Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Семантические процессы в лексико-семантическом поле: На материале лексико-семантического поля утилитарной оценки «Польза/Вред»

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Перенос наименования (метафорический, метонимический). Например, залечить: Д1 — исцелить и К1- смягчить личное или социальное бедствие, облегчить тяжкие последствия чего-либо, беззубый Д1 — не имеющий зубов и К1 — не могущий повредить или обидеть, лекарство Д1 — медикамент и К1 — средство, позволяющее устранить какое-либо несчастье, беду, нежелательное явление, расшатать Д1 -шатая, привести… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. Лексическая система языка в диахроническом и когнитивном аспектах
    • 1. Семантические процессы в лексической системе языка
    • 2. Полевая модель системы языка
    • 3. Теория лексического значения слова
      • 3. 1. Лексическое значение слова и его компоненты
      • 3. 2. Типы лексических значений слова
      • 3. 3. Сема как основной компонент (микрокомпонент) семемы
      • 3. 4. Коннотация как макрокомпонент семемы
    • 4. Семантическая категория оценки, ее философские характеристики и лингвистические основы изучения
    • 5. Когнитивные аспекты изучения лексической семантики
    • 6. Философские основы исследования концептов
  • ПОЛЬЗА ВРЕД
    • 7. ПОЛЬЗА и ВРЕД в лингвистике
  • Глава II. Лексико-семантическое поле «ПОЛЬЗА/ВРЕД» по данным словарей XIX века
    • 1. Лексико-семантическое поле «ПОЛЬЗА/ВРЕД» по материалам «Словаря языка Пушкина»
    • 2. Лексико-семантическое поле «ПОЛЬЗА/ВРЕД» по материалам «Толкового словаря живого великорусского языка» В.И.Даля
  • Глава III. Лексико-семантическое поле «ПОЛЬЗА/ВРЕД» по данным «Толкового словаря русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова и его сопоставление с данными словарей XIX века

Глава IV. Лексико-семантическое поле «ПОЛЬЗА/ВРЕД» по данным «Словаря русского языка «под ред. А. П. Евгеньевой и «Толкового словаря русского языка конца XX века. Языковые изменения» и его динамика во 2-й половине XX века

Семантические процессы в лексико-семантическом поле: На материале лексико-семантического поля утилитарной оценки «Польза/Вред» (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Развитие лексической системы языка в ходе исторического процесса — факт установленный и общеизвестный. Наиболее изучено движение в сфере лексических знаков — появление неологизмов, переход слов в историзмы, архаизмы, устранение дублетов, расхождение вариантов и т. д.

Выявлены и семантические процессы — развитие значений слова на основе метафоры, метонимии, синестезии, перенос по функции, десемантизация, расширение и сужение значений и т. д.

Все эти явления обычно изучались на отдельно взятых словах, разнообразные же взаимодействия между разными словами в системе языка затрагивались эпизодично.

Учение о лексической системе языка позволило поставить вопрос о развитии больших участков этой системы — лексико-семантических групп, лексико-семантических полей.

Помимо осмысления сложных взаимодействий языковых единиц, образующих такие участки, новый подход открывает возможности для понимания когнитивных процессов, происходящих в концептосфере народа, дает возможности для получения культурологической и лингвострановедческой информации. В нашем исследовании прослеживаются именно эти процессы — в рамках лексико-семантического поля утилитарной оценки (ПОЛЬЗА/ВРЕД), одного из важнейших — с антропоморфной точки зрения — и еще не изучавшихся лексико-семантических образований русского языка.

Развитие этого поля непосредственно связано с изменениями оценок явлений окружающего мира в сознании людей, и его изучение дает информацию об условиях жизни и деятельности народа в меняющемся мире последних двух столетий.

Целью нашего исследования является определение и систематизация видов семантических процессов, порождающих семантические изменения в лексико-семантическом поле.

Для достижения этой цели необходимо решить следующие задачи:

1) определить круг слов, образующих ЛСП «ПОЛЬЗА/ВРЕД», и структуру поля (центр-периферия);

2) выявить лексико-семантические изменения, произошедшие в этом поле на протяжении XIX—XX вв.еков;

3) определить и систематизировать семантические процессы, порождающие семантические изменения в лексико-семантических полях.

В работе были использованы следующие методы:

— семемный анализ, или анализ по Д/К, разработанный М. М. Копыленко и З. Д. Поповой на основе типов лексических значений слов, предложенных В. В. Виноградовым;

— метод моделирования: построение лексико-семантического поля;

— сопоставление диахронических срезов изучаемого ЛСП;

— методы описания концепта с помощью анализа словарных толкований ключевого слова, дополненного анализом парцелл ЛСП.

По материалам «Словаря языка Пушкина», «Толкового словаря живого великорусского языка» В. И. Даля, «Толкового словаря русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова, «Словаря русского языка» под ред. А. П. Евгеньевой путем сплошной выборки составлялась картотека лексем, входящих в ЛСП. Был произведен семемный анализ (по Д/К) каждого слова, семный анализ каждой семемы (были выделены архисемы, дифференциальные и скрытые семы). На основании результатов этих видов анализа было произведено распределение единиц ЛСП по его парцеллам.

Принципы построения ЛСП подробно описаны в Главе II.

Результаты анализа по Д/К и полный список лексем, входящих в ЛСП, приводятся в Приложениях.

Источниками исследования послужили: «Словарь языка Пушкина», «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля, «Толковый словарь русского языка» под. ред. Д. Н. Ушакова, «Словарь русского языка» под. ред. А. П. Евгеньевой и «Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения» под ред. Г. Н. Скляревской.

Словарь языка Пушкина" в 4-х томах, изданный в 1956;1961 гг, включает толкования 21 290 слов. В словаре зафиксированы только те лексемы, которые были использованы в литературных произведениях и частных письмах А. С. Пушкина (не были включены в словарь слова из ряда произведений, оставшихся в черновых набросках). Словарь не несет информацию о всей лексике русского языка первой трети 19 века. Словарь был взят нами в качестве источника по ряду причин. Литературное творчество А. С. Пушкина дало новые образцы норм литературно-языкового выражения. А. С. Пушкин считается создателем современного литературного русского языка (Виноградов, 1937; Будагов, 1989), поэтому «Словарь языка Пушкина» может восприниматься как источник, в котором был зафиксирован лексический состав современного литературного русского языка в его первоначальном состоянии.

