Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Когнітивна метафора БАЖАННЯ — ХВОРОБА

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

He walked me to my next class in silence and paused at the door; I turned to say goodbye. His face startled me — his expression was torn, almost pained, and so fiercely beautiful that the ache to touch him flared as strong as before (Stephenie Meyer «Twilight»). Підкреслюється інтенсивність та тривалість пристрасного, непомірного бажання суб'єкту, яке інтенсифікується за допомогою компаративної… Читать ещё >

Когнітивна метафора БАЖАННЯ — ХВОРОБА (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Ця метафора осмислює більш абстрактний емоційний стан бажання за допомогою більш конкретного фізичного стану хвороби людини (онтологічний характер). Кореляція ВИНИКНЕННЯ БАЖАННЯ — ЗАРАЖЕННЯ вербалізується за допомогою виразу to be infected with desire: I was infected with a mad desire to giggle (Sophie Kinsella, «The Secret Dreamworld of a Shopaholic»). Приклад ілюструє кореляцію БАЖАННЯ — ХВОРОБА, де бажання виступає як хвороба, виникнення бажання — як зараження цією хворобою, а суб'єкт бажання експліковано як хвора людина, яка заразилася хворобою.

Кореляція ХАРАКТЕР ПРОЯВУ БАЖАННЯ — СИМПТОМ представлена трьома різновидами. Кореляція НЕВГАМОВНЕ, НЕСТЕРПНЕ БАЖАННЯ — СВЕРБІЖ вербалізується такими лексемами: an itch (= a restless usually constant often compulsive desire); to itch to do something, to have an itch for (= to have a restless desire or hankering for something): From Red Caps they moved on to kappas, creepy water-dwellers that looked like scaly monkeys, with webbed hands itching to struggle unwitting waders in their ponds (J. K. Rowling, «Harry Potter and the Philosopher’s Stone»). Підкреслюється інтенсивність бажання: невгамовне, непомірне бажання суб'єкта, яке супроводжується роздратованістю, а почуття бажання виступає як симптом хвороби — свербіж.

Кореляція (ВІДЧУВАТИ) ПРИСТРАСНЕ БАЖАННЯ — (ВІДЧУВАТИ) ТРИВАЛИЙ ТУПИЙ БІЛЬ виражена конвенціональними метафоричними однокореневими лексемами: дієсловом to ache (= to experience a painful eagerness or yearning), іменником ache та прикметником aching: Harry tried not to watch Cho and Cedric too much; it gave him an aching desire to kick himself (J. K. Rowling, «Harry Potter and the Philosopher’s Stone»).

Наступний приклад демонструє комбінування двох когнітивних метафор: БАЖАННЯ — ХВОРОБА (кореляція ПРИСТРАСНЕ БАЖАННЯ — ТРИВАЛИЙ ТУПИЙ БІЛЬ, вербалізована іменником ache) та БАЖАННЯ — ВОГОНЬ (кореляція ВІДЧУВАТИ СИЛЬНЕ БАЖАННЯ — ГОРІТИ ЯСКРАВИМ ПОЛУМ’ЯМ, виражена дієсловом flared):

He walked me to my next class in silence and paused at the door; I turned to say goodbye. His face startled me — his expression was torn, almost pained, and so fiercely beautiful that the ache to touch him flared as strong as before (Stephenie Meyer «Twilight»). Підкреслюється інтенсивність та тривалість пристрасного, непомірного бажання суб'єкту, яке інтенсифікується за допомогою компаративної конструкції з as strong as before.

Кореляція ВІДЧУВАТИ ВІДЧАЙДУШНЕ/ПРИСТРАСНЕ БАЖАННЯ — ВАЖКО ДИХАТИ, ЗАДИХАТИСЯ вербалізується в художньому тексті конвенціональними метафоричними дієслівними виразами to be gasping for (= to be desperate to obtain or consume) та to pant for (= to long with breathless or intense eagerness for or to do something; yearn): All the kids were gasping to see the car and all the mothers were shooting surreptitious glances at him, in his smart linen jacket and Spanish tan (Sophie Kinsella «Remember me»); «„Did Victoria ever find you?“ I asked, breathless, desperate to distract him. It was the first question that popped into my head, and I regretted it as soon as the words were spoken. Victoria — who had hunted me panting for revenge and then disappeared — was not someone I wanted to think of at this particular moment» (Stephenie Meyer «Twilight»).

Кореляція ВІДЧУВАТИ ШАЛЕНЕ БАЖАННЯ — БУТИ БОЖЕВІЛЬНИМ представлена конвенціональним виразом to be mad about/to get mad to do something: And Sam couldn’t get mad about my transformation, either, because Jacob — speaking as the rightful Alpha — had allowed it (Stephenie Meyer «Breaking Dawn»); «Why would you be mad to try and rob Gringotts?» Harry asked (J. K. Rowling «Harry Potter and the Philosopher’s stone»); I could see it behind my lids -1 could see Victoria’s face, her lips pulled back over her teeth, her crimson eyes mad about her vendetta; she held Edward responsible for the demise of her love, James (Stephenie Meyer «Breaking Dawn»). У наведених прикладах спостерігається настільки сильне бажання, що навіть може звести людину з розуму.

Отже, у сфері-джерелі ці лексичні одиниці номінують симптоми хвороби та фізичний біль. Сфера-мета залучає ці одиниці для найменування пристрасного бажання, прагнення, пов’язаного з духовними муками (ache); для позначення відчайдушного, шаленого прагнення (to be gasping to, to pant for); для позначення інтенсивності бажання (to be mad about), тощо. Усі ці лексеми також фіксують інтенсивність бажання як дуже сильне, гостре бажання, пов’язане з духовними стражданнями.

Емпірична основа метафори БАЖАННЯ — ХВОРОБА ґрунтується на відчуттях людини під час хвороби: бажання катує, виснажує суб'єкта, мов хвороба, тривалий і тупий біль корелює з пристрасним відчайдушним бажанням, психічні розлади, божевілля, яке може виникати у людини, корелює з шаленим, невгамовним бажанням.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой