеятельности, управляющей экономическим искусством. Результаты анализа экономической терминосистемы посредством герменевтической техники позволяют утверждать, что экономическая терминосистема английского языка представляет собой дискурсивную ступень мир-системы, с помощью которой оформляется информативный смысл экономического аспекта существования системы современных обществ, смысловыми ориентирами которого являются финансовый, коммерческий, культурный и информационный виды деятельности.

Исследование экономической терминосистемы русского языка с применением герменевтической техники дает возможность утверждать, что данная система является преддискурсивной ступенью мир-системы и характеризуется сублогическими процессами отражения действительностиассоциативными сублогическими комплексами, представляющими собой основания экономического искусства мир-системы и альтернативной системы принципов организации бытия, как бытия интерпретируемого, обретающего себя в герменевтическом опыте.

В настоящей работе экономическая терминосистема рассматривается как среда, структурирующая герменевтический опыт, в основе которого лежит экономическое искусство, определяемое эффективностью организации труда и правильностью выбора экономических методов организации труда [Рождественский, 2002:53]. Герменевтический опыт создает предпосылки для интерпретации бытия через систему понятий, отражающих научное мировоззрение, которое декларирует существование объекта (его свойств, закономерностей актуализации) независимо от субъекта. Терминосистема открывает механизмы использования системы организации знания в процессе формирования герменевтического опыта, целью которого является освоение экономического искусства — присвоение смысла выбора, реализации и соотношения видов и форм организации общественного труда.

Познавательная способность человека на современном этапе развития экономики и системы современных обществ определяется его герменевтическим опытом, формирующимся при исследовании присутствия слова в тексте на предмет выявления семантической потенциальности, эксплицированной в экономических текстах.

Предложенное в исследовании материально-структурное объяснение мир-системы позволяет составить представление о бытии этой мыслительно-экономической формации, очевидно сочетающей в себе и свойства культурных страт М. Вебера, и свойства общественно-экономической формации К. Маркса.

Бытие мир-системы обеспечивается текстом (научным), стилем, деловой прессой. Это те семиологические среды, в которых осуществляется понятийное (через терминосистему) закрепление системы современных обществ в состоянии мир-системы и переход мир-системы из фазы состояния в фазу особой конфигурации материально — знаковой — общественно — культурной формации.

Коммуникация мир-системы как самостоятельной знаковой системы с другими языковыми системами и внутри нее осуществляется с помощью метаязыка, который можно рассматривать как экзистенциальную характеристику существования как такового в мир-системе.

Экономическая картина мира и экономическая модель мира предстают деривационными структурами, сопрягающими бытие мир-системы и существование накапливающего герменевтический опыт субъекта. Это системы принципов толкования мира, основанного на этно-антропологическом понимании сущего.

Термин как элемент системы языка маркирует мыслительный процесс, сопровождающий адаптацию познающего индивида к теоретизированному миру. Процесс терминотворчества представляет собой социальное явление, органическую часть социального процесса, характерного для системы современных обществ.

Основными перспективными направлениями дальнейшего исследования являются: 1) исследование процесса терминотворчества в экономическом научном тексте, представляющего собой процесс коммуникации, с помощью которого познающий индивид приспосабливается к современным условиям жизни в мир-системеэкономический текст рассматривается как комментарий к современному человечеству и познавательной способности человека- 2) рассмотрение терминологической системы в динамическом аспекте предполагает: а) выявление общих и специфических черт в процессе текстового терминообразования русского и английского языковб) рассмотрение проблемы выбора термина как единицы смысла (с точки зрения реализации его экспликативной функции) — в) исследование процесса научного текстообразования- 3) совершенствование методики герменевтического анализа экономической терминосистемы как интерпретации мир-системы- 4) изучение терминосистемы как отражения бытия с точки зрения прагматического аспекта.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В.Г. Грамматика и текст / В. Г. Адмони // Вопросы языкознания. 1985. — № 1. — С. 63 — 69.
  2. Э.С. Прагматика художественного слова / Э. С. Азнаурова. -Ташкент: Изд-во «Фан» Узбекской ССР, 1988. 121 с.
  3. Д.И. Аббревиация в условиях научно-технической революции / Д. И. Алексеев, В. В. Борисов // Научно-техническая революция и функционирование языков мира, М.: Наука, 1975.
  4. Л.М. Проблемы термина и терминообразования / Л. М. Алексеева. Пермь: Перм. Ун-т., 1998. — 120 с.
  5. Л.М. Термин и метафора: семантическое обоснование метафоризации / Л. М. Алексеева. Пермь, 1998. — 250 с.
  6. А.Л. Очерки русской этнопсихологии / А. Л. Андреев. СПб., 1998.
  7. А.Л. Экономика и этнопрогнозирование: нации в контексте экономической цивилизации / А. Л. Андреев // Экономическая теория на пороге XXI века / Под. ред. Ю. М. Осипова, Е. С. Зотовой. М.: Юристъ, 2000. — 664 с.
  8. Г. А. Текст как явление культуры / Г. А. Антипов, О. А. Донских, И. Ю. Марковина и др. Новосибирск: Наука. Сиб. Отд-ние, 1989.- 197 с.
  9. М.В. Типология формального аспекта отраслевой терминологии / М. В. Антонова // Отраслевая терминология и ее структурно-семантическое описание. Воронеж, 1988. С. 100 — 107
  10. М.В. Функции научно-технического термина и их применение в информационных процессах / М. В. Антонова, В. М. Лейчик // научно-техническая информация. Сер. 2 — 1990. — № 11. — С. 2 — 8.
  11. Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики / Ю. Д. Апресян. М.: Просвещение, 1966. — 302 с.
  12. И.В. Современные лингвистические теории взаимодействия системы и среды / И. В. Арнольд // Вопросы языкознания. 1991. — № 3. -С. 118−127.
  13. И.В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования). Учеб. Пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2103 «Иностр. Яз.». / И. В. Арнольд. JL: Просвещение, 1981. — 295 с.
  14. Н.Д. Метафора / И. Д. Арутюнова // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.-685 с.
  15. Н.Д. Прагматика / Н. Д. Арутюнова // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 389 с.
  16. Н.Д. Язык и мир человека. / Н. Д. Арутюнова. М.: «Языки русской культуры», 1999. — 896 с.
  17. О.С. Научное определение как лингвистическая и семиотическая проблема / О. С. Ахманова, С.А. Тер-Мкртичан. // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. М.: Наука, 1976.-276 с.
  18. А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка / А. П. Бабушкин. Воронеж: Изд-во Воронежского госуд. Ун-та, 1996.- 104 с.
  19. В.А. К вопросу о структуре физической реальности (логико-алгеброические аспекты / В. А. Бажанов, А. И. Панченко // Наука в социальных, гносеологических и ценностных аспектах. М.: Наука, 1980. -С. 188 -201.
  20. Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. М.: УРСС, 2002. -447 с.
  21. Ф.М. Общее языкознание / Ф. М. Березин, Б. Н. Головин М.: Просвещение, 1979. — 416 с.
  22. О.М. Философско-методологический анализ теорий метафоры в обыденном языке и языке науки: автореф. дис.. канд. филол. наук. / О. М. Бессонова Новосибирск, 1990. — 16 с.
  23. Н.Г. К вопросу о семантических изменениях терминологической лексики / Н. Г. Благова // Вопросы семантики: Сб.науч.ст. Л., 1976. Вып.2. С. 126.
  24. С.И. Проблема формирования многокомпонентных терминосистем / С. И. Богомолова // Лингвистические проблемы формирования и развития отраслевой терминологии: межвуз. Сб. -Саратов: СГАП. 1999. 72 с.
  25. Н.Ю. Проблема историологии науки о языке / Н. Ю. Бокадорова // Вопросы Языкознания. 1986. — № 6. — С. 68 — 75.
  26. А.В. Опыт лингвистической интерпретации соотношения системы и среды / А. В. Бондарко // Вопросы языкознания. 1985. — № 1. С. 13−23.
  27. Т.Л. Стилистические синонимы в терминологическом переводном словаре / Т. Л. Борисова, Я. Л. Донской // Актуальные проблемы научно-технической терминологии. Пенза, 1985.-С. 18−20.
  28. Дж. Психология познания / Дж. Брунер. М.: Прогресс, 1977. -413 с.
  29. Р.А. Человек и его язык / Р. А. Будагов. М.: Изд-во Моск. Унта, 1976.-262с.
  30. Н.С. Процессом формирования научных терминов надо управлять /Н.С. Будько // «Место терминологии в системе современных наук». Научный симпозиум. М., 1970. — С. 17 — 22.
  31. Э.М. Метафора как вид релятивной номинации и ее роль в развитии научной терминологии / Э. М. Бурт. СПб., 1993. — 26 с.
  32. Э.М. Научные понятия как системы и их описание в толковых терминологических словарях / Э. М. Бурт // Вопросы языкознания. 1984. -№ 1. — С. 36 — 43.
  33. М.А. Сопоставительный анализ лексикографической терминологии в английском и русских языках: автореф. дис.. канд. филол. наук / М.А. Вайнштейн- Моск. пед. ин-т. М., 2000. — 23 с.
  34. Н.С. Современный русский язык / Н. С. Валгина, Д. Э. Розенталь, М. И. Фомина и др. -М.: Высшая школа, 1984.
  35. И. Анализ мировых систем и ситуация в современном мире /И. Валлерстайн. СПб.: Изд-во «Университетская книга», 2001. — 416 с.