Толковый словарь живого великорусского языка" В. И. Даля, вышедший впервые в 1861—1866 гг., включает больше 200 ООО слов, таким образом, он остается самым обширным словарем русского языка (17-ти томный «Словарь современного русского литературного языка» включает около 120 ООО слов). Словарь В. И. Даля не является словарем литературного русского языка. Он представляет собой словарь живого народного русского языка 19 века. Слово живой, как объяснял В. И. Даль, «указывает на желание захватить все то, что среди нынешнего великорусского народа можно услышать или прочитать» (Напутное слово, XXIV). Иными словами, в определении живой для Даля были важны два признака: современность языка и реальность его употребления. По этой причине Даль исключал из словаря слова «вовсе устаревшие», «церковные», а также «чужеречия», кроме прочно закрепившихся и активно использовавшихся в языке русского народа, и включал в словарь больше количество слов просторечных и диалектных. Этим обусловливается специфика ЛСП «ПОЛЬЗА/ВРЕД», построенного на материале словаря В. И. Даля.

Еще одной особенностью словаря В. И. Даля является то, что он ориентирован на русскую культуру, рассматривает слова через призму русских ценностных ориентиров, а также полностью деидеологизирован и деполитизирован (Фархутдинова, 2000, 52- Варзина, 2001, 50).

Важной характеристикой словаря В. И. Даля также является то, что словарь отражает состояние русской лексики не только 19 века, но и более раннего периода (Климкова, 2001, 56- Хуснутдинов, 2001, 124 129), что даже позволяет исследователям определять с его помощью значения слов, оказавшихся по каким-либо причинам не зафиксированными в «Словаре русского языка XI—XVII вв.» (Ковалых, 2001, 62).

Следует отметить, что при работе со словарем В. И. Даля приходится сталкиваться с определенными трудностями. Они связаны с тем, что в словарной статье подчас сложно отделить одно значение от другого. Слово часто толкуется путем подбора синонимов. «Общие же определения слов» В. И. Даль называл «высокопарной отвлеченностью» и считал «делом почти не исполнимым и притом бесполезным» (Напутное слово, XXII).

Толковый словарь русского языка" под ред. Д. Н. Ушакова, выпущенный в 1935;1940 гг, включает 85 289 слов общелитературного языка. Слова диалектные, просторечные, малоизвестная профессионально-терминологическая лексика представлена в словаре в незначительном количестве. Словарь включает слова классической литературы от Пушкина до 30-х гг 20 века и общепринятого научного, делового и книжного языка, а также включает новые слова и значения, возникшие в языке после революции 1917 года, иначе говоря, словарь отражает состояние русской лексики 30−40-х гг XX века.

2-е издание 4-томного «Словаря русского языка» (MAC), вышедшее в 1981;1984 гг, включает 83 016 слов русского литературного языка. Словарь отражает состояние лексики русского языка 60−80-х гг 20 века. При характеристике словаря нельзя не отметить, что в нем часто используется иллюстративный материал из текстов художественной литературы 19 века. В этих случаях дается помета «устар.», если же она 7 отсутствует, это означает, что иллюстрируемое слово не претерпело изменений в период от Пушкина до наших дней.

Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения" под. ред. Г. Н. Скляревской, вышедший в 1998 году, включает около 5 500 слов, претерпевших изменения в русском языке в период с 1985 по 1997 гг. — на переломе общественной жизни, связанном с экономическими и политическими переменами в жизни нашей страны.

Заключение

.

В результате исследования мы получили детализированную на основе методов семемного и семного анализа модель лексико-семантического поля «ПОЛЬЗА/ВРЕД», которая может быть описана следующим образом. Единицей лексико-семантического поля является лексико-семантический вариант слова. В ядро ЛСП входят семемы, в которых сема ключевого слова является архисемой, ближнюю и дальнюю периферию составляют семемы, в которых семы ключевого слова являются дифференциальными (в ближнюю периферию включаются семемы с яркими дифференциальными семами, в дальнюю — с более слабыми), а крайняя периферия представлена семемами, в которых семы ключевого слова являются скрытыми. Одна и та же лексема по своим разным семемам может входить в ЛСП несколько раз. Многие лексемы включаются в поле только по одной или двум семемам, а остальными семемами они входят в другие ЛСП. В ядре поля присутствуют не только лексемы с семемами Д1, но и с семемами Д2.

Лексико-семантическое поле «ПОЛЬЗА/ВРЕД» имеет следующую структуру:

1. Ядро и центр.

2. Ближняя периферия.

2.1 Парцелла, включающая в себя семемы лексем утилитарной оценки общего характера.

2.2 Парцелла «Материальная польза/вред», включающая в себя лексемы частной утилитарной оценки.

2.3 Парцелла «Польза/вред для физического здоровья» .

2.4 Парцелла «Польза/вред для психического состояния человека» .

3. Дальняя периферия.

3.1 Парцелла, включающая в себя лексемы утилитарной оценки общего характера.

3.2. Парцелла «Материальная польза/вред» .

3.3. Парцелла «Польза/вред для физического здоровья» .

3.4. Парцелла «Польза/вред для психического состояния человека» .

4. Крайняя периферия.

4.1. Парцелла, включающая в себя лексемы утилитарной оценки общего характера.

4.2. Парцелла «Материальная польза/вред» .

4.3. Парцелла «Польза/вред для физического здоровья» .

4.4. Парцелла «Польза/вред для психического состояния человека» .

В конце XX века в лексико-семантическом поле произошли не только изменения в количестве составляющих его единиц и их качестве (лексические и семантические изменения), но и структурные: появилась парцелла «Польза/вред для экологии», что явилось языковым отражением неязыковых реалий — ухудшения экологической ситуации на планете.

Парцелла «Польза/вред для экологии» проходит через ближнюю, дальнюю и крайнюю периферии.

Данная парцелла тесно связана с парцеллой «Польза/вред для физического здоровья», так как все, что полезно/вредно для окружающей среды, в конечном счете является полезным/вредным для здоровья населяющих нашу планету живых существ. Кроме того, в значениях отдельных лексем, входящих в парцеллу «Польза/вред для экологии», присутствует сема «полезный/вредный для здоровья человека», например, экологичный — соответствующий нормам экологии, экологически чистый.

Рассмотрение материалов «Словаря языка Пушкина», словаря В. И. Даля, словаря под ред. Д. Н. Ушакова и MAC позволяет сделать некоторые выводы о развитии лексических концептов ПОЛЬЗА и ВРЕД.

Одним из методов обнаружения концептов через рассмотрение данных языка является анализ словарных толкований ключевого слова, т. е. имени концепта.

Так, «Словарь языка А.С. Пушкина» (т. 3, с 377) определяет слово польза следующим образом:

1. Благотворное для кого-нибудь, чего-нибудь воздействие чего-нибудь, нечто полезное. Университетская жизнь принесла ему мало пользы.

2. Интересы, нужды. Государственная польза требует его возвышения.

Толковый словарь живого великорусского языка" В. И. Даля (т. 3, с. 267) дает следующие значения слова польза (В.И. Даль приводит также фонетический вариант польга): льгота, облегчениепомощь, прок, подспорье, улучшениевыгода, прибыль, барыш, нажива:

Что пользы в посулах! Глупому дитяти не в пользу богатство. Тут всего пользы нам будет по грошу с аршина. От лекарского снадобья польги мало. Что пользы в ссорах? Тут всего пользы нам будет по грошу с аршина. Что в рот полезло, то и полезно. Без ума — не в пользу и сума. Все добро, да не всякому на пользу.

Прилагательное полезный В. И. Даль определяет как «служащий на пользу, ее доставляющий» (там же, с. 267):

За полезный труд спасибо, за бесполезный дурака скажут. Это полезное изобретение, снадобье, намерение.

В «Толковом словаре русского языка» Д. Н. Ушакова (т. 3, с. 553) слово польза объясняется так:

1. Положительное, благотворное воздействие, хороший результат для кого-нибудь, чего-нибудь. Польза спорта. Лекарство не принесло ему никакой пользы. Отпуск пошел ему на пользу. Польза проведенных мероприятий. // Выгода, интересы. От этого мне пользы мало. Без всякой пользы для себя.

2. Нажива, барыш (устар.). Получил на продаже тысячу рублей пользы.

Прилагательное полезный определяется в этом же словаре (с. 515) следующим образом:

1. Приносящий пользупротивоп. вредный. Полезный человек. Полезное растение. А кто полезен вам, к тому вы нерадивы. Крылов. Здоровью моему полезен русский холод. Пушкин. // Содействующий здоровью, поддерживающий силы и бодрость. Гулять очень полезно. Полезная пища.

2. Пригодный, нужный для какой-нибудь определенной целисоставляющий ту часть целого, которая может быть использована по непосредственному назначению (спец.). Полезная жилая площадь. Полезный объем помещений. Полезный эффект работы.

Словарь русского языка" под ред. Евгеньевой А. П. (с. 277) дает следующее толкование слова польза:

1. Хороший результат, благоприятные последствия для кого-либо, чего-либо. С пользой для дела.

2. разг. устар. Нажива, барыш. Иногда дед мечтал: — Помог бы Господь продать домишко этот, хоть с пятьюстами пользы, -отслужил бы я молебен Николе Угоднику. М. Горький, Детство.

Прилагательное полезный в этом словаре (с. 257) определяется так:

1. Приносящий пользу, способный приносить пользу. Полезные начинания. Полезная пища.

2. спец. Составляющий ту часть целого, которая может быть использована по непосредственному назначению. Полезная площадь.

Исследуемый концепт репрезентируется, помимо лексем польза, полезный, и во многих других лексемах. Тем не менее даже на основе анализа словарных толкований этих двух лексем можно выделить основные семантические признаки концепта ПОЛЬЗА:

1) благотворное для кого-нибудь, чего-нибудь воздействие чего-нибудьхороший, положительный результатблагоприятные последствия;

2) льгота, облегчение;

3) помощь, подспорье;

4) прок;

5) улучшение;

6) нажива, барыш (устар.);

7) интересы, выгода;

8) нечто содействующее здоровью;

9) нечто пригодное, идущее в дело.

Набор этих семантических признаков показывает, что концепт ПОЛЬЗА формировался, на наш взгляд, из жизненных наблюдений над реальными ситуациями, в которых человек получал какое-либо облегчение (вначале физическое, материальное, потом и моральное). Подтверждение находим в «Этимологическом словаре русского языка» М. Фасмера (с. 321): польза, диал. польга — то же,. укр. пшьга «облегчение, успокоение», ср. польск. ulga — то жедр.-русск. польза (начиная с Остромир.) — русск.-цслав. пользевати «быть полезным» и пользовати.. Из ро и *lbgaср. легкий".

Далее эти конкретные семантические признаки (облегчениепомощь, подспорьепрокулучшениенажива, барышнечто содействующее здоровью) были обобщены, в результате чего сформировалось абстрактное понятие (благотворное воздействиехороший, положительный результат, благоприятные последствия).

Из всего сказанного видно, что концепт ПОЛЬЗА состоит из наиболее общих признаков воздействия предмета или явления на человека и сформировался как результат их рационального отражения и осмысления, т. е. является понятием.

Когнитивный этимон концепта ВРЕД помогает выявить словарь М.Фасмера. Этимологическое значение лексемы вред, согласно словарю М. Фасмера, — «нарыв, гнойник», которое известно на базе древнерусской лексемы веред. Это значение фиксируется еще в словаре В. И. Даля: веред — чирей, болячка, стержневой нарыввередоватыйпокрытый болячками, вередамивередчатый — похожий на веред. Семантический признак «гнойник, нарыв» со временем получил дальнейшее развитиеу лексемы веред появились новые семантические признаки, связанные не тлько с нанесениеим вреда физическому здоровью, но и с нанесением материального вреда, потом и морального, то есть постепенно формировалось абстрактное значение данного лексического концепта. Например, В. И. Даль фиксирует следующие значения лексемы вередить, образованной от веред: 1) вредить- 2) портить, зорить (то есть наносить материальный вред) — 3) портить заговорами, напускать порчу- 4) бередить больное место.

Сопоставление диахронических срезов ЛСП, составленных по данным словарей, отражающих состояние лексики русского языка в различные периоды XIX—XX вв., позволило выявить картину лексико-семантических изменений, произошедших в данном поле.

Выявлены следующие типы лексических изменений.

1. Уход лексем из ЛСП (по причине их просторечного, диалектного и устаревшего характера). Например, отсутствует в словаре под ред. Д. Н. Ушакова лексема злополезный (вредный), которая включалась в словарь В. И. Даля.

2. Переход лексем в пассивный лексический запас. Например, в словаре под ред. Д. Н. Ушакова лексемы рачитель (тот, кто заботится о ком-либо), споспешествовать (помогать, способствовать) приводятся как «устар.».

3. Возвращение определенных лексем в пассивный лексический запас. Например, в MAC включается отсутствовавшая в словаре под ред. Д. Н. Ушакова лексема наклад (убыток) с пометой «устар.», так как эта лексема все же присутствует в пассивном запасе современного русского языка.

4. Возвращение прежде неактуальных лексем в активный лексический запас. Например, лексема благотворительствовать (заниматься благотворительностью) в MAC приводится без помет, а в словаре под ред. Д. Н. Ушакова она сопровождалась пометой «устар.».

5. Переход лексем из разряда новых в разряд общеупотребительных. Например, лексема утиль (полезные отходы) в словаре под ред. Д. Н. Ушакова приводится с пометой «нов.», а в MAC уже не сопровождается данной пометой.

6. Появление новых лексем. Например, словаре под ред. Д. Н. Ушакова с пометой «нов.» приводятся лексемы утиль, утильный (прил. к утиль), саботаж (преднамеренный срыв работы путем ее умышленно плохого исполнения).

Выявлены следующие типы семантических изменений.

1. Утрата определенных семем (отдельно среди утратившихся семем мы выделяем Д1 этимологические — первичные номинативные значения, которые были утрачены, в их качестве потом закрепились производные номинативные значения (Д1 современное). Например, в словаре В. И. Даля приводится Д1 этимологическое лексемы ущербитьвыщербить, выбить осколок, словарь под ред. Д. Н. Ушакова приводит Д1 современное данной лексемы — причинить ущерб, урон.

2. Переход семем на периферию языкового сознания, в пассив. Например, семема Д2 лексемы обеспечить (оградить, предохранить от чего-либо неприятного) в словаре под ред. Д. Н. Ушакова приводится как общеупотребительная, в MAC уже помечается как «устар.».

3. Возвращение семем с периферии языкового сознания в актив. Например, семема Д1 лексемы снадобье (лекарство, составленное из целебных трав) в MAC уже не помечается как «устар.».

4. Переход семем из разряда новых в разряд общеупотребительных. Например, помечавшаяся как «нов.» в словаре под ред. Д. Н. Ушакова семема Д2 лексемы шеф (лицо или предприятие, взявшее шефство над кем-либо) в MAC не сопровождается никакими пометами.

5. Уход/появление сем в составе семемы. Например, хищничать Д2: в MAC появилась сема «наносить вред окружающей среде».

6. Актуализация семем. Например, в конце XX века актуализировалась семема Д2 лексемы врачевание — лечение методами народной медицины.

Семантические изменения произошли на основе семантических процессов, которые можно разделить на следующие группы.

1 .Семантические процессы, ведущие к изменениям на уровне семного состава семемы:

1.1. Утрата сем в составе семемы (в частности, деидеологизация и деполитизация — утрата сем с идеологической нагрузкой. Например, утилитаризм, Д2: в MAC исчезла сема «буржуазное этическое учение" — прибыль, Д1: в конце XX века утратились семы «в капиталистическом обществе», «в социалистическом обществе»). Утрата сем может принять более широкие масштабы и трансформироваться в десемантизацию.

1.2. Семная инновация — появление сем в составе семемы. Различается естественная семная инновация (появление семы в составе семемы происходит естественным образом) и искусственная, или принудительная (введение семы в состав семемы происходит принудительно, главным образом, это касается сем с идеологической нагрузкой). Например, хищнический Д2- в MAC появилась сема «наносящий вред окружающей среде», сема появилась естественным образомблаготворительность Д2: в MAC появилась сема «в буржуазном обществе», сема вводится принудительным образомнеимущий Д1: в MAC появилась принудительно введенная сема «в буржуазных странах" — нажива Д1: в MAC появляется принудительно введенная сема «нетрудовой доход». Семная инновация может принять более широкие масштабы и трансформироваться в расширение или сужение значения.

2.Семантические процессы, ведущие к изменениям на уровне семемы, то есть приводящие к появлению новых семем:

2.1. Перенос наименования (метафорический, метонимический). Например, залечить: Д1 — исцелить и К1- смягчить личное или социальное бедствие, облегчить тяжкие последствия чего-либо, беззубый Д1 — не имеющий зубов и К1 — не могущий повредить или обидеть, лекарство Д1 — медикамент и К1 — средство, позволяющее устранить какое-либо несчастье, беду, нежелательное явление, расшатать Д1 -шатая, привести в неустойчивое положение и К1 — привести в неблагоприятное, ненадежное состояние (устои общества, например), отравить Д1 — убить с помощью яда и К1 — оказать вредное влияние на кого-либо (метафорический перенос) — шеф Д1 — руководитель и Д2 -учреждение, принявшее шефство над кем-, чем-либо, оздоровить Д1 -сделать более здоровым и Д2 — сделать более благоприятным для здоровья, например, местность (метонимический перенос).

2.2. Семантическое калькирование, например, помощь Д2 -подсказка при работе с компьютером (семантическая калька от англ. help), пользователь Д2 — тот, кто пользуется персональным компьютером (семантическое калькирование от англ. user).

2.3. Сужение значения (сужение объема понятия, обозначаемого словомпроисходит «обрастание» семемы более конкретными семами, в результате чего появляется новая семема — конкретного содержаниянапример, специализация и терминологизация — частные виды сужения значения). Например, помочь Д2 — принести пользу, излечить, полезный Д2 — содействующий здоровью, поддерживающий силы и бодрость, вредный Д2 — опасный для здоровья, переработать Д2 — поработав слишком много, причинить вред своему здоровью (сужение значения), подсобник Д2 — подсобный рабочий, полезный Д2 — пригодный, нужный, составляющий ту часть целого, которая может быть использована по назначению (специализация как частный вид сужения значения), вредитель Д2 — животное, насекомое, причиняющее вред сельскому и лесному хозяйству (терминологизация как частный вид сужения значения).

2.4. Расширение значения (расширение объема понятия, обозначаемого словомпроисходит «обрастание» семемы более абстрактными семами, в результате чего появляется новая семемаболее абстрактного по отношению к производящей семеме содержания). Например, прибыль Д2 — польза, выгода, барыш Д2 — выгода, польза, проигрыш Д2 — утрата, невыгода.

2.5. Десемантизация — утрата в производящей семеме достаточного для появления новой — производной — семемы количества сем. Например, результатом десемантизации является семема К1 лексемы пользоваться — обладать чем-либо (Пользоваться авторитетом). В семеме Д1 данной лексемы — произошла утрата определенных сем («применять что-либо», «употреблять что-либо») и осталась лишь сема «иметь то, что приносит пользу».

2.6. Семантическая модификация — одновременная замена части старых сем в семеме новыми, в результате чего появляется новая семема. Например, сглазить Д2 — повредить успеху чего-либо, наперед говоря, предсказывая что-либо (сема «повредить глазом» заменилась семой «повредить, наперед предсказывая успех»), здоровый Д2 -полезный, неспособный повредить уму или сердцу, соответствующий нормам культурного человека и общества (утрачиваются семы «не больной», «с правильно функционирующими органами» и появляются семы «нормальный», «соответствующий нормам культурного общества»),.

3 .Семантические процессы, ведущие к изменениям на уровне семантемы (изменению удельного веса семемы в семантеме):

3.1. Семантическая реструктурация — изменение соотношения между отдельными семемами: одна семема становится ядерной (соответственно в словарной статье она выдвигается вперед), другая семема переходит на периферию семантемы (соответствено в словарной статье данная семема либо помечается как «устар.», либо вообще не приводится), например, уход семемы на периферию языкового сознания, возвращение в актив или актуализация. В семеме та сема, которая выдвигается вперед, актуализируется. Это может привести к семной инновации, что, в свою очередь, может стать основой появления новой семемы. Например, в MAC отсутствует семема Д2 лексемы пакостить.

Список использованных словарей.

1. Словарь языка Пушкина: В 4-х т. — М., 1956;1961.

2. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х т. — М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1956.

3. Толковый словарь русского языка: В 4-х т./ Под ред. Д. Н. Ушакова. -М.: Советская энциклопедия, 1938;1941.

4. Словарь русского языка: В 4-х т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. -М.: Русский язык, 1985;1988.

5. Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения / Под ред. Г. Н. Скляревской. — СПб.: «Фолио-Пресс», 1998. -700 с.

6. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.- М.: Прогресс, 1971.

7. Кубрякова Е. С. и др. Краткий словарь когнитивных терминов. -М., 1996.

8. Краткий философский словарь — Изд-е 2-е, перераб. — М.: Проспект, 2001. — 496 с.

9. Философский словарь / Под. ред. И. Т. Фролова. — 4-е изд. -М.: Политиздат, 1980. — 444 с.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. — М., 1974. — 367 с.
  2. Аристотель. Сочинения. В 4-х т. — Т. 2. — М.: Мысль, 1978. — 687 с.
  3. И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования. Л.: Просвещение, 1966. — 192 с.
  4. И.В. Стилистика современного английского языка. Л, 1973.-300 с.
  5. И.В. Потенциальные и скрытые семы и их актуализация в английском художественном тексте // Иностранные языки в школе. 1979. — № 6.
  6. М.А. Семантическая категория эстетической оценки (прекрасное/безобразное) и ее онтология в современном немецком языке: Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. канд. филологич. наук. -Иркутск, 2002. 24 с.
  7. Е.Б., Титова Р. Ф. Биография слова: Пособие по внеклассной работе для студентов-филологов. Воронеж, 1960. — 51 с.
  8. Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980.-С. 156−249.
  9. Н.Д. Аксиология в механизмах жизни и языка // Проблемы структурной лингвистики. -М.: Наука, 1984. С. 5−23.
  10. Н.Д. Об объекте общей оценки // Вопросы языкознания. 1985. — № 3. — С. 13−24.
  11. Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. -М.: Наука, 1988. 341 с.
  12. А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: ВГУ, 1996. — 104 с.
  13. А.П. Концепты разных типов в лексике и фразеологии и методика их выявления // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание. Воронеж, 2001. — С.52−57.
  14. А.Н., Караулов Ю. Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю). -М., 1991.
  15. Е.П. Фреймовая семантика глаголов оцночного действия в современном английском языке: Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. канд. филологич. наук. Иркутск, 2001. — 16 с.
  16. Э.Г. Эмпирическая база семантического описания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 14. — М., 1983. — С. 75−107.
  17. Р.А. Введение в науку о языке: Учеб. пособие. М.: Просвещение, 1965. — 492 с.
  18. Р.А. Толковые словари в национальной культуре народов.-М.: МГУ, 1989. 151 с.
  19. Т.В. Грамматические и семантические категории и их связи // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. — С. 320−355.
  20. Н.С. Активные процессы в современном русском языке: Учеб. пособие. М.: Логос, 2001. — 304 с.
  21. Н.П. Нравственные ценности в семантике русского языка (по материалам словарей В. И. Даля и С.И.Ожегова) // В. И. Даль в парадигме идей современной науки: язык словесность — самосознание — культура. — Иваново, 2001. — С. 49−53.
  22. В.А. Ценность и ценностные отношения // Проблема ценностей в философии. М.-Л., 1966.
  23. Л.М. Теория семантических полей // Вопросы языкознания. 1971. — № 5. — С. 13−17.
  24. Л.М. Единицы семантической системы языка // Вопросы семантики. М., 1971.
  25. Л.М. Семантика русского глагола. М.: Высшая школа, 1981.- 184 с.
  26. Л.М. Типы значений и их структурных компонентов // Теоретические проблемы семантики и ее отражение в одноязычных словарях. Кишинев, 1982.
  27. JI.M. Значение в его отношении к системе языка. -Уфа, 1985а.-62 с.
  28. JI.M. «Стилистическое значение», экспрессивность и эмоциональность как категории семантики // Проблемы функционирования языка и специфики речевых разновидностей. -Пермь, 19 856.
  29. JI.M. Современная лингвистическая семантика. -М.: Высшая школа, 1990. 176 с.
  30. JI.M. Семантическая категория оценки и оценочные предикаты // Исследования по семантике. Уфа, 1996.
  31. JI.M. Системный семантический словарь русского языка. Предикатная лексика. Вып. 1. — Уфа: Восточный университет, 2000.-200 с.
  32. М. Протестантская этика и дух капитализма // Вебер М. Избранные произведения. М., 1990.
  33. А. Семантические примитивы // Семантика. — М., 1983.
  34. А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997. — 416 с.
  35. З.Н. Семантические поля в современном английском языке. М., 1986. — 118 с.
  36. Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. -М., 1980. 320 с.
  37. В.В. Язык Пушкина. М., 1937.
  38. В.В. Основные типы лексических значений слова (1953) // Виноградов В. В. Избранные труды: Лексикология и лексикография.-М., 1977.-С. 162−189.
  39. М.Ф. Идеологический компонент в словарной дефиниции // Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака. Воронеж, 1983. — С.39−44.
  40. Е.М. Грамматика и семантика прилагательного (на материале иберо-романских языков). М.: Наука, 1978. — 200 с.
  41. Е.М. Прилагательное в тексте: «Система языка» и «Картина мира» // Лингвистика и поэтика. М., 1979. — С. 118−135.
  42. Е.М. К вопросу о классификаторах признаков // Филологические науки. 1982. — № 2. — С.32−38.
  43. Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985.-228 с.
  44. Ю.М. Семантическое поле как один из способов систематизации семантики // Семантика и прагматика языковых единиц. -Душанбе, 1990.-С. 56−63.
  45. P.M. Общая характеристика лексико-семантического поля глаголов отношения // Исследования по семантике. -Уфа, 1975. -С.59−73.
  46. P.M. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке. Саратов, 1981. — 195 с.
  47. Гак В.Г. К проблеме гносеологических аспектов семантики слова // Вопросы описания лексико-семантической системы языка: Тезисы докладов. 4.1. -М., 1971а. — С. 95−98.
  48. Гак В. Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания // Семантическая структура слова. М.: Наука, 19 716. — С. 78−96.
  49. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структурой линвистики. М., 1972. — С. 367−395.
  50. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981. 139 с.
  51. Г. Ф. Семантическая категория оценки и способы ее выражения в современном русском языке: Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. канд. филологич. наук. Уфа, 1996. — 15 с.
  52. Т. Сочинения. В 2-х т. — Т. 1. — М.: Мысль, 1989.62с.
  53. .Н. О типах лексических значений слов русского языка: Уч. зап. Горьковского ун-та. Вып. 59. — Горький, 1960.
  54. .Н. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 1973.-320 с.
  55. А.А., Апресян Р. Г. Этика: Учебник. М.: Гардарика, 1998. — 472 с.
  56. В.И. Напутное слово // Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4-х т. — Т. 1. — М., 1956.
  57. Л. Можно ли считать, что значения слов образуют структуру? // Новое в лингвистике. Вып. 2. -М., 1962. — С. 117−136.
  58. Е.М. Существительные-сказуемые со значением отрицательной оценки // Русский язык в школе. — 1990. № 5.
  59. О.П. Лексические значения производных слов в русском языке. -М.: Русский язык, 1984. 151 с.
