Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Служебные слова в кумыкском и английском языках: Послелоги и союзы

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Результаты, материал, а также конкретные положения исследования могут быть использованы при чтении специальных курсов по кумыкскому языку, при изучении русской морфологии в национальной аудитории, при составлении школьных и вузовских учебников, учебно-методических пособий для учителей, руководств для самостоятельного изучения кумыкского языка, двуязычных грамматических словарей и т. д. Материал… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА I. Проблемы изучения служебных слов в тюркском и общем языкознании
  • ГЛАВА II. Послелоги и предлоги в кумыкском и английском языках
    • 1. Собственно-послелоги и их соответствия в английском языке
    • 2. Послелоги-изолированные формы знаменательных слов
    • 3. Послелоги именного происхождения
  • Послелоги образованные от имен существительных
  • ГЛАВА III. Союзы в кумыкском и англиском языках
    • 1. Сочинительные союзы в кумыкском и английском языках
    • 2. Разделительные союзы в кумыкском и английском языках
    • 3. Подчинительные союзы в кумыкском и английском языках

Служебные слова в кумыкском и английском языках: Послелоги и союзы (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Актуальность исследования. Изучение служебных слов кумыкского и английского языков — одна из актуальных задач современного кумыкского и английского языкознания, имеющее и общетюркологическое значение. В описательном, сравнительном и сопоставительном планах вопросы служебной лексики в кумыкском языке изучены недостаточно. Но по другим тюркским языкам эта проблема освещена во многих аспектах и поэтому сравнение кумыкского служебного лексического материала с ними является необходимой задачей. В современном кумыкском языке многие разделы грамматики изучены в различных планах. Несмотря на это конкретные вопросы лексикологии кумыкского языка требуют дальнейших исследований.

В диссертации комплексно рассматриваются многие стороны кумыкской и тюркской лексики, связанные со служебными словами. В то же время служебная лексика кумыкского языка исследуется в сравнении с кыпчакскими и огузскими языками, привлекаются также данные древнетюркских языков, письменные источники которых содержат много интересных служебных лексем.

Привлекаются к анализу материалы кумыкских диалектов, а также некоторые старописьменные памятники кумыкского языка. Такой всесторонний охват материала позволяет достаточно адекватно отобразить особенности кумыкских служебных слов.

Объект исследования — морфологическая структура кумыкского и английского языков.

Предмет исследования — служебные слова кумыкского и английского языков.

Выбор темы обусловлен тем, что лексика кумыкского языка содержит в своем составе различного рода архаизмы, устаревшие элементы, изучение которых может внести существенный вклад в тюркскую лексикологию.

Научная новизна исследования состоит в том, что в предлагаемой работе устанавливается качественное своеобразие служебных слов (глаголов и имен) в современном кумыкском языке, целостно описывается семантическая структура служебных слов, выявляется словообразовательная природа данной группы слов. В настоящем исследовании впервые для доказательства универсального характера служебной лексики и выявления ее идиоэтниче-ских особенностей в кумыкском литературном языке, привлекаются данные языки различных типологий, что является новым в методе исследования служебной лексики в тюркологии и дает новые результаты, подтверждается мысль о том, что семная организация слов влияет на синтаксическую реализацию этих слов. Впервые в научный обиход вводится коннотативный аспект исследования служебных слов.

Цель и задачи исследования

Основная цель исследования — описать лексическую, морфологическую и семантическую систему служебных слов кумыкского и английского языков.

Задачи исследования:

— описать семную структуру служебных слов;

— определить тематический состав служебной лексики;

— проанализировать синтагматические и лексико-семантические связи служебных слов с другими словами;

— установить функционально-семантические особенности служебных слов в кумыкском и английском языках;

— исследовать прагматический аспект служебной лексики кумыкского и английского языков.

Принципы и методы исследования. Основные принципы и методы, применяемые в настоящей работе, определяются задачами исследования. Они включают:

1) принцип системности лексикивзаимная связь и взаимно-обусловленные отношения элементов лексической системы устанавливаются при помощи ограниченного набора лингвистических правил;

2) принцип единства синтагматики и парадигматикиопределение на основе анализа сочетаемости лексемы, выявление характера ее смыслового содержания.

Указанные принципы определяют специфику методов анализа языкового материала, которые применяются в диссертации. Основным методом анализа в работе является метод компонентного (семного) анализа. Вместе с тем используется сопоставительный метод, который сочетается сравнительно-типологическим методом внутрисистемного функционального и структурно-семантического анализа языковых единиц. Следует оговорить, что описание и сопоставление материала дается как в синхронии, так и диахронии. Кроме того, в ходе рассмотрения служебных слов как в системе отдельно взятого языка, так и при сопоставлении указанных единиц применяется компонентно-дистрибутивная методика. Используется также метод лексико-семантического эксперимента.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы при последующей разработке проблем служебных слов, при изучении глагольного и именного словообразования и семантики. Решение проблем, выделенных темой, представляет интерес для лексикологии, лексикографии и грамматики как кумыкского, так и других тюркских языков.

Практическая значимость исследования. Конкретный лексический материал может найти применение при составлении словарей различных языков, а также в практике вузовского преподавания курса «Современный кумыкский язык», спецкурсов и спецсеминаров по лексикологии и словообразованию.

Результаты исследования имеют немаловажное значение для дальнейшего изучения лексико-семантической структуры кумыкского и других тюркских языков, а также для типологии и контрастивной лингвистикиматериал исследования может служить в качестве своеобразного опыта структурно-семантического и функционального анализов глаголов и имен в тюркских языках.

Источники и материалы исследования. Источники исследования — фактический материал кумыкского литературного языка, его диалектов, разговорной речи. Типологические и сравнительно-описательные примеры берутся из соответствующих лексикологических и лексикографических описаний.

Теоретико-методологическая основа исследования — труды отечественных и зарубежных ученых, имеющих принципиальное значение для понимания сущности поставленной проблемы и соответствующей интерпретации — А. Н. Кононов, H.A. Баскаков, Н. К. Дмитриев, А. М. Щербак, Э.Р. Тени-шев, К. М. Мусаев и др.

Степень изученности проблемы. Монографическое описание проблемы служебной лексики кумыкского языка в плане описания и сравнения проводится нами впервые. В работе дается характеристика служебных слов кумыкского языка, они сопоставляются с материалом близкородственных тюркских языков — карачаево-балкарским, ногайским и с материалом древне-тюркских языков.

На защиту выносятся следующие положения исследования:

Лексические, семантико-морфологические закономерности и особенности служебной лексики кумыкского языка.

Особенности внутренних и внешних связей и тенденций в историческом и функциональном развитии компонентов служебной лексики.

Семантические инновации, происхождение отдельных конкретных служебных единиц на уровне синхронии и диахронии.

Апробация работы. Результаты исследования были обсуждены и одобрены на различных конференциях ДГПУ и ДГУ. Основные положения нашли отражение в публикациях автора.

Структура работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В работе проведено комплексное исследование служебных слов (послелогов, союзов) в кумыкском языке в сопоставлении с английским.

Исследование проблемы частей речи с давних времен является одним из ведущих направлений языковедения. Вопрос о разделении всех слов языка на грамматические классы неоднократно вставал перед лингвистами. Отсутствие специальных теоретических разработок по исследуемым проблемам приводит к тому, что, во-первых, в вопросах классификации служебных частей речи некоторые авторы придерживаются прямо противоположных суждений, и, во-вторых, интерпретация некоторых единиц до сих пор является неоправданной и неоднозначной (ср. термины «послеложная частица», «союз-послелог» и т. п.). Кроме того, следует отметить, что некоторые сведения по данной проблеме, содержащиеся и в учебной, и в научной литературе по кумыкскому и другим дагестанским языкам, носят фрагментарный и порою противоречивый характер.

Востребованность данного исследования объясняется тем, что полученные результаты могут иметь общетеоретическое значение. В связи с этим нельзя не учитывать тех возможностей, которые предоставляет сопоставительное исследование двух неродственных языков для более полного раскрытия их специфических особенностей.

Сопоставительную грамматику кумыкского и английского языков, в теоретической и практической необходимости которой не может быть сомнений, невозможно представить без тщательного изучения служебных частей речи в тюркских языках в сопоставлении с английским.

Актуальность настоящего исследования определяется многообразными практическими нуждами, так как в ходе сопоставительного исследования обнаруживаются возможности учета особенностей кумыкского языка в процессе преподавания английского языка в национальной школе.

Необходимость разработки темы, как следует из отмеченного выше, была обусловлена, с одной стороны, тем, что проблема служебных частей речи в кумыкском языке в сопоставлении с другими языками является одной из центральных вопросов морфологии, предполагающей решение целого ряда отдельных вопросов теории и практики описания служебных частей речи английского и кумыкского языков, с другой стороны тем, что данная проблема до сих пор не была темой специального монографического исследования по кумыкскому языку. Вместе с тем, имеющиеся в кумыкском языкознании научные труды дают в настоящее время теоретическую и источниковедческую базу для проведения подобных исследований в более широком диапазоне.

Основная цель настоящего исследования — всесторонний системный анализ и определение лексико-грамматического состава послелогов и союзов кумыкского языка в сопоставлении с английским — достигнута. Реализация этой цели была обусловлена решением конкретных задач: полное системное описание служебных частей речи кумыкского языка в сопоставлении с английским в свете их сходств и различий, как по отношению к знаменательным частям речи, так и в отношении друг другавсесторонняя характеристика служебных частей речи с точки зрения их семантики, синтаксических функций, морфологического состава и отношения к словоизменительным категориямбыли прослежены пути происхождения, формирования и развития рассматриваемых единицпроведен морфемный анализ основ, относящихся к различным служебным частям речи и определена их частеречная принадлежностьобобщены различные наблюдения и изыскания по вопросам служебных частей речи, в сопоставляемых языках.

Новизна работы проявляется в том, что исследование всех служебных частей речи — послелогов, союзов и частиц, теоретических принципов их классификации, иерархия их выделения с ведущей ролью функциональных признаков проведена впервые в кыпчаковедении на материале кумыкского языка, который является относительно изолированным, в сопоставлении с английским. Комплексность данного исследования заключается не только в полноте охватываемого в ней материала, но и во всесторонности его анализа — от функциональной и семантической классификации в синхронном плане до структурного анализа и в определенной мере этимологизации в диахроническом плане. Это позволяет сформулировать типологически обоснованное определение разрядов служебных слов в кумыкском языке, предложить ряд научных классификаций по каждой из рассматриваемых частей речи, до настоящего времени не предлагавшихся в специальной литературе, а также при рассмотрении конкретных вопросов наметить новые подходы и интерпретации языковых единиц и гипотезы об их происхождении. В диссертации содержатся специальные наблюдения в области грамматики кумыкского языка, связанные, прежде всего с особенностями функционирования служебных частей речи в текстах разных жанров, их статистическая и сравнительно-историческая характеристика.

Ощутимое научное значение имеет верификация на материале кумыкского языка выбранной нами теоретической модели исследования служебных частей речи.

Как первый опыт исследования служебных частей речи, осуществленного на стыке морфологии и синтаксиса двух не родственных языков, данная работа может послужить образцом аналогичных изысканий и на материале других грамматических категорий не только кумыкского, но и отдельных кыпчакских языков, для которых актуальность подобных задач также представляется очевидной.

Результаты же сопоставительного анализа представляют интерес для сравнительной типологии. Многие вопросы, комплексно решаемые в данной диссертации, имеют принципиальное значение для системы частей речи как самого кумыкского языка, так и в его отношении к английскому языку. Определение особенностей функционирования служебных частей речи в двух разных языках имеет важное теоретическое значение, поскольку различия формально-грамматического плана при этом позволяют осуществить сопоставительно-типологический анализ и на материале других тюркских языков.

Результаты, материал, а также конкретные положения исследования могут быть использованы при чтении специальных курсов по кумыкскому языку, при изучении русской морфологии в национальной аудитории, при составлении школьных и вузовских учебников, учебно-методических пособий для учителей, руководств для самостоятельного изучения кумыкского языка, двуязычных грамматических словарей и т. д. Материал диссертационной работы может быть также использован в историко-сравнительном изучении кыпчакских языков, при составлении курса по сопоставительной типологии английского и тюркских языков. Практическое значение диссертации, ее основные теоретические положения и конкретные результаты анализа определяются целями преподавания английского языка как неродного, как языка другой системы. Работа имеет практическое значение для решения ряда актуальных проблем не только собственно для науки о кумыкском языке, но и для методики ее преподавания.

Сопоставительно-типологический метод, используемый в работе, позволяет не только выявить тождества и различия служебных частей речи в кумыкском и английском языках, но и более полно описать системные отношения внутри каждого языка. При написании диссертации на первом, этапе работы анализ материала, связанный с собственно кумыкском языком, проводился в синхронно-описательном плане, то есть были широко привлечены и использованы также другие известные методы исследования, как описательный и конструктивный, которые позволили осветить достаточно обширный и разнообразный материал, и с помощью которых исследовались главным образом синтаксис предложения и явления семантизации.

В связи с тем, что английский язык изучен с большей степенью детализации, основное внимание в нашей работе концентрируется на материале кумыкского языка, на тех «белых пятнах» его грамматической структуры, которые могут быть эффективно описаны на базе соответствующих данных английского языка, уже получивших интерпретацию в специальной литературе.

Диссертация базируется на материале литературного кумыкского языка и данных диалектов, почерпнутых из специальной литературы и выявленных автором в речи носителей кумыкского языка.

Поскольку типологические разработки базируются на уже известных грамматических описаниях сопоставляемых языков, при теоретическом освещении рассматриваемого в диссертации материала использовалась литература как по общему и английскому языкознанию, так и тюркологии и конкретно — кумыкскому языку.

Учитывая возможности и целесообразность применения полученных нами результатов в преподавании кумыкского языка в школе и вузе, исследование проводилось на материале кумыкского литературного языка в его письменной и устной формах. Однако при анализе некоторых языковых явлений в случаях, когда это представлялось необходимым, привлекались данные отдельных диалектов и говоров, а также материал генетически родственных тюркских языков.

Возможность выделения послелогов как служебной части речи в кумыкском языке не вызывает сомнений. Предлоги английского языка исследователями английского языка давно выделяются как служебная часть речи.

При сравнении послелогов кумыкского языка с союзами и предлогами английского языка были предусмотрены определенные критерии установления различий и специфических признаков послелогов и предлогов.

Послелоги в кумыкском и предлоги в английском языках классифицированы с учетом различных признаков: семантики, синтаксической структуры происхождения и морфологического строения.

Между союзами и предлогами, союзами и союзными словами отмечены очень важные и существенные синтаксические различия. Союзы и союзные слова, соотносимые с разными частями речи, четко дифференцированы. Союзы распределены по синтаксическим функциям, происхождению, употреблению и структуре. Специфическими особенностями кумыкского языка являются бедность союзами, бессоюзная форма сцепления однородных слов и предложений, сильно развитые причастные и деепричастные аффиксы, наличие заимствованных союзов, употребление одного и того же союза в различных сложноподчиненных предложениях и несоответствие союзам английского языка.

Выделен ряд особенностей союзов в сопоставимых языках, касающихся их функционирования и употребления.

Отмечены падежные способы определения омонимичных служебных слов.

Подвергнуты анализу различные точки зрения, существующие в лингвистической литературе, по определению послелогов, отмечаются общие моменты и различия семантической функции послелогов кумыкского и предлогов английского языков.

При сопоставлении конкретных языковых систем послелогов кумыкского языка и предлогов английского языка выявлены также существенные различия:

1. Диапазон синтаксических отношений послелогов кумыкского языка гораздо шире, чем английских предлогов. Кумыкский послелог выражает не только отношения существительного к другим частям речи, но иногда показывает и отношение придаточной части сложноподчиненного предложения к главной, выступая в качестве связующего элемента частей сложноподчиненного предложения.

2. К послелогам кумыкского языка именного происхождения могут присоединяться некоторые аффиксальные элементы, а предлоги английского языка не принимают формообразующих аффиксов.

3. Послелоги кумыкского языка имеют пространственные, временные, абстрактные и другие значения. Значения первообразных предлогов английского языка всегда так или иначе соотнесены с лексическими значениями тех знаменательных слов, с которыми они связаны.

4. В отличие от предлогов английского языка, послелоги кумыкского языка в ряде случаев оказываются функционально более близкими к частицам и союзам.

5. Моделью сочетания послелога с именем в кумыкском языке является «имя» + «послелог», в то время как в английском языке имеет место модель, «предлог» + «имя», то есть предлоги употребляются перед именем, послелоги — после имени.

6. Между предлогом английского языка и словом, с которым он сочетается, можно вставить другое слово, а между послелогом и сочетающимся с ним словом в кумыкском языке другого слова вставить нельзя.

7. Число послелогов и их конкретное значение не всегда находит соответствие в количестве и лексическом значении предлогов. Предлогов в английском языке больше, чем послелогов в кумыкском языке.

8. Послелоги кумыкского языка используются в двоякой функции: в качестве самостоятельных слов — наречий, а в сочетании с именем в родительном падеже, — в качестве служебных слов — послелогов. Предлоги английского языка являются специфичными служебными словами, они отличны от грамматических свойств знаменательных слов: нет грамматических форм и категорий, нет и словоизменения (формоизменения).

9. Предлоги английского языка подразделяются на типы по образованию (первообразные и вторичные), происхождению и структуре, употреблению и значению, послелоги кумыкского языка делятся на местные и неместные, а по происхождению — на наречные, именные и глагольные, полученные от деепричастных форм глагола.

10. У послелогов номинативная функция шире, чем у предлогов. Заметное различие можно видеть между предлогом и словом, а между послелогом и словом — не всегда.

11. Не все предлоги английского языка, а только некоторые из них, имеют свои соответствия в кумыкском языке и могут быть переведены на кумыкский язык с помощью послелогов, поскольку значения многих предлогов английского языка выражаются в кумыкском языке падежными формами, а также другими грамматическими средствами.

12. Предлоги по своему значению более обобщенны, абстрактны, послелоги же в кумыкском языке не достигли подобного обобщения и абстракции, как предлоги. Они более конкретны по своему значению.

13. Отличительной особенностью предлогов английского языка является то, что они, как и другие слова, могут быть однозначными и многозначными. Однозначными чаще всего являются производные предлоги. Лексическая полисемия характерна для непроизводных (первичных) предлогов.

В работе сделана попытка выделить послелоги в качестве особых лек-сико-грамматических разрядов слов, поскольку до недавнего времени выделение их как служебной части речи являлось спорным, потому что противники послелогов не считают их полноправными словами.

Возможность выделения послелогов как самостоятельной части речи в тюркских языках не раз ставилась под сомнение. Это объясняется малочисленностью послелогов и, прежде всего, отсутствием четких границ между послелогами и другими частями речи, выступающими в определенных условиях в служебной роли.

Однако малочисленность послелогов и узкий диапазон выражаемых ими отношений не должны служить оправданием того, что перечень послелогов до сих пор остается во многом спорным. Кроме того, недостаточно очерчены те отношения, которые, выражаются с помощью послелогов, не до конца выяснена грамматическая природа некоторых послелогов, не всегда разграничены лексические и грамматические значения тех слов, которые употребляются в роли послелогов.

Предлоги английского языка, то есть служебные слова, выражающие, в словосочетании с косвенными падежами существительных (а также субстантивированных прилагательных, местоимений и числительных) различные отношения между формами имени и другими словами в предложении, издавна и всеми исследователями английского языка рассматриваются как служебная часть речи.

Основным критерием установления у отдельных слов послеложного значения и отнесения их к послелогам, очевидно, должно быть наличие особого «относительного значения», выражающего отношения слов в словосочетании или предложении, а не степень утраты прежнего, первоначального, лексического значения.

Дана классификация послелогов кумыкского и предлогов английского языка. Предложенная в настоящей работе классификация строится с учетом различных признаков: семантики, синтаксической структуры, происхождения, морфологического строения и др.

По семантике выделены в кумыкском языке послелоги пространственные (местные) и непространственные.

По значению предлоги английского языка выражают: пространственные, временные, объектные, целевые, причинные отношения, а также отношения сравнения, лишения и удаления, орудия, определительные и образа действия.

По происхождению послелоги в кумыкском и производные предлоги в английском языках делятся на именные и отглагольные.

Для английского языка характерны также сложные типы предложных сочетаний. По строению предлоги английского языка делятся на простые (состоящие из одного слова) и составные (состоящие из двух или трех слов).

В работе сделана попытка определить наиболее точное и приемлемое определение союзов кумыкского языка, отметить существенные отличия союзов не только от предлогов и частиц, но и союзных слов, дать некоторые представления о сущности этих частей речи и об их различии. Основное различие между предлогами и союзами состоит в том, что предлоги выражают свое значение через отношения к предметам. Между ними есть также очень важные синтаксические различия:

— предлоги выражают отношения только между словами, союзы — между словами и предложениями;

— предлоги соединяют только существительные и некоторые числительные и местоимения и слова других типов в значении существительного, союзы соединяют слова всех знаменательных частей речи;

— предлоги выражают подчинение существительных и местоимений другим словам, союзы — сочинение слов, сочинение и подчинение предложений.

Следует отметить также существенные отличия союзов не только от предлогов, но и союзных слов. Союз — это служебная часть речи в собственном смысле словасвязующая функция в предложении является для него основной. Для союзного слова обязательно сочетание служебной функции с функцией самостоятельной части речи и, соответственно, самостоятельного члена предложения.

В результате сравнения послелогов кумыкского языка с близкими им языковыми единицами (союзами, частицами), а также предлогами английского языка можно сделать вывод, что основными признаками послелогов и предлогов являются следующие: а) употребляясь вместе с самостоятельными словами, послелоги несут, основную грамматическую нагрузку, а предлоги играют большую организационную рольб) кумыкский и английский языки принадлежат к различным языковым системам (кумыкский — к агглютинативным, английский — к флективным), одни и те же грамматические значения часто передают различными грамматическими средствами. Те синтаксические отношения, которые в английском языке передаются предложными оборотами, в кумыкском языке выражаются в основном системой послелогов и падежных аффиксовв) предлоги английского языка служат для выражения падежных значений, они не обладают формами словоизменения, тогда как многие послелоги кумыкского языка могут изменяться по классам, падежам и числамг) предлоги английского языка всегда употребляются перед именем, а послелоги кумыкского языка являются всегда постпозиционными, выполняя ту же функцию, что и английские предлогид) предлоги не употребляются в качестве самостоятельного члена предложения, но входят в состав члена предложения вместе с именем, отвечая на один и тот же с ним вопрос, послелоги же в кумыкском языке очень близки к знаменательным словаме) синтаксическая функция английских предлогов и кумыкских послелогов одинакова, то есть они являются средствами выражения связи слов в предложениимежду послелогами и сопровождающими их словами связь основана на способе управленияж) утратив синтаксическую функцию самостоятельного слова, послелоги становятся выразителями различных грамматических отношений между неравноправными членами предложенияз) в отличие от морфологических аффиксов, послелоги и предлоги являются самостоятельными лексическими единицамии) послелоги утратили конкретное лексическое значение, то есть не обладают предметно-вещественным содержанием, а лексические значения предлогов выступают как их индивидуальные признакиодин и тот же предлог в английском языке может иметь несколько смысловых оттенков, послелоги кумыкского языка таким количеством значений, как английские предлоги, не обладаютк) послелоги в кумыкском и предлоги в английском языках дополняют и уточняют значения падежных форм и вместе с ними выражают пространственные, временные, причинные, целевые, объектные, определительные и другие синтаксические отношениял) как послелоги в кумыкском языке, так и предлоги в английском языке не употребляются с именительным падежомпослелоги и предлоги по своей функции тесно связаны с косвенными падежами.

Многие союзы в кумыкском языке образовались на основе местоимений, глаголов и служебных слов (частиц и послелогов). Кумыкский язык, как и другие тюркские языки, не имеет развитой системы союзов. Это объясняется тем, что для выражения сочинительных и подчинительных связей кумыкский язык пользуется другими средствами — причастные и деепричастные конструкции, отдельные падежные формы, использование как служебных слов, так и энклитических аффиксальных элементов, которые могут быть охарактеризованы в качестве союзных суффиксов. В кумыкском языке развита и бессоюзная форма сцепления однородных слов и предложений, когда связь между словами и предложениями осуществляется при помощи интонации. Бедность языка союзами обычно увязывается с отсутствием давних письменных традиций языка и сравнительно небогатой литературой на данном языке.

В современном кумыкском литературном языке представлены заимствованные подчинительные союзы, обусловленные развитием письменной формы языка и необходимостью точной передачи подчинительной связки.

Как в кумыкском, так и в английском языках наряду с союзами для связи предложений могут употребляться местоимения и местоименные наречия.

Союз в кумыкском, как и в других тюркских языках является морфологической категорией, которая появилась в позднее время и находится в процессе становления и развития, о чем свидетельствует то, что многие союзы (и союзные слова) представляют собой омонимы других частей речи (некоторых глагольных форм, наречий, послелогов, частиц, местоимений).

Союзы, как и предлоги, выражают разнообразные синтаксические отношения, причем не имея формальных морфологических показателей. Являясь неизменяемыми словами, союзы не имеют формальных морфологических показателей для выражения синтаксических отношений и не используются в морфологии, в чем и заключается специфика союза.

При определении союзов кумыкского языка порою трудно выяснить механизм образования или перехода знаменательных слов в союзы. По-видимому, этот переход происходит в результате постоянных сдвигов в значении первоначального слова-источника. В английском языке пополнение союзов за счет других частей речи является живым и активным процессом. По соотношению с другими частями речи среди простых союзов английского языка различаются два типа образований. Одни из них не имеют соответствий среди других частей речи, т. е. существуют в языке только в качестве союзов. Такие союзы составляют небольшую группу. Другая группа простых союзов и их корреляты соотносятся с местоименными словами, наречиями, вводными словами, частицами, а также с некоторыми другими классами слов.

Союзы отличаются от соответствующих местоимений тем, что не могут самостоятельно выступать в предложениях. Они морфологически не изменяются и не обладают грамматическими формами, местоимения же входят в парадигмы склонения и принимают различные словообразовательные аффиксы. Союзы не отвечают на вопросы при грамматическом разборе, а к местоимениям можно поставить вопрос. Кроме того, местоимения и другие самостоятельные части речи не имеют фиксированного места, в то время как союз может быть постпозитивен и препозитивен.

В работе приводятся союзы и союзные слова кумыкского языка, соотносимые с глаголами, и союзы, образованные при участии отглагольных послелоговгруппа союзов кумыкского языка, соотносимых со служебными словами, и составные союзы английского языка, образованных при участии простых многозначных союзовсоюзы кумыкского языка, образовавшихся от частиц, и составные союзы английского языка, при образовании которых принимали участие частицы, вводные слова, комбинации слов — простые союзы, частицы, наречия, вводные слова и простые и составные предлоги различной структуры.

Показать весь текст

Список литературы

  1. А.З. Пути возникновения сложноподчиненных предложений в тюркских языках. — СТ. 1976, № 3.
  2. А.З. Сложные предложения усложненного типа в азербайджанском языке. — СТ. 1971, № 3.
  3. Н.Д. Двусоставное простое предложение в современном азербайджанском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук-Баку, 1967.
  4. Г. А. Синтаксис осложненного предложения (к некоторым спорным вопросам синтаксиса тюркских языков). Структура и история тюркских языков. — М., 1971.
  5. А.И., Данилов П. А., Бичаев Р. И. Очерки по сопоставительной грамматике русского и узбекского языков. Ташкент, 1960.
  6. В.Г. Типология предложения. — Исследования по общей теории грамматики. М., 1968.
  7. В. Сопоставительная грамматика русского и узбекского языков. Морфология. Ташкент, 1960.
  8. Ш. С. Развернутые члены предложения в современном турецком языке.-М., 1974.
  9. Ю.Александров Г. А. Послелоги в современном турецком языке. Автореф. дис. канд. филол. наук М., 1956.
  10. П.Алиев У. Д. Карачаево-балкарская грамматика (горско-тюркский язык). -Кисловодск, 1930.
  11. У.Б. Синтаксис карачаево-балкарского языка. М., 1972.
  12. Л.А. Категория числа в лезгинских языках. Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 2003.
  13. Н.С. Видо-временная система лезгинского языка в сопоставлении с английской. Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 1997.
  14. Г. Н. Основы английской фразеологии. Л., 1963.
  15. И.А. Структура простого предложения современного чувашского языка. Автореф. дис. д-ра филол. наук. -М., 1970.
  16. Ю.Д. Фразеологические синонимы типа глагол-существительное в современном английском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1956.
  17. В.Д. Сравнительная типология английской и русского языков. -М., 1979.
  18. О.С. О роли служебных слов в словосочетании // Докл. и сообщ. ИЯ АН СССР, № 2, 1962.
  19. О.С. Словосочетание. Вопросы грамматического строя. — М., 1965.
  20. К.З. Исследования по синтаксису башкирского языка. Уфа, 1902.
  21. Н.И. Опыт исследования чувашского синтаксиса. Симбирск, 1928, ч. И.
  22. В.В. Односоставность предложения в современном русском языке. -М., 1968.
  23. Г. И. Выступление на совещании. // Вопросы грамматики тюркских языков. Алма-Ата, 1958.
  24. М.Б. Основные вопросы синтаксиса простого предложения в современном казахском языке. Автореф. дис. д-ра филол. наук. — Алма-Ата, 1950.
  25. М.Б. Основные типы словосочетаний в казахском языке. — Алма-Ата, 1957.
  26. JI.C. Очерки по морфологии современного английского языка. -М&bdquo- 1975.
  27. JI.C., Штеллинг Д. А. Грамматика английского языка. М., 1975.
  28. JI.C. Грамматика английского языка. -М., 1965.
  29. H.A. К вопросу о придаточных предложениях в турецком языке. «Ученые записки АГУ». — Баку, 1958, № 1.
  30. H.A. Словосочетания в современном турецком языке. М., 1974.
  31. H.A. Сложносочиненные союзные предложения в турецком языке.-СТ. 1970, № 3.
  32. H.A. Типы бессоюзных сложносочиненных предложений в турецком языке. -ВЯ. 1984, № 1.
  33. H.A. Предложение и словосочетание в тюркских языках. — Вопросы составления описательных грамматик. М., 1961.
  34. H.A. Ногайско-русский словарь. М., 1963.
  35. H.A. Тюркские языки. — М., 1960.
  36. H.A. Каракалпакский язык. 11. Фонетика и морфология, ч. 1. — М., 1952.
  37. H.A. Ногайский язык и его диалекты. M.-JL, 1940.41 .Баскаков H.A. Морфологическая структура слова и части речи в тюркских языках // Тезисы докладов заседания Уч. совета ИЯ АН СССР. М., 1954.
  38. H.A. Алтайский язык. М., 1958.
  39. И.А. Грамматика киргизского языка. Вып. 11. Имена. — Фрунзе, 1940.
  40. И.А. Употребление падежей в киргизском языке. Фрунзе-Казань, 1938.
  41. И.А. Части речи в киргизском языке. Фрунзе, 1936.
  42. И.А. Способы выражения синтаксических отношений в киргизском языке. Фрунзе, 1940.
  43. И.А. Язык енисейских памятников древнетюркской письменности. Фрунзе, 1959.
  44. А.Н. Къумукъ тилни грамматикасы. Магьачкъала, 1957.
  45. В.А. Сложное предложение в современном русском языке. -М., 1967.
  46. М.А. Грамматика английского языка. — М., 1971.51 .Берман И. М. Грамматика английского языка. М., 1965.
  47. .Ш. Омонимия в современном кумыкском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 2002.
  48. X. Послелоги в узбекском языке. Ташкент, 1949.
  49. В.А. Введение в татарское языкознание в связи с другими тюркскими языками. Казань, 1953.
  50. А.К. Очерки карачаево-балкарской грамматики // Языки Северного Кавказа и Дагестана, т. 1. — М., 1935.
  51. Л.З. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий. Т. 1−11, СПб, 1871.
  52. Д.Б. Сравнительная типология английского и тюркских языков. -М., 1983.
  53. В.В. Русский язык. М.-Л., 1947.
  54. В.В. Понятие внутренних законов развития языков // Вопросы языкознания. М., 1952.
  55. Г. Н. Очерки грамматики английского языка. М., 1960.
  56. Н.Э. Грамматические категории глагола в кумыкском языке. Махачкала, 1987.
  57. Н.Э. Словоизменительные категории имени и глагола в кумыкском языке (сравнительно с другими тюркскими языками). — Махачкала, 1998.
  58. Э.Н. Видо-временные формы глагола в кумыкском и турецком языках (в сравнительном освещении). Махачкала, 2002.
  59. ГКБЯ: Грамматика карачаево-балкарского языка. Нальчик, 1976.
  60. ГНЯ: Грамматика ногайского языка. Черкесск, 1973.
  61. Н.З. Основные пути развития синтаксической структуры тюркских языков. Автореф. дис. д-ра филол. наук. -М., 1970.
  62. Н.З. Словосочетания как объект сравнительно-исторической грамматики тюркских языков. — Структура и история тюркских языков. М., 1971.71 .Газизов P.C. Татарский язык. Казань, 1960.
  63. Г. Введение в дескриптивную лингвистику. М., 1959.
  64. В.А. Грамматика турецкого языка. М., 1928.
  65. B.C. Об использовании некоторых типологических сходств между английским и дагестанскими языками в обучении английскому языку в национальных школах Дагестана. —Махачкала, 1960.
  66. Джалилова П-З.И. Проблемы изучения синонимов в кумыкском и общем языкознании. Махачкала, 2002.
  67. П. Вопросы типологии видо-временных систем глагола (на материале таджикского, английского, русского и шугнанского языков). Докт. дисс. Душанбе, 1984.
  68. H.H. Некоторые замечания о послелогах и служебных именах в азербайджанском и турецком языках // Труды Тб. гос. ун-та. Серия востоковедения, 1960.
  69. С.А. О послелогах в азербайджанском языке // Изв. АН Азерб. ССР. Баку, 1956, № 4 (на азерб. яз.).
  70. Н.К. Грамматика башкирского языка. M.-JL, 1948.
  71. Н.К. Грамматика кумыкского языка. М.-Л., 1940.
  72. Н.К. Строй тюркских языков. М., 1962.
  73. Н.К. Материалы по истории кумыкского языка // Языки Северного Кавказа и Дагестана, т. 11.- М.-Л., 1944.
  74. Н.К. Служебные слова в турецком языке // Советское языкознание, т. 11. Л., 1937.
  75. Н.К., Чистяков В., Бакеева Н. З. Очерки по методике преподавания русского и родного языков в татарской школе. М., 1952.
  76. З.К. Модальные глаголы в английском языке. М., 1963.
  77. И.Г. Предельность в видо-временной системе глагола (на материалах английского, русского, карачаево-балкарского, кубачинского, адыгейского, кабардино-черкесского языков). Автореф. дис. д-ра филол. наук.-М., 1965.
  78. Г. И. Послелоги в хакасском языке // Зап. Хак. НИИ ЯЛИ — Абакан, 1956, вып. IV.
  79. Н.П. Грамматика ойротского языка. М.-Л., 1940.
  80. Н.П. Грамматика хакасского языка. Фонетика и морфология. -Абакан, 1948.
  81. В.М. Развитие категорий частей речи в тюркских языках по сравнению с индоевропейскими // Изв. АН СССР, ОЯЛ, вып. III-IV, т. IV, 1945.94.3акиев М. З. Синтаксический строй татарского языка. Казань, 1963.
  82. И.П. Вид и время в современном английском языке. Л., 1961.
  83. И.П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика английского языка. М., 1981.
  84. .А. Современный английский язык. — М., 1948.
  85. .А. Строй современного английского языка. М., 1965.
  86. Н.Ф. Грамматика современного английского языка (теоретический курс). М., 1956.
  87. В.А. Служебные имена и послелоги в казахском языке. -Алма-Ата, 1957.
  88. А.И. Наречие в современном казахском языке. — Алма-Ата, 1947.
  89. Ф.Г., Пальмбах A.A. Грамматика тувинского языка. Фонетика и морфология.-М., 1961.
  90. К.С. Проблемы сравнительно-исторического изучения кумыкского и других тюркских языков. Махачкала, 1998.
  91. К.С. Исконная лексика кумыкского языка (с точки зрения ее происхождения). Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1981.
  92. К.С. Сравнительно-историческая грамматика японского и тюркских языков. Фонетика. Морфемика. Махачкала, 1999.
  93. К.С. Историческая морфология имени в кумыкском языке. Автореф. дис. д-ра филол. наук. — Махачкала, 1999.
  94. К.С. Дублетонимия и ее значение для сравнительно-исторического языкознания. Махачкала, 2003.
  95. P.C. Сопоставительная грамматика русского и турецкого языков. Махачкала, 1999.
  96. P.C. Дербентский диалект азербайджанского языка в сравнительно-историческом освещении. — Махачкала, 2000.
  97. P.C. Лексикология турецкого языка. Махачкала, 2001.
  98. Казем-Бек А. Общая грамматика турецко-татарского языка. Казань, 1846.
  99. В.Б. Элементы общей лингвистики. М., 1974.
  100. С.Д. Типология языка и речевое мышление. JL, 1972.
  101. И.А. Очерки кумыкской диалектологии. Махачкала, 1967.
  102. И.А., Магомедов А. Г. Къумукъ тилни грамматикасы. Синтаксис. Магьачкъала, 1971.
  103. A.A. Послелоги и служебные слова в узбекском языке // Труды НЯ АН СССР, т. 111, 1954.
  104. А.Н. Грамматика узбекского языка. Ташкент, 1948.
  105. А.Н. О некоторых типах бессоюзного сложноподчиненного предложения в турецком языке. — CT, 1971, № 4.
  106. А.Н. О сложноподчиненном бессоюзном предложении в турецком языке. «Краткие сообщения ИВАН СССР». XXII. — М., 1952.
  107. .Ф. Методика преподавания английского языка. М., 1968.
  108. В. Исследование по алтайским языкам. М., 1962.
  109. И.Г. Принципы формирования грамматического значения в английском языке. М., 1976.
  110. И.Г., Дубовский Ю. А. Сравнительная типология английского и русского языков. Минск. 1980.
  111. И.А. Значение и употребление пространственных падежей (дательного, местного, исходного) в современном алтайском языке. Ав-тореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1955.
  112. А.Г. Послелог булан кумыкского языка // Уч. зап. ИИЯЛ АН СССР, т. X. Махачкала, 1962.
  113. А.Г. Собственно-послелоги и послелоги — изолированные формы знаменательных слов в кумыкском языке. Махачкала, 1966.
  114. Т.Н. Татарская грамматика кавказского наречия. — Тифлис, 1848.
  115. С.Е. Памятники древнетюркской письменности. Тексты и исследования. М.-Л., 1951.
  116. И.И. Глагол. Л., 1982.
  117. Х.И. Историческая грамматика азербайджанского языка (служебные части речи). Баку, 1959 (на азерб. яз.).
  118. Д.М. Послелоги в киргизском языке. Фрунзе, 1958.
  119. K.M. О глагольно-именных конструкциях в современном казахском языке. М., 1956.
  120. Ф.А. Лексико-грамматические средства выражения модальности в кумыкском языке (в сопоставлении с русским). — Махачкала, 1999.
  121. K.M. Грамматика караимского языка. -М., 1964.
  122. А.К. Обстоятельство в современном кумыкском языке. Авто-реф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 1999.
  123. В.И. Грамматика уйгурского языка. М., 1940.
  124. .А. Косвенное наклонение и модальные глаголы в английском языке. М., 1968.
