Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Библиография. 
Переводческие корпусы и механизмы их сопоставления

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Хотя бы потому, что когда в июне 2012 г. принималось Женевское коммюнике, уже тогда было понятно, что наряду с сирийскими оппозиционерами, уходящими корнями в сирийскую почву и недовольными режимом по тем или иным причинам, в Сирии появляется все больше иностранных наемников, джихадистов, которые начинают воевать со всеми: и с режимом, и с его противниками, стараясь занять какие-то территории… Читать ещё >

Библиография. Переводческие корпусы и механизмы их сопоставления (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

  • 1. Акуленко В. В. Категория количества в современных европейских языках / В. В. Акуленко, С. А. Швачко, Е. И. Букреева. — Киев: Наукова думка, 1990. — 182 с.
  • 2. Ачкасов А. В. Использование корпусов текстов при переводе // Университетское переводоведение. Десятые Федоровские чтения. Спб., 2009, с. 40−50.
  • 3. Арнольд И. В. Интерпретация художественного текста: типы выдвижения и проблема экспрессивности. — В кн.: Экспрессивные средства английского языка. Л., 1975.
  • 4. Балли Ш. Французская стилистика/ Ш. Балли. — М., 1961. — 394 c.
  • 5. Баранов А. Н. Корпусная лингвистика // Баранов А. Н.

    Введение

    в прикладную лингвистику: учебное пособие. — М.: Едиториал УРСС, 2003. — с. 112−137.