  36. Л.Г. Особенности понимания естественно-языковых аргументов в научном тексте / Л. Г. Васильев. // Аргументация, интерпретация, риторика. Электронный журнал. Выпуск 2. 2002.
  37. Н.В. Термин / Н. В. Васильева // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.- 508 с.
  38. Н.В. Терминологическая модель: от классики к экзотике / Н. В. Васильева // Филология на рубеже тысячелетий. Краснодар. 1996. -С. 18−20.
  39. М. Социология религий / М. Вебер // Избранное. Образ общества. М.: Юрист, 1994.
  40. П.В. Стандартизация технической терминологии в СССР / В. П. Веселов, Н. И. Сирота // Филологические Науки. 1967. — № 5. — С. 63−67.
  41. В. История философии / В. Виндельбанд. М.: Ника-Центр, 1997.-432 с.
  42. В.В. Русский язык: грамматическое учение о слове / В. В. Виноградов. М.- JI. 1947.
  43. О.Б. Проблемы синонимии в современной терминологии (На материале лингвистической терминологии): автореф. дис.. канд. филол. наук Тверь, 1994. — 21 с.
  44. Е.К. Понятие как форма мышления: Логико-гносеологический анализ / Е. К. Войщвилло. М.: Изд-во МГУ, 1989. -239 с.
  45. И.Н. Моделирование определений в терминологических стандартах / И. Н. Волкова // Современные проблемы русской терминологии. М. «Наука», 1986. — С. 140- 163.
  46. И.Н. Стандартизация научно-технической терминологии / И. Н. Волкова. М.: Наука, 1984. — 200 с.
  47. М.Н. Когнитивно-информационная природа термина (на материале терминологии средств массовой информации) / М. Н. Володина. М.: Изд-во МГУ, 2000 — 128 с.
  48. М.Н. Когнитивно-информационная природа термина и терминологическая номинация: автореф. дис.. канд. филол. наук / М.Н. Володина- Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова. М. 1998. — 57 с.
  49. М.Н. Теория терминологической номинации / М. Н. Володина. -М.: Изд-во МГУ, 1997. 180 с.
  50. В.В. Журналистика- базовый курс / 4-е издание. / В. В. Ворошилов. СПб.: Изд-во Михайлова В. А., 2002. — 656 с.
  51. М.В. К вопросу о методологиях и методиках лингвистического анализа (на примере категорий пространственных, временных и причинных отношений): (статья первая) / М. В. Всеволодова.
  52. Вестник Московского ун-та. Сер. 9, Филология. 2005. — № 1. — С. 22 -49.
  53. Г. Г. Истина и метод: Основы философской герменевтики / Г. Г. Гадамер. М., 1998.
  54. Гак В. Г. Прагматика, узус и грамматика речи / В. Г. Гак // Иностранные языки в школе. 1982. — № 5. — С. 11 — 16.
  55. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин. М.: Наука, 1981.
  56. Н.Б. Метаязык / Н. Б. Гвишиани // Языкознание. Большой энциклопедический словарь М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. -297 с.
  57. Н.Б. Язык научного общения. Вопросы методологии / Н. Б. Гвишиани. М., 1986. — 280 с.
  58. В.И., Петров В. В. На пути к когнитивной модели языка / В. И. Герасимов, В. В. Петров // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. — Когнитивные аспекты языка. — М., 1988.-С.5−11.
  59. А.С. Проблема становления и унификации научной терминологии / А. С. Герд // Вопросы языкознания. -1971.- № 1.-С. 14 -22.
  60. А.С. Язык науки и техники как объект лингвистического изучения / А. С. Герд // Филологические Науки. 1986. — № 2. — С. 54 — 59.
  61. В.И. Структурно-семантическое изучение англо-русских терминосочетаний / В. И. Глумов // Термин и слово. Межвузовский сборник. Горький, изд. ГГУ им. Н. И. Лобачевского, 1980. — С. 39 — 46.
  62. .А. Лингвистические характеристики термина и методика его презентации в учебном процессе / Б. А. Глухов. М., 1980. — 169 с.
  63. .Н. Лингвистические основы учения о терминах: учеб. пособие для филол. спец. Вузов / Б. Н. Головин, Р. Ю. Кобрин. М.: Высш. Шк., 1987.- 103 с.
  64. .Н. Термин и слово / Б. Н. Головин. Межвузовский сборник. Горький, изд. ГГУ им. Н. И. Лобачевского, 1981. — С. 151.
  65. .Н. Типы терминосистем и основания их различения / Б. Н. Головин // Термин и слово. Межвуз.сб. Горький, изд ГГУ им. Н. И. Лобачевского, 1981.-С. 151.
  66. А.А. Работа журналиста в прессе / А. А. Грабельников. -М.: Изд. РИЛ холдинг, 2001. — 274 с.
  67. B.C. К вопросу о синонимии терминов // Научно-техническая терминологии. 1991. — Вып. 5. — С. 1−9.
  68. С.В. Введение в терминоведение / С. В. Гринев. М.: 1993. — 309 с.
  69. С.М. Номер газеты: учеб. пособие / С. М. Гуревич. М.: Аспект Пресс, 2002.- 191 с.
  70. В.П. Актуальные направления лингвистического исследования русской терминологии / В. П. Даниленко // Современные проблемы русской терминологии. М.: Наука, 1986. — 199 с.
  71. В.П. Лингвистические проблемы упорядочения научно-технической терминологии / В. П. Даниленко, Л. И. Скворцов // Вопросы языкознания. 1981. — № 1. — С. 7 — 16.
  72. В.П. Лингвистический аспект стандартизации терминологии / В. П. Даниленко, И. Н. Волкова. М.: Наука, 1993. — 127 с.
  73. В.П. Нормативные основы унификации терминологии / В. П. Даниленко, Л. И. Скворцов // Культура речи в технической документации. -М.: Наука, 1982.-С. 5−35.
  74. В.П. О месте научной терминологии в лексической системе языка / В. П. Даниленко // Вопросы языкознания. 1976. — № 4. — С. 64 -71.
  75. В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания / В. П. Даниленко. М.: Наука, 1977. — 246 с.
  76. В. Описательная психология / В. Дильтей.- СПб.: Амтей, 1996.
  77. И.Г. Заимствование / И. Г. Добродомов // Языкознание. БЭС. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 158 с.
  78. К.А. Имплицитное содержание высказывания / К. А. Долинин // Вопросы языкознания. 1983. — № 6. — С. 37 — 47.
  79. Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации: Проблемы семиосоциопсихологии / Т. М. Дридзе. М.: Высш. школа, 1984.
  80. Г. В. К построению типологии текста / Г. В. Ейгер, B.JI. Юхт // Материалы научной конференции. Ч. 1. -М., 1974.
  81. В.И. Новая лексика современного английского языка / В. И. Заботкина. М., 1989. — 117 с.
  82. JI.H. О некоторых эмпирических принципах металингвистики / JI.H. Засорина // вопросы металингвистики. JL: Изд-во Ленинг. ун-та, 1973.
  83. П.В. Лингвистические аспекты теории речевой деятельности / П. В. Зернецкий // Языковое общение: процессы и единицы. Калинин, 1988.-С. 36−41.
  84. А.А. Логическая модель как средство научного исследования / А. А. Зиновьев, И. И. Ревзин // Вопросы философии. 1960. — № 1, С. 82 -90.
  85. Г. А. Роль ремы в организации и типологии текста / Г. А. Золотова // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979.
  86. Н.В. Актуальные проблемы терминологии: комплексный подход (когнитивные, лингвистические, коммуникативные аспекты) / Н. В. Ивашкова, С. Д. Шелов // НТИ. Сер. 2. Информ. процессы и системы. 1992.-№ 6.-С. 31 -34.
  87. С.Г. Типологические характеристики отраслевых терминологий / С. Г. Казарина. Краснодар, 1998. — 276 с.
  88. О.JI. Текст и коммуникация / О. Л. Каменская. М., 1990.
  89. Т.Л. Семантика и мотивированность терминов / Т. Л. Канделаки. -М.: Наука, 1977. 160 с.
  90. В.Н. Термины в структуре теорий. Логический анализ / В. Н. Карпович. Новосибирск: «Наука», 1978.
  91. В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология / В. Б. Касевич. М.: «Наука», 1988.-309 с.
  92. В.Б. Языковые структуры и когнитивная деятельность /В.Б. Касевич // Язык и когнитивная деятельность. Сб. науч. статей. М., 1989.
  93. С.Д. Типология текста и речевое мышление / С. Д. Кацнельсон. М-Л.: Наука, 1972.
  94. И.С. Термин в научном документе / И. С. Квитко. Львов: Изд-во «Вища школа», — 1976. — 125с.
  95. Л.А. Вопросы теории языкового воздействия / Л. А. Киселева. -Л.: ЛГУ, 1978.-158 с.
  96. М.В. Современная экономическая терминология / М. В. Китайгородская // Русский язык конца XX столетия (1985−1995). М., 2000.-480с.
  97. Г. Сила слова. Гносеологический и прагматический анализ языка /Г. Клаус. -М.: «Прогресс», 1967.-215 с.
  98. Я.А. Некоторые методологические вопросы работы над терминологией науки и техники / Я. А. Климовицкий // Современные проблемы терминологии в науке и технике. М.: Наука, 1969.
  99. Н.И. От конспекта к диссертации: учеб. пособие по развитию навыков письменной речи / Н. И. Колесникова. М.: Флинта: Наука, 2002. — 288 с.