  60. Г. А. Семантические изменения общественно-политической лексики русского языка в 80−90-е годы XX века(по материалам словарей и газетной публицистики): Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. канд. филологич. наук. -Воронеж, 1998. 24 с.
  61. О.В. Образный компонент в значении слова // Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака. Воронеж, 1983. — С. 16−20.
  62. В.А. Семасиология. М., 1857. — 323 с.
  63. Е.А. Предикативы оценки // Русская разговорная речь. -М., 1983.
  64. Г. А. О категории оценки в русском языке // Русский язык в школе. 1980. — № 2.
  65. Т.И. Лексико-синтаксическое структурирование семантического поля «Знание. Компетентность» в современном русском языке (лексикографичский аспект): Автореф. дисс. на соиск. учен. степ, канд. филологич. наук. -Волгоград, 2001. -21 с.
  66. А.А. Основания логики оценок. М.: Изд-во МГУ, 1970.-230 с.
  67. А.А. Логика норм. М., 1973.- 122 с.
  68. В.И., Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание. Воронеж, 2001. — С. 75−80.
  69. Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976.-355 с.
  70. С.Д. Типология языка и речевое мышление. -Л.: Наука, 1972.-216 с.
  71. Л.А. Некоторые проблемы изучения эмоционально-оценочной лексики современного русского языка: Ученые записки ЛГПИ им. А. И. Герцена. Л., 1968. — Т.281.
  72. Л.А. «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И.Даля памятник культуры русского народа // В. И. Даль в парадигме идей современной науки: язык — словесность — самосознание — культура. — Иваново, 2001. — С. 56−61.
  73. Е. В. Словарь В.И. Даля как источник сведений по истории слов: синхрония и диахрония // В. И. Даль в парадигме идей современной науки: язык словесность — самосознание — культура. -Иваново, 2001. — С. 62−69.
  74. Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. -М., 1969.- 192 с.
  75. Н.Г. Иностранное слово в деловой речи. М., 1992.
  76. М.М., Попова З. Д. Очерки по общей фразеологии. Воронеж, 1978. — 143 с.
  77. В.Г. Языковой вкус эпохи. М., 1999. — 319 с.
  78. Е. Количественная детерминация прилагательных в русском языке: Лексико-синтаксический анализ // Синтаксис и норма. М., 1974.
  79. Г. Г. К семантике количественной оценки // Языковые единицы в речевой коммуникации. Л., 1991.
  80. JI.П. Социальная маркированность языковых единиц // Вопросы зыкознания. 2000. — № 4. — С. 26−42.
  81. Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. -М., 1997.
  82. Э.В. Лексикология русского языка. М., Высшая школа, 1989. — 216 с.
  83. Н.А. Тоталитарный язык: словарь и речевые реакции. Екатеринбург-Пермь, 1995. — 143 с.
  84. У. Структура денотативных значений // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 14. — М., 1983. — С. 133−176.
  85. Лексико-семантические группы русских глаголов. -Иркутск, 1989.- 180 с.
  86. Лексико-семантические группы русских глаголов: Учебный словарь-справочник. Свердловск, 1988. — 152 с.
  87. Д.С. Концептосфера русского языка // Известия РАН, ОЛЯ. 1993. — № 1. — С.3−11.
  88. Лич Дж. Н. К теории и практике семантического эксперимента // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 14. — М., 1983. -С. 108−132.
  89. Дж. Сочинения. В 3-х т. — Т. 1. — М.: Мысль, 1985. -621с.
  90. Дж. Сочинения. В 3-х т. — Т.З. — М.: Мысль, 1988. -668с.
  91. Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления: Проблемы семантики. Новосибирск, 1986. — 227 с.
  92. Т.В. Взаимодействие оценочных и модальных значений в русском языке // Филологические науки. 1996. — № 1. — С. 80−89.
  93. Т.В. Лексическая экспрессивность в языке: Учебное пособие. Свердловск: УрГУ, 1986. — 92 с.
  94. О.В. Актуализированная лексика русского языка новейшего периода (по материалам словарей): Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. канд. филологич. наук. -Воронеж, 2001. 23 с.
  95. О.А. Ограничения в лексической семантике: Семасиологический и лингвокультуро логический аспекты. -Ектеринбург: УрГУ, 1998. 240 с.
  96. Мур Дж. Принципы этики. М., 1984. — 326 с.
  97. Ю.А. Процедуры анализа компонентной структуры референционного значения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 14.-М., 1983.-С. 61−74.
  98. Г. Н. Динамика речевого стандарта современной публичной вербальной коммуникации: проблемы, тенденции развития // Вопросы языкознания. 2001. — № 1. — С. 98−132.
  99. В.М. К вопросу о категории оценки в русском языке // Филологические науки. 1960. — № 3.
  100. Никифорова JI. В .Семантические и прагматические свойства отрицательных высказываний: Автореф. дисс. на соиск. учен, степ. канд. филологич. наук. Тверь, 2000. — 14 с.
  101. Т.М. Качественные прилагательные и отражение «картины мира» // Славянское и балканское языкознание. М., 1983.
  102. И.П. Полное собрание трудов. Т.З. — М., 1949.
  103. JI.C. Экспрессивная и эмоциональная лексика как оценочная категория // Проблемы современной русской лексикологии. -Калинин, 1983.
  104. Г. Принципы истории языка. М., 1960.
  105. Е.Ф. Стиль и стилистические средства // Стилистические исследования. М., 1972.
  106. Г. В. Обязательность и факультативность оценочных наречий «хорошо/плохо» в глагольной группе // Структура и функционирование языка. -М., 1981.
  107. М.М. Избранные работы по языкознанию. М., 1959.
  108. Полевые структуры в системе языка. Воронеж, 1989.189с.
  109. З.Д. Общее языкознание: Учебное пособие. -Воронеж, 1987.-212 с.
  110. З.Д., Стернин И. А. Лексическая система языка: Учеьное пособие. Воронеж, 1984. — 148 с.
  111. З.Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж, 2001. — 191 с.
  112. Рей А., Делесаль С. Проблемы и антиномии лексикографии // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 14. — М., 1983. — С. 261−300.
  113. Д.Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. М.: Международные отношения, 1984. — 560 с.
  114. Ю.В. Принципы современной риторики. -М.: СвР-Аргус, 2000. 135 с.
  115. М.П. К вопросу о передаче коннотации при переводе на русский язык // Аспекты лексического значения. Воронеж, 1982.- С.34−37.
  116. Русский язык конца XX столетия (1985−1995) / Отв. ред. Е. А. Земская. М., 2ООО. — 437 с.
  117. Н.П. Позитивное и негативное отражение общества в языке // Словарь. Грамматика. Текст. М., 1996.
  118. О.Н. Значение слова и информация // Теория речевой дейстельности. М., 1968.
  119. О.Н. Об объекте лингвистической семантики и адекватном ее описании // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.
  120. JI.A. К вопросу об оценочных прилагательных в современном русском языке // Системные отношения в лексике и методы их изучения. Уфа, 1977.
  121. Л.А. Прилагательные со значением общей оценки в современном русском языке // Семантика и структура предложения. — Уфа, 1978.
  122. Л. А. О соотношении оценочных и параметрических значений // Исследования по семантике. Уфа, 1979.
  123. Л.А. Качественные прилагательные со значением оценки в современном русском языке: Автореф. дисс. на соиск. учен, степ. канд. филологич. наук. Саратов, 1980.
  124. Л.А. О соотношении объективных и субъективных факторов в значениях эмоционально-оценочных прилагательных в современном русском языке // Исследования по семантике. Уфа, 1982.
  125. Л.А. Прилагательные, выражающие абстрактную оценку «хороший»/"плохой", «положительный"/"отрицательный» в современное русском языке // Исследования по семантике. Уфа, 1986.
  126. Л.А. Семантическая категория оценки в ее отошении к аксиологическим категориям // Исследования по семантике. -Уфа, 1988.
  127. В. О грамматике венгерского языка // Пражский лингвистический кружок. -М., 1967.
  128. Г. Н. Русский язык конца XX века: Версия лексикографического описания // Словарь. Грамматика. Текст. М., 1996.
  129. Я.А. Теория модальностей в современной логике // Логическая семантика и модальная семантика. М., 1967.
  130. Ю.С. Основы общего языкознания: Учеб. пособие.- М.: Просвещение, 1975.-271 с.
  131. И.А. Проблемы анализа структуры значения слова.- Воронеж, 1979. 156 с.
  132. И.А. Лексическое значение слова в речи. -Воронеж, 1985. 171 с.
  133. И.А. Оценочность слова в языке и речи // Исследования по семантике. Уфа, 1990. — С. 18−26.
  134. И.А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры // Этнокультурная специфика языкового сознания: Сборник статей. -М., 1996. С. 91−127.
  135. И.А. Общественные процессы и развитие современного русского языка: Очерк изменений в русском языке конца XX века. Воронеж, 1997. — 64 с.
  136. Э.А. Лексико-семантическое поле оценки в разговорной речи // Словарные категории. — М., 1988.
  137. Г. А. Актуализация словника и отражение процессов развития русской лексики в толковых словарях советского периода: Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. канд. филологич. наук. -Киев, 1990.-24 с.
  138. В.Н. Семантика связанных значений и их сочетаемости // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980.-С. 250−319.
  139. В.Н. Типы языковых значений: Связанное значение слова в языке. М., 1981. — 269 с.
  140. В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.: Наука, 1986. — 143 с.
  141. В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и ее прагматическая ориентация. Механизмы экспрессивной окраски языковых единиц // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991. — С.5−56.
  142. А. А. Теории «семантического поля» и возможность их применения при изучении словарного состава языка // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. М., 1961.-С. 30−63.
  143. А.А. Слово в лексико-семантической системе языка.-М., 1968.-272 с.
  144. Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания: Сборник статей. М., 1996.-С. 139−162.
  145. Ф. Взглянуть на мир сквозь призму слова. Опыт лингвокультурологического анализа русскости. Иваново, 2000. -204 с.
  146. Л. Особенности развития русской лексики в новейший период (на материале газет). М., 1994.
  147. А.В. К проблеме лексической коннотации // Вопросы языкознания. 1978. — № 1.
  148. Ч. Об организации семантической информации в словаре // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 14. — М., 1983. — С. 27−60.
  149. С.А. Экспрессия в языке и речи. Владимир, 1989.
  150. В.К. Разграничение оценочности, образности, экспресии и эмоциональности в семантике слова // Русский язык в школе. 1976. — № 3. — С. 66−71.
  151. В.К. Взаимодействие коннотативных признаков, созначений в семантике слова // Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака. Воронеж, 1983. — С. 47−51.
  152. С.С., Кошель Г. Г. Природа и характер языковых оценок // Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака. Воронеж, 1983. — С. 11−16.
  153. Я. Виды модальностей // Семемантика модальных и интенсиональных логик. М., 1981.
  154. И.Н. Об эмоционально-оценочной лексике // Филологические науки. 1980. — № 2.
  155. А.А. В.И.Даль и русская лексикография // В.И.Даль в парадигме идей современной науки: язык словесность -самосознание — культура. — Иваново, 2001. — С. 124−132.
  156. P.M. Дескрипция и оценка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16.-М., 1985.
  157. P.M. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. М., 1991.
  158. Л. О. Оценка в знаке и знак в оценке // Филологические науки. 1990. — № 2.
  159. Е.А. Оценка и оценочность в языке художественной речи (на материале поэтического, прозаического и эпистолярного наследия А.С. Пушкина): Автореф. дисс. на соиск. учен, степ. канд. филологич. наук. Орел, 2001. — 20 с.
  160. Н.А. Лексико-грамматический состав конструкций, выражающих семантику целесообразности-нецелесообразности в русском языке: Автореф. дисс. на соиск. учен, степ. канд. филологич. наук. Уфа, 2000. — 20 с.
  161. Н.М. Лексикология современного русского языка. М.: Просвещение, 1972. — 327 с.
  162. В.И. О типологии коннотаций // Аспекты лексического значения. Воронеж, 1982. — С. 29−34.
  163. В.И. Лексикография и коннотативная семантика // Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака. Воронеж, 1983. — С. 27−34.
  164. В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж, 1987. — 192 с.
  165. В.И. Типы значений эмотивной лексики // Вопросы языкознания. 1994. — № 1. — С. 20−25.
  166. Н.Ю. Один из возможных путей построения функциональной грамматики русского языка // Проблемы функциональной грамматики. М., 1985.157
  167. Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М., 1964.
  168. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. -М.: Наука, 1973.-278 с.
  169. Шор P.O., Чемоданов Н. С. Введение в языкознание. М.: Учпедгиз, 1945.
  170. А.А. Семантическое поле ПОРЯДОК/ХАОС в современном русском языке: Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. канд. филологич. наук. Санкт-Петербург, 2000. — 20 с.
  171. Щур Г. С. Теории поля в лингвистике. М.: Наука, 1974.255с.
  172. М.А. Оценка в языковой картине мира // Вопросы стилистики. Язык и человек. Саратов, 1996. — С. 30−40.
  173. Ayer A. J. Philosophical essays. L., 1963.
  174. Hare R. M. The language of morals. Oxford UP: L., 1967.
  175. Stevenson Ch. L. Facts and values: (Studies in ethical analysis) / Yale UP. New Haven- L., 1964.
Заполнить форму текущей работой