  • 6. Бархударов Л. С. Очерки по морфологии современного английского языка. М.: Высшая Школа, 1975.
  • 7. Беляева Л. Н. Лексикографический потенциал параллельного корпуса текстов. // Корпусная лингвистика-2004. СПб, 2004.
  • 8. Безрукова В. В. Интенсификация и интенсификаторы в языке и речи (на материале английского языка): дис. … канд. фил. наук: 10.02.04 / В. В. Безрукова. — Воронеж, 2004. — 222 с.
  • 9. Блох М. Я. Актуальное членение предложения как фактор парадигматики// Проблемы грамматики и стилистики английского языка. — М., 1973. — с. 171−194.
  • 10. Бодуэн де Куртенэ, И. А. Количественность в языковом мышлении / И. А. Бодуэн де Куртенэ // Избранные труды по общему языкознанию. М., 1963. с. 312−316.
  • 11. Бреус Е. В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. М.: 2002. — 208 с.
  • 12. Бурлакова В. В. Основы структуры словосочетания в современном английском языке. — Л.: ЛГУ, 1975.
  • 13. Виноградов В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). М.: Высшая школа, 1986. 639 с.
  • 14. Гвишиани Н. Б. Полифункциональные слова в языке и речи. М.: Высшая школа, 1979. — 201 c.
  • 15. Герасимова Л. Я. Усилительные наречия в современном английском языке: автореф. дис. … канд. фил. наук: 10.02.04 / Л. Я. Герасимова. — Л., 1970. — 26 с.
  • 16. Горбунов А. П. О сущности экспрессии и формах её реализации (на материале публицистических выступлений Л. Леонова) // Вопр. стилистики — М., 1996. — с. 224−235.
  • 17. Григоренко Т. Н. Способы интенсификации в португальском языке: автореф. дис. канд. фил. наук: 10.02.05 / Т. Н. Григренко. — М., 1987. — 24 с.
  • 18. Груздев, Д. Ю. Электронный корпус текстов как инструмент переводчика: дис. … канд. фил. наук: 10.02.19 / Д. Ю. Груздев. — М., 2013. — 188 с.
  • 19. Емельянова О. В., Зеленщиков А. В., Петрова Е. С. и др. A New University English Grammar (Грамматика современного английского языка): учебник для студ. высш. учеб. заведений / под ред. А. В. Зеленщикова, Е. С. Петровой. СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2003. — 640 с.
  • 20. Захаров В. П., С. Ю. Богданова. Корпусная лингвистика: Учебник для студентов гуманитарных вузов. — Иркутск: ИГЛУ, 2011. — 161 с.
  • 21. Зубов А. В., Зубова И. И. Информационные технологии в лингвистике: учебное пособие. — М.: Издательский центр «Академия», 2004. — 208 с.
  • 22. Иванова И. П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высш. школа, 1981. — 285 с.
  • 23. Краснопеева Е. С. Лексические особенности русскоязычного переводного дискурса (корпусное сравнительно-сопоставительное исследование на материале современной художественной прозы): дис. … канд. фил. наук: 10.02.20 / Е. С. Краснопеева. — Тюмень, 2016. — 211 с.
  • 24. Кобрина Н. А., Болдырев H.H., Худяков А. А. Теоретическая грамматика современного английского языка: учеб пособие. М.: Высшая школа. 2007.
  • 25. Козлова И. А. Градуальность качества в разных типах номинации (на материале английских прилагательных): автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.04 / И. А. Козлова. — М., 1987. — 21с.
  • 26. Колесникова С. М. Категория градуальности в современном русском языке: автореф. дис. … док. филол. наук: 10.02.01 / С. М. Колесникова. — М., 1999. — 44 с.
  • 27. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. — М.: Высш. шк., 1990. — 253 с.
  • 28. Кузнец М. Д., Скребнев Ю. М. Стилистика английского языка. — Л., 1960.
  • 29. Кутейш И. Ю. Категория интенсивности в современном английском языке: на материале литературы Великобритании и США XX века: дис. … канд. фил. наук: 10.02.04 / И. Ю. Кутейш. — М., 1999. — 244 с.
  • 30. Кутузов А. Б. Корпусные методики в переводоведении и преподавании перевода // Материалы международного научно-методического коллоквиума «Проблемы билингвизма в современном межкультурном дискурсе». Пермь, изд-во ПГТУ, 2011 г.
  • 31. Майсак Т. А. Типология грамматикализации конструкций с глаголами движения и глаголами позиции. — М.: Языки славянских культур, 2005. — 480 с.
  • 32. Мальцев В. А. Усилительные наречия в английском языке // Вопросы лексикологии и грамматики иностранных языков. Минск: Высш. шк., 1963. — с. 86−109.
  • 33. Малинина И. А., Терентьева Е. В. Морфологические средства выражения интенсивности признака // Молодой ученый. — 2011. — № 10. Т.2. — с. 23−25.
  • 34. Мефлех М. В., Груздева Л. К., Груздев Д. Ю. Классификация тематических корпусов и сфера их применения // Европейский журнал социальных наук — 2014. — № 10. — Т. 2. (49) — С. 252−257.
  • 35. Нелюбин Л. Л., Хухуни Г. Т. Наука о переводе. История и теория с древнейших времен до наших дней: учебное пособие. — М.: Флинта: Московский психолого-социальный институт, 2008 — 412 с.