  100. Ю1.Колшанский Г. В. Коммуникативная функция и структура языка / Г. В. Колшанский. -М.: Наука, 1984.
  101. Г. В. Прагматика языка / Г. В. Колшанский // Сб. научн. трудов МГПИИЯ им. Тореза. Вып. 151. М., 1980. — С. 4.
  102. З.И. Метаязыковой текст словарной дефиниции в коммуникативном аспекте / З. И. Комарова // Сб. Художественный текст: Структура, семантика, прагматика. Екатеринбург, 1997. — С. 51−65.
  103. З.И. Семантическая структура специального слова и ее лексикографическое описание / З. И. Комарова. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991. — 156 с.
  104. Н.И. Логический словарь / Н. И. Кондаков. М.: Наука, 1971. -658 с.
  105. В.П. О системности лексики / В. П. Конецкая // Вопросы языкознания. 1984. — № 1. — С. 26 — 43.
  106. Е.А. Деривационный потенциал и парадигматические отношения современной русской экономической терминологии: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.01 / Е.А. Коновалова- Симферопольский гос. ун-т. -М., 1998.- 17 с.
  107. А. И. Социология М. Вебера: Труд и экономика / А. И. Кравченко. М.: На Воробьевых, 1997. — 207 с.
  108. М.Д. Стилистика английского языка. Пособие для студентов пед. институтов / М. Д. Кузнец, Ю. М. Скебнев. Ленинград, государственное учебно-педагогическое издательство министерства просвещения РСФСР, 1960.
  109. В.П. Системный подход в современном научном познании / В. П. Кузьмин // Вопросы Философии. 1980. — № 1. — С.
  110. Г. Г. Метафора и научное познание / Г. Г. Кулиев. Баку, 1987.
  111. И.С. Введение в металингвистику / И. С. Куликова., Д. Салмина. СПб.: Сага 2002. — 351 с.
  112. ПЗ.Кутина JI.Jl. Формирование терминологии физики в России /Л.Л. Кутина. М. — Л.: Наука, 1966.
  113. В.А. Интерпретация текста: учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2103 «Иностр. Яз.» / В. А. Кухаренко. М.: Просвещение, 1988. — 192 с.
  114. Пб.Лапп Л. М. Авторская интерпретация как способ отражения в научном тексте деятельности сознания ученого (к обоснованию гипотезы) / Л. М. Лапп // Стилистика текста в коммуникативном аспекте. Пермь, 1987.
  115. О.А. Внутристилевая эволюция современной научной прозы / О. А. Лаптева // Развитие функциональных стилей современного русского языка. М., Изд-во «Наука», 1968.
  116. Ю.И. Математика и языкознание / Ю. И. Левин. М.: Знание, 1964,-48 с.
  117. В.М. Особенности функционирования терминов в тексте / В. М. Лейчик // Филологические науки, 1990. № 3. — С. 80 — 86.
  118. В.М. Элементы терминоведческой теории текста / В. М. Лейчик // сборник науч. трудов: Стереотипность и творчество в тексте. Пермь, 2002. С. 63 — 77.
  119. А.В. Система, структура и функционирование научного термина: дис. канд. филол. наук: 10.02.01 / А.В. Лемов- Мордовский гос. ун-т. -Нижний Новгород, 2000. 32 с.
  120. Лингвистический аспект стандартизации терминологии. М.: Наука, 1993. — 127с.
  121. Т.П. Общее и русское языкознание / Т. П. Ломтев. М.: «Наука». -1976.-с. 60
  122. Т.В. Дифференциация понятия «текст» в лингвистике текста / Т. В. Лопырева // теория и история германских и романских языков в современной высшей школе России. Вып. 4. Калуга, Изд-во КГПУ им. К. Э. Циолковского, 2002.
  123. Ю.М. Двойственная природа текста / Ю. М. Лотман // Текст и культура: Общие и частные проблемы. М., 1985.
  124. Ю.М. Структура художественного текста / Ю. М. Лотман. М.: «Искусство», 1970.
  125. Д.С. Основы построения научно-технической терминологии: Вопросы теории и методики / Д. С. Лотте. М.: Наука, 1961. — 84 с.
  126. А.Р. Язык и сознание / А. Р. Лурия. Ростов н/Д.: «Феникс», 1998. -416 с.
  127. А.С. Рост научного знания: взаимодействие традиций и новаций / А. С. Майданов // Эволюция. Язык. Познание. М., 2000. -272с.
  128. Т. А., Татевосов С. Г. Пространство говорящего, или Чего нельзя сказать о себе самом // Вопросы языкознания. 2000. — № 5. — С. 68−80.
  129. К.Р. Экономикс: Принципы, проблемы и политика / К. Р. Макконнелл, С. Л. Брю. -М.: «Туран», 1996.-400 с.
  130. Ш. Маркелова Т. В. Семантика и прагматика средств выражения оценки в русском языке / Т. В. Маркелова // Филологические науки. ~ 1995. № 3. -С. 67−79.
  131. .В. Знаки бытия / Б. В. Марков. Сб.: Наука, 2001. — с. 561.
  132. Ю.Н. Вычислительная лексикография / Ю. Н. Марчук. М.: Знание, 1976.
  133. М.В. Сопоставление характеристик линейного текста и гипертекста / М. В. Масалова // Проблемы прикладной лингвистики: Сб. материалов Всероссийского семинара. Ч. II. Пенза. — 2000. — С. 17 — 19.
  134. Ю.С. Какие знаковые единицы целесообразно считать знаками? / Ю. С. Маслов // Сб. «Язык и мышление». М., 1967. — 286 с.
  135. В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие для высш. учеб. Заведений / В. А. Маслова. М.: Издательский центр «Академия», 2001. -208 с.
  136. Л.В. Семантические корреляции терминов в лексической подсистеме / Л. В. Мауэр // Семантика и структура слова. Сб. науч. Трудов. Калинин. 1985. — С. 88 — 94.
  137. Н.Б. Социальная лингвистика / Н. Б. Мечковская. М.: Аспект-Пресс, 2000. — 200 с.
  138. В.Я. Типы контекстов. Коммуникативный контекст / В. Я. Мыркин // Филологические науки. 1978. — № 1. — С. 95 — 99.
  139. А.А. Некоторые психологические и философские проблемы интуитивного познания / А. А. Налчаджян. М.: Мысль, 1972. — 271 с.
  140. Неклесса А.И. Pax Economicana / А. И. Неклесса // Экономическая теория на пороге XXI века 3 / Под. ред. Ю. М. Осипова, Е. С. Зотовой. -М.: Юристъ, 2000.-664 с.
  141. М.В. О семантике метафоры / М. В. Никитин // Вопросы языкознания. 1979. — № 1. — С. 91 — 102.
  142. В.В. Системное описание терминологии бизнеса современного русского языка: дис. канд. филол. наук: 10.02.01 / В.В. Никитина- Российский ун-т. дружбы народов М., 1995. — 17 с.
  143. С.Е. Языковое сознание и самосознание личности в народной культуре / С. Е. Никитина // Язык и личность. М.: Мысль, 1989.
  144. В.А. О системности термина / В. А. Никифоров // Вопросы языкознания. 1966. — № 1. — С. 27 — 33.
  145. Т.М. Единицы языка и теория текста / Т. М. Николаева // Исследования по структуре текста-М., 1987.
  146. Т.М. Лингвистика текста // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева.- 2-е изд.- М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. 269 с.
  147. Т.М. Текст / Т. М. Николаева // Языкознание. Большой энциклопедический словарь М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.-685 с.
  148. Л.Б. Синхронная социолингвистика / Л. Б. Никольский. -М, 1976.
  149. А.И. Семантика текста и ее формализация / А. И. Новиков. -М.: 1983.
  150. В.М. Термин, аналитическое наименование и номинативное определение / В. М. Овчаренко // Современные проблемы терминологии в науке и технике, М., 1969.
  151. Р.И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка / Р. И. Павиленис. М.: Мысль. 1983.
  152. В.З. Язык, мышление, культура / В. З. Панфилов // Вопросы Языкознания. 1975. — № 1. — С. 27 — 39.
  153. Т.И. Формирование русской политэкономической терминологии / Т. И. Панько // Современны проблемы русской терминологии. М.: «Наука», 1986. 199 с.
  154. Т. Система современных обществ / Т. Парсонс. М.: Аспект Пресс, 1998.-270 с.
  155. В.В. Семантика научных терминов / В. В. Петров. -Новосибирск: Наука, 1982 125 с.
  156. О.Г. Посткоммуникативная сила / О. Г. Почепцов // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса. Сб. научн. трудов Калининского ГУ. Калинин, 1985. 142 с.
  157. В.Н. О некоторых явлениях в образовании специальной терминологии русского языка в XVII веке / В. Н. Прохорова // Сб. статей по языкознанию. М.: изд-во Московского ун-та, 1958. С. 261 — 283.
  158. В.Н. О сходстве и различиях терминологической и жаргонной лексики / В. Н. Прохорова // Исследования по современному русскому языку. Сб. статей, М.: Изд-во Московского ун-та, 1970. С. 206 -212.
  159. В.Н. Русская терминология (лексико-семантическое образование) / В. Н. Прохорова. ~М.: Филологический факультет, 1996. -125 с.
  160. И.А. К вопросу об изучении терминологии / И. А. Пушкарева // Теория и история германских и романских языков в современной высшей школе России. Вып. 4 / Отв. ред. д-р филол. наук A.JI. Зеленецкий. Калуга, 2002. — С. 14 — 16.
  161. И.А. Экономическая терминология как средство фиксации результатов научно-профессионального познания / И. А. Пушкарева // Культура народов Причерноморья. Научный журнал № 54 / Под ред. П. П. Толочко Симферополь, октябрь 2004, — С. 55 — 58.
  162. И.А. Экономическая терминология русского языка / И. А. Пушкарева // Филология и культура: Сборник статей. Вып.1 / Под ред. Л. М. Дмитриевой, А. И. Куляпина. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2004. -С. 70−75.
  163. И.А. Экономический вокабуляр русского языка / И. А. Пушкарева // Культура народов Причерноморья. Научный журнал № 69 / Под ред. П. П. Толочко Симферополь, октябрь 2004. — С. 190 — 192.
  164. И. Геополитика хаоса / И. Рамоне. М.: ТЕИС, 2001. — 128 с.
  165. . Человеческое познание: его сферы и границы / Б. Рассел. М.: ТЕРРА — Книжный клуб- Республика, 2000. — 464 с.
  166. Е.А. Категория «инвестиции» в процессе смены экономической парадигмы / Е. А. Рейнгольд // Экономическая теория напороге XXI века 3/ Под. ред. Ю. М. Осипова, Е. С. Зотовой. — М.: Юристъ, 2000. — 664 с.
  167. А.А. Мысли о терминологии / А. А. Реформатский // современные проблемы русской терминологии: Сб. ст. М., 1986. С. 163 -198.
  168. П. Герменевтика. Этика. Политика / П. Рикер. м.: АО «KAMI», Издательский центр «Academia», 1995. — 160 с.
  169. П. Конфликт интерпретаций. Очерки о герменевтике / П. Рикер. -М.: «Academia-Центр»: «Медиум», 1995. 416 с.
  170. Е.И. Психология познания / Е. И. Рогов. М.: ВЛАДОС, 1998. -174 с.
  171. Ю.В. Общество. Семиотика. Экономика. Культура. Образование / Ю. В. Рождественский. М.: Флинта: Наука, 2002. 112 с.
  172. М.А. Экономика как система образов / М. А. Румянцев // Экономическая теория на пороге XXI века 3 / Под. ред. Ю. М. Осипова, Е. С. Зотовой.-М.:Юристь, 2000.-С. 92- 103.
  173. Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / Под.ред. проф. В. П. Нерознака. М.: Academia, 1997. 320 с.
  174. В.З. Русский язык в зеркале языковой игры / В. З. Санников. -М, 1999.-532с.
  175. А.В. Наглядный образ в структуре познания / А. В. Славин. М.: Политиздат, 1971.-271 с.
  176. Н.А. Функции языка / Н. А. Слюсарева // Языкознание. Большой энциклопедический словарь М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 564 с.
  177. А.И. Синтаксис английского языка / А. И. Смирницкий. -М.: Лит-ранаин. яз., 1957.-286 с.
  178. Современные проблемы русской терминологии. М.: Наука, 1986.
  179. Современные проблемы терминологии в науке и технике. М.: «Наука», 1969.- 190 с.
  180. Р.Л. Когнитивная психология / Р. Л. Солсо. М.: Тривола: Либерия, 2000. — 598 с.
  181. Способы концептуальной организации знаний в лексике языка // Язык и структуры представления знаний / Сб. научно-аналитических обзоров., Москва, 1992. 163 с.
  182. А.В. Общая терминология: Вопросы теории / А. В. Суперанская, Н. В. Подольская, Н. В. Васильева. М.: Наука, 1989. — 246 с.
  183. И.П. Языковое общение и лингвистика / И. П. Сусов // прагматические и семантические аспекты синтаксиса. Сб. научн. трудов Калининского ГУ. Калинин, 1985. С. 4.
  184. В.А. Теория терминоведения. Теория термина: история и современное состояние / В. А. Татаринов. М., 1996. — с.
  185. В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / В. Н. Телия.-М. 1986.
  186. Теория и практика английской научной речи / под ред. М. М. Глушко. М.: Моск. ун-та., 1987.
  187. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. М.: Слово/Slovo, 2000. — 624 с.
  188. Терминология лингвистическая / О. С. Ахманова // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
  189. Т.М. Экономическая история России: учеб. пособие / Т. М. Тимонина. М: ЗАО «Юридический Дом» Юстицинформ, 2003 — 416 с.
  190. Е.С. Уместность речи как риторическая категория / Е. С. Тихонова // Вопросы философии. 1991. № 2. — С. 74 — 77.
  191. Л.Б. Основные закономерности английской терминологии / Л. Б. Ткачева. Томск: Изд-во Томского ун-та, 1987. — 200 с.