  125. Н.Х. Сопоставительная грамматика кумыкского и русского языков. — Махачкала, 2000.
  126. Н.Х. Сравнительно-историческое исследование диалектной системы кумыкского языка. Фонетика. Морфология. Махачкала, 1997.
  127. И.Я. Грамматические системы в английском языке. Кишинев, 1975.
  128. Е.А. Тюркский трехчлен. — М., 1967.
  129. Г. И. Введение в алтайское языкознание. Морфология. — М., 1957.
  130. Ш. Некоторые вопросы узбекской фразеологии. Автореф. дис. д-ра филол. наук. Ташкент, 1966.
  131. Р.В., Сорокина Т. С. Грамматика английского языка. — М. Смоленск, 1994.
  132. А. О двух путях развития сложного предложения в аккадском языке // Советское языкознание. -JL, 1937, т. 3.
  133. Г. Г. Виды придаточных предложений в башкирском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. Уфа, 1953.
  134. Е. Основные вопросы синтаксиса сложного предложения в современном киргизском языке. Автореф. дис. д-ра филол. наук. — М., 1953.
  135. Н.Т. Основные средства связи сложного предложения. — Изв. АН КазССР. Сер. филол. наук, 1946, № 39.
  136. .С. Служебные слова в башкирском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. Уфа, 1955.
  137. Э.В. О некоторых вопросах сложноподчиненного предложения в тюркских языках. — Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. III. Синтаксис. М., 1961.
  138. Э.В. Этимологический словарь тюркских языков. Г-Д. — М., 1980.
  139. Ю.М. Словосочетания в азербайджанском языке. Баку, 1966.
  140. Г. А. Нахско-дагестанские заимствования в диалектах кумыкского языка. Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 2000.
  141. .А., Гаджиева Н. З. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Баку, 1979.
  142. А.И. Морфология английского языка. М., 1977.
  143. С.А. Анализ значений и употребления отглагольных имен на -dik и на —асак в сравнительном плане. ВИИЯ, № 6. М., 1954.
  144. Сп. = Спорные вопросы английской грамматики. JL, 1988.
  145. У.М. Частицы в кумыкском языке. Махачкала, 1999.
  146. A.M. Выражение пространственных отношений в кумыкском и английском языках. Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 2002.
  147. A.M. Лексические способы выражения пространственных отношений в кумыкском и английском языках. Махачкала, 2002.
  148. Э.Р. Строй саларского языка. — М., 1976.
  149. Т.М. Служебные слова в алтайском языке. Новосибирск, 1949.
  150. Ю.Ф. Предлоги русского языка в сравнении с хантыйскими послелогами и методика преподавания русских предлогов в хантыйской школе. Дис. канд. педаг. наук. М., 1948.
  151. У. Послелоги в узбекском языке // Двадцатилетний юбилей Узбекского университета. Самарканд, 1947.
  152. Е.И. Исследования по синтаксису якутского языка. М.-Л., 1950.
  153. В.И. Грамматика балкарского языка. Фонетика и морфология. Нальчик, 1940.
  154. М.А. Именное словообразование и формообразование в куман-ских языках. М., 1989.
  155. Хаджилаев Х-М.И. Послелоги и послеложно-именные слова в карачаево-балкарском языке. Нальчик, 1962.
  156. Д.М. Именные формы глагола в кумыкском языке в сравнительном освещении. Махачкала, 1997.
  157. Д.М. Кумыкский язык. Морфология. Учебное пособие. -Махачкала, 1995 (на кум. яз.).
  158. JI.H. Современный якутский язык. Фонетика и морфология. -Якутск, 1947.
  159. A.C. Конструкции и обороты современного английского языка. -М., 1957.
  160. М.Н. Служебные слова в туркменском языке. Ашхабад, 1947.
  161. М.Ш. О синтаксической функции частей речи. Структура и история тюркских языков. М., 1971.
  162. М. Вэ Хусе.нзаде М. Азэрба]чан дилинин грамматикасы. II Ьиссэ. Бакы, 1957.
  163. A.M. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков (Глагол). Д., 1981.
  164. A.M. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков (Имя).-Л., 1979.
  165. A.A. Аналитические формы глагола в тюркских языках. — М., 1965.
  166. P.P. Устойчивые глагольные сочетания в турецком языке. Ав-тореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1961.
  167. Ш. В. Порядок слов в простых предложениях в современном азербайджанском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. Баку, 1965.
  168. Ф.Б. Татарский глагол в арельном освещении. Автореф. дис. д-ра филол. наук. Алма-Ата, 1988.
  169. В.Н. Предложение и словосочетание. Вопросы грамматического строя. М., 1955.
  170. Atalay В. Divanu Lugat-it Turk tercumesi. Ankara, t. 1, 1939.
  171. Bang W. Student zur vergleichenden Grammatik Turksprachen. Berlin, 1916.
  172. Bohtlingk O. Uder die Sprache der Jakuten. St.-Peterburg, 1951.
  173. Gronbech K. Der turkiche Sprachbau. 1. Kopenhagen, 1936.
  174. Gordon G.M., Krylova I.P. A Grammar of Present Day English. — M., 1974.
  175. Funke О. Gesammelte Aufsatze zur Anglistik und zur Sprachtheorie. Bd. 50, 1965.
  176. Menges K.N. Altajishe Studien // Der Islam. Bd. 37. Berlin, 1961.
  177. Nemeth G. Kumuk es balkar szojegyzek // Keleti Szemle, XII, Budapest, 1911.
  178. Weil G. Grammatik der osmanisch-turkishen Sprache. Berlin, 1917.1. Источники иллюстраций
  179. M. Боран. Магьачкъала, 1982.
  180. АбуковК. Учгъунлар. Магьачкъала, 1963.
  181. К. Бетге-бет. — Магьачкъала, 1963.
  182. К. Сёйлей Темиравул. Магьачкъала, 1957.
  183. . Солтанмут. Магьачкъала, 1995.
  184. . Шавхалны гиччи уланы. Магьачкъала, 1991.
  185. Гь. Ата юрт. Эки къабур // Дослукъ, 1976, 2.
  186. И. Намартлыкъны ахыры // Дослукъ, 1985, 2.
  187. И. Мени тенглилерим. Магьачкъала, 1969.
  188. Р. Бекенез. Магьачкъала, 1959.
  189. A.B. Сёйлейген япракълар. Магьачкъала.
  190. Ягьияев М-С. Чакъырылмагъан къонакълар. Магьачкъала, 1959.
  191. Ягьияев М-С. Оьлюмден уьст болгъанлар. Магьачкъала, 1974.
Заполнить форму текущей работой