  • 36. Нечипоренко Н. В. Лексико-грамматические особенности класса квантификаторов в современном английском языке: автореф. дис. … канд. фил. наук: 10.02.04 / Н. В. Нечипоренко. — Нижний Новгород, 1999. — 18 с.
  • 37. Паршина О. Н. Стратегии и тактики речевого поведения современной политической элиты России: дис. … док. фил. нау: 10.02.01 / О. Н Паршина. — Саратов, 2005. 325 с.
  • 38. Плунгян, В. А. Почему современная лингвистика должна быть лингвистикой корпусов // Публичная лекция, 2009. [Электронный ресурс]. URL: http://www.polit.ru/lectures/2009/10/23/corpus.html (дата обращения: 23.06.2015).
  • 39. Потемкин, С. Б. Проблемы разработки параллельного корпуса переводов русской классики [Текст] / С. Б. Потемкин // Вестник Военного университета. — 2012. — № 2(30).- с. 138−145.
  • 40. Родионова С. Е. Интенсивность и её место в ряду других семантических категорий/ С.Е. Родионова// Славянский вестник. Вып. 2. М.: МАКС Пресс, 2004. с. 303−308.
  • 41. Рыков В. В. Корпус текстов как реализация объектно-ориентированной парадигмы // Труды Международного семинара Диалог-2002. — М.: Наука, 2002.
  • 42. Сафонова С. С. Местоименно-союзные предложения с семантикой интенсивности в языке современной прессы: автореф. дис. … канд. фил. наук: 10.02.01 / С. С. Сафонова. — Казань, 2002. — 23 с.
  • 43. Семенов, А. Л. Современные информационные технологии и перевод учебное пособие для вузов / А. Л. Семенов. — Москва: Академия, 2008. — 224 с.
  • 44. Сергеева Е. Н. Абсолютная степень интенсивности качества и способы её выражения на английском языке // Проблемы лингвистического анализа. — М., 1966. — с. 69−83.
  • 45. Смирницкий А. И. Морфология английского языка. М., 1959
  • 46. Суворина К. М. Интенсивы в современном английском языке: автореф. дис. … канд. фил. наук: 10.02.04 / К. М. Суворина. — М., 1976. — 22 c.
  • 47. Сущинский И. И. Система средств выражения высокой степени признака (на материале современного немецкого языка): автореф. дис. … канд. фил. наук: 10.02.04 / И. И. Сущинский. — М., 1977. — 16 с.
  • 48. Тао, Ю. Разработка и использование параллельного корпуса русского и китайского языков / Ю. Тао, В. П. Захаров // Научно-техническая информация. Сер. 2, Информационные процессы и системы. — 2015. — № 4. — с. 18−29.
  • 49. Третьякова Т. П. Функциональная семантика и проблема речевого стереотипа. СПб., 1998.
  • 50. Туранский И. И. Семантическая категория интенсивности в английском языке/ И. И. Туранский. — М., 1990. — 172 с.
  • 51. Туранский И. И. Средства интенсификации высказывания в английском языке: учебное пособие/ И. И. Туранский. — Куйбышев, Изд-во: КГПУ, 1987. — 76 с.
  • 52. Убин И. И. Лексические средства выражения категории интенсивности: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.21 / И. И. Убин. — М., 1974. — 33 с.
  • 53. Хайрутжинов З. Р. Сравнительный анализ лексико-грамматических особенностей оригинальных и переводных текстов английского языка: дис. … канд. фил. наук: / З. Р. Хайрутдинов; ВУ МО РФ — М., 2008. — 140 с.
  • 54. Хмелевский, М. С. Формирование разряда наречий-интенсификаторов в славянских языках: автореферат дис. … канд. фил. наук: 10.02.05 / М. С. Хмелевский. — СПб, 2003. — 18 с.
  • 55. Шевчук, В. Н. Электронные ресурсы переводчика. — Издательство «Либрайт», 2010. — 136 с.
  • 56. Шейгал Е. И. Интенсивность как компонент семантики слова в современном английском языке: дис. …канд. фил. наук: 10.02.04 / Е. И. Шейгал. — М., 1981. — 226 с.
  • 57. Шипунова Н. Б. Интенсификаторы английского языка в функции усиления значения ключевого слова / Н. Б. Шипунова — М., 1991.
  • 58. Ширяев Е. Н. Предложения характеризации с делексикализо-ванными глаголами //Жизнь языка: Сб. ст. к 80-летию М. В. Панова. М.: Языки славянской культуры, 2001. — с. 124−129.
  • 59. Aijmer, K., Altenberg B. Introduction, in: K. Aijmer, B. Altenberg and M. Johansson (eds), Languages in Contrast. Papers from a symposium on textbased cross-linguistic studies in Lund, 4−5 March 1994. Lund: Lund University Press, 1996. pp. 11−16.
  • 60. Altenberg, B., Granger S. (Eds.). Lexis in Contrast: Corpus-based approaches. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins, 2002a.
  • 61. Baker, M. A corpus-based view of similarity and difference in translation // International Journal of Corpus Linguistics. — 2004. — № 2. — P. 167−193.
  • 62. Baker, M. «Corpora in Translation Studies. An Overview and Suggestions for Future Research». Target, 7(2). 1995. pp. 223−243.
  • 63. Baker, M. Corpus linguistics and translation studies: Implications and applications // Text and Technology: In Honour of John Sinclair / eds. F. Baker, Tognini-Bonelli. — Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1993. — P. 233−250.
  • 64. Bдcklund, U. The collocation of adverbs of degree in English. PhD thesis, University of Uppsala, 1973.