  192. .Л. Наука и языкознание / Б. Л. Уорф // сб. ст. «Новое в лингвистике», 1.М., 1960.
  193. А.А. Лексическое значение, (принцип семиологического описания лексики) / А. А. Уфимцева. М.: Наука, 1986.
  194. А.А. Знак языковой / А. А. Уфимцева // Языкознание. БЭС. -М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. 685 с.
  195. М. Время и бытие / М. Хайдеггер. М.: Республика, 1993. -447 с.
  196. С.Н. Специфика проявления терминологичности в языке / С. Н. Хижняк // Лингвистические проблемы формирования и развития отраслевой терминологии: Межвузовский сборник.- Саратов: СГАП. 1999.-72 с.
  197. В. Шесть соображений по вопросу о языковом самосознании / В. Хлебда // Русистика. СПб., 1999.
  198. Цены и ценообразование: Учебник для вузов / Под ред. И. К. Салимжанова. -М.: ЗАО «Финстатинформ», 1999. 304 с.
  199. А.Д. Современная социолингвистика. Теории, проблемы, методы / А. Д. Швейцер. М.: Наука, 1976. — 175 с.
  200. Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка / Д. Н. Шмелев. -М., Просвещение, 1964.
  201. Г. Г. Введение в этическую психологию / Г. Г. Шпет. М.: Правда, 1980.-607 с.
  202. Экономическая история зарубежных стран. М.: Экоперспектива, 1997. -432 с.
  203. Р. Итоги IX конгресса лингвистов / Р. Якобсон // Новое в лингвистике. Вып. IV. -М., 1965.
  204. Р. О разработке целевой модели языка в европейской лингвистике в период между двумя войнами / Р. Якобсон // Новое в лингвистике. Вып. 4. М.: Прогресс, 1965.
  205. К. Смысл и назначение истории /К. Ясперс. М.: Республика, 1994.-527 с.
  206. Abel. G. Was ist Interpretationsphilosophie? / G. Abel // Zeichen und Interpretation. Frankfurt am Main. 1994.
  207. Sager J.C. A Practical Course in Terminology Processing / J.C. Sager. -Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing House, 1990. 254 p.
  208. Simon J. Philosophie des Zeichen / J. Simon // New York, 1989.
  209. O.H. Эксплицитная подача метаязыка географии. http://cnit.ssau.ru/iatp/work/budileva/
  210. И.Т. Что такое рефлексив? Кто он, homo reflectens? / Известия Уральского государственного университета № 24 (2002) Гуманитарные наукиВыпуск 5 htm. (Интернет)
  211. Англо-русский русско-английский толковый словарь. М.: «Джон уайли енд санз», 1995, 224 с.
  212. А.В. Англо-русский словарь по экономике и финансам / А. В. Аникин. Экономическая школа, 1993. — 580 с.
  213. И., Колли Ж. Толковый экономический и финансовый словарь., М.: Международные отношения, 1997 760 с.
  214. В.Б. Англо-русский словарь по рекламе и маркетингу. М.: РУССО, 1998. 704 с.
  215. Ю.А. Словарь банковско-биржевой лексики на шести языках, 1992.
  216. Большой экономический словарь / под ред. А. Н. Азрилияна.- 3-е изд. стереотип.- М.: Институт новой экономики, 1998 864 с.
  217. М., Котляр В. Английский язык для эффективного менеджмента.- М: «Технологическая школа бизнеса», 1994 264 с.
  218. В.П. Финансово-кредитный словарь. М.: Госфиниздат, 1961
  219. И.С. Русско-английский экономический словарь. М.: Рус. яз., 2002. 880 с.
  220. А. Большой англо-русский, русско-английский словарь по бизнесу, 1997.
  221. И.С., Сазонов М. А. Торгово-финансовый словарь, 1993.
  222. В.А., Королькевич В. Ф. Англо-русский бизнес-словарь. -М.: Юриста, 2000. 549 с.
  223. В.Н. Русско-английский словарь активной деловой лексики. -М.: Дело, 1997. -384 с.
  224. Дж.М. Бизнес и менеджмент. Терминологический словарь., 1997, с 463
  225. Толковый англо-русский и русско-английский словарь биржевых терминов., 1993
  226. .Г. Англо-русский толковый словарь валютно-кредитных терминов. М.: Финансы и статистика, 1992 — 240 с.
  227. .Г. Новый англо-русский банковский и экономический словарь. СПб.: Лимбус Пресс, 2000. — 848 с.
  228. Финансы и долги: Толковый словарь Всемирного банка: англо-французско-испанско-русский. 1997.
  229. Тезаурус русской деловой лексики (The Thesaurus of Russian Business Words). ABBYY. 1997 1999 — 2 изд. 16 тыс. статей
Заполнить форму текущей работой