  • 65. Benzinger, E. M Intensifiers in Current English, PhD thesis, University of Florida, 1971.
  • 66. Borst, E. Die Grandadverbien im Englishen. Heidelberg: Winter, 1902.
  • 67. Biber, D., S. Johansson, G. Leech, S. Conrad and E. Finegan (1999), Longman grammar of spoken and written English. Harlow: Pearson Education.
  • 68. Biedermann, R. Die deutschen Gradadverbien in synchronischer und diachronischer Hinsicht. Heidelberg, 1969.
  • 69. Bolinger, D. Degree Words. — The Hague — Paris, 1972.
  • 70. Cacchiani, S., `Translating Intensifiers: (Non-)Equivalences Across English and Italian', in Chantler Ashley, Dente Carla (eds). Translation Practices. Through Language to Culture, Amsterdam & New York: Rolophi, 2009.
  • 71. Finegan, E. LANGUAGE: its structure and use. — N.Y.: Harcourt Brace College Publishers, 2004.
  • 72. Gary, E. Extent in English. A unified account of degree and quantity. PhD thesis, University of California, Los Angeles, 1979.
  • 73. Granger, S. The Corpus Approach: A Common Way Forward for Contrastive Studies // S. Granger, J. Lerot and S. Petch-Tyson (eds). Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies. — Amsterdam: Rodopi, 2003a. — P. 17−29.
  • 74. Harris, B. 'Bi-text, a new concept in translation theory', Language Monthly (UK) 54.8−10, March 1988.
  • 75. Huddleston, R. and G. K. Pullum, The Cambridge grammar of the English language. Cambridge: Cambridge University Press, 2002.
  • 76. Jespersen, O. The Philosophy of Grammar. London: Allen and Unwin, 1924.
  • 77. Johansson, S., Knut H. Towards an English-Norwegian parallel corpus. In U. Fries, G. Tottie, and P. Schneider (eds.), Creating and using English language corpora, 25−37. Amsterdam and Atlanta, GA: Rodopi, 1994.
  • 78. Johansson, S. On the role of corpora in cross-linguistic research. In S. Johansson and S. Oksefjell (eds). Corpora and cross-linguistic research: Theory, method, and case studies. Amsterdam: Rodopi, 1998, pp. 3−24.
  • 79. Johansson, S. Seeing through Multilingual Corpora: On the use of corpora in contrastive studies. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins, 2007.
  • 80. Kenny, D. Lexis and Creativity in Translation: A Corpus-Based Study [Text] / D. Kenny. — Manchester: St. Jerome Publishing, 2001. — 253 p.
  • 81. Klein, H. Adverbs of Degree in Dutch and Related Languages, John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia, 1998.
  • 82. Krein-Kuhle, M. Equivalence in scientific and technical translation: a text-in-context-based study, PhD thesis, University of Salford, 2003.
  • 83. Labov, W. `Intensity', in Meaning, Form, and use in context, ed. by
D. Schriffin, Washington: Georgetown University Press, 1984, pp. 43−70.
  • 84. Laviosa, S. Core patterns of lexical use in a comparable corpus of English narrative prose, 1998b. Meta 43(4): 557−570.
  • 85. Laviosa, S. Corpus-based Translation Studies: Theories, Findings, Applications. Amsterdam/New York: Rodopi, 2002.
  • 86. McEnery, T., Wilson, A. Corpus Linguistics. — Edinburgh: Edinburgh University Press, 2001.
  • 87. Olohan, M. Introducing Corpora in Translation Studies [Text] / M. Olohan. — London, New York: Routledge, 2004. — 220 p.
  • 88. Quirk, R. [et al]. A Comprehensive Grammar of the English Language. London: Longman, 1985.
  • 89. Sapir, E. Grading: A study in semantics. Philosophy of Science, 1944, pp. 93−116.
  • 90. Shamaa, N. A Linguistic Analysis of Some Problems in Arabic into English Translation. (Ph.D. Thesis), Oxford, 1978.
  • 91. Stoffel, C. Intensives and Down-toners. A study in English adverbs Heidelberg: Carl Winter, 1901.
  • 92. Strang, B.M.H. Modern English Structure. London: Arnold, 1962/
  • 93. Tagliamonte, R., Tagliamonte S. and Chris Roberts, So weird, so cool, so innovative: The use of intensifiers in the television series Friends, in «American Speech», 80 (3), 2005, p. 280−300.
  • 94. Tagliamonte, S.A. 2008. So different and pretty cool! Recycling intensifiers in Toronto, Canada. English Language and Linguistics 12:361−394.
  • 95. Toury, G. Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 1995.
  • 96. Tymoczko, M. Computerized Corpora and the Future of Translation Studies // The Corpus-Based Approach, Ed. S. Laviosa, Special issue of Meta 43−4, 1998. pp. 652−659.
  • 97. Van Os, C. Aspekte der Intensivierung im Deutschen. Tьbingen: Gunter Narr Verlag, 1989.
  • 98. Volek, B. Emotive signs in language and semantic functioning of derived nouns in Russian. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins publishing company, 1987. — 270 p.
  • 99. Wierzbicka, A. Semantic primitives. Frankfurt a.M., 1972.
  • 100. Zanettin, F. Translation-Driven Corpora. Corpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies. Manchester: St Jerome, 2012.

Приложения

Выявленные случаи с АИ deeply в РАПК:

1) Я глубоко убежден, что он был задуман для того, чтобы после отмены поправки Джексона-Вэника нам «жизнь медом не казалась».

I am deeply convinced that it was conceived so that we «won't think life is a picnic» after cancellation of the amendment of Jackson-Vanik.

2) Сейчас этот регион глубоко меняется, процессы еще не завершены.

This region is currently deeply changing, the processes have not completed yet.

3) Спокойный, рассудительный, очень тонкий политик и человек, глубоко эрудированный, знающий поэзию, причем не только латиноамериканскую, но и русскую.

Quiet, thoughtful, very subtle politician and a man of fine fibre, deeply erudite, knowing not only Latin, but also Russian poetry.

4) Глубоко по этому поводу сожалеем.

We deeply regret it.

5) Народность и афористичность были глубоко в нем укоренены.

Nationalism and aphoristic character were deeply rooted in him.

6) Повторю, мы глубоко сожалеем, что некоторые наши партнеры не сумели выполнить взятые на себя обязательства.

I repeat, we deeply regret that some of our partners could not fulfil the obligations they had undertaken.

7) Мы глубоко переживаем сохраняющиеся сложности, сотрудничаем с новыми ливийскими властями, будем готовы помогать в различных формах, прежде всего, в том, что касается имевшихся ранее и не потерявших актуальность контрактов по реализации важных для ливийской экономики инфраструктурных и других проектов.

We deeply ache for the difficulties they still have, cooperate with new Libyan authorities, will be ready to help in different ways, primarily in what concerns earlier contracts on the implementation of infrastructural and other projects that are important for the Libyan economy and are still topical.

8) Прежде всего, для Азербайджана, Армении и тех, кто живет в Нагорном Карабахе я в этом глубоко убежден.

Primarily for Azerbaijan, Armenia and those living in Nagorny Karabakh — I am deeply convinced in this.

9) Мы довольно обеспокоены у нас вызывает ухудшение гуманитарной ситуации в Сирии.

We are deeply concerned with the exacerbation of the humanitarian situation in Syria.

10) Я глубоко убежден, все эти государства, включая, конечно же АРЕ, должны участвовать в усилиях по поиску урегулирования.

I am deeply convinced that all these countries, including Egypt, of course, must participate in efforts to find a settlement.

11) Мы глубоко озабочены развитием ситуации в Сирии, причем не только с точки зрения негативных последствий для всего региона, но и последствий негативного толка для всей системы, созданной на основе современного международного права.

We are deeply concerned with the development of the situation in Syria not only from the point of view of negative consequences for the entire region, but also consequences of the negative for the entire system created on the basis of modern international law.

12) Мы глубоко убеждены и говорим об этом давно, что неурегулированность палестинской проблемы, а эта ситуация тянется десятилетиями, является единственным наиболее значимым фактором, который используется экстремистами для того, чтобы вербовать сторонников для силовых попыток решать проблемы в регионе в противовес политическому урегулированию.

We are deeply convinced and we have been talking about this for a long time, that the lack of settlement of the Palestinian problem, is the one most significant factor, while this situation drags on for decades, that is used by extremists to rake in recruits for forceful attempts to resolve the problems in the region in opposition to a political settlement.

13) Сейчас самое главное — помимо организационного подхода достичь согласия и по существу, а этот вопрос, по нашему глубокому убеждению, должен решаться на основе согласия с формулой, которую озвучивал Президент России В. В. Путин и которая закреплена в Концепции внешней политики России.

The main thing now is, beside the organisational approach, to reach an agreement on the merits, and we are deeply convinced that this issue should be resolve according to the formula, announced by the President of Russia Vladimir Putin, which is formalised in the Concept of the Foreign Policy of the Russian Federation.

14) Сейчас самое главное — помимо организационного подхода достичь согласия и по существу, а этот вопрос, по нашему глубокому убеждению, должен решаться на основе согласия с формулой, которую озвучивал Президент России В. В. Путин и которая закреплена в Концепции внешней политики России.

The main thing now is, beside the organisational approach, to reach an agreement on the merits, and we are deeply convinced that this issue should be resolve according to the formula, announced by the President of Russia Vladimir Putin, which is formalised in the Concept of the Foreign Policy of the Russian Federation.

15) Хотя бы потому, что когда в июне 2012 г. принималось Женевское коммюнике, уже тогда было понятно, что наряду с сирийскими оппозиционерами, уходящими корнями в сирийскую почву и недовольными режимом по тем или иным причинам, в Сирии появляется все больше иностранных наемников, джихадистов, которые начинают воевать со всеми: и с режимом, и с его противниками, стараясь занять какие-то территории и там объявлять законы шариата.

At least because, when the Geneva Communiquй was adopted in June 2012, it was already clear that more and more foreign contractors, Jihadists, appear in Syria along with the Syrian opposition, which roots deeply into the Syrian soil and is not happy with the regime. They fight the regime and its opponents trying to occupy some territories and to establish the Sharia-based law there.

16) По нашему глубочайшему убеждению, закрыты все технические вопросы, которые должны были быть решены в рамках реализации перечня совместных шагов ЕС и России.

We are deeply convinced that all technical issues, which had to be resolved within the framework of the implementation of the list of reciprocal steps of the EU and Russia, have been closed.

17) Закончив дипломатическую карьеру, он с честью работал в Совете Федерации и Государственной Думе Федерального Собрания России, запомнился яркими выступлениями по ключевым вопросам не только международной политики он глубоко знал проблемы своей страны.

Having completed his diplomatic career, he worked in the Council of Federation and the State Duma of the Federal Assembly of Russia with honour, we remember him for his bright speeches on key issues not only of international politics — he knew problems of his country deeply.

18) Глубоко символично, что сегодняшнее мероприятие проходит именно в период, когда мы отмечаем 67-ю годовщину Победы в Великой Отечественной войне.

It is symbolic that we hold this event while we are celebrating the 67th anniversary of Victory in World War II.

19) При этом мы в полной мере осознаем, что нам важно глубже понимать происходящие в мире стремительные перемены, анализировать риски и возможности для России на этом переломном историческом этапе, стараться правильно определить направление, которое примет непростой и неоднозначный процесс формирования полицентричной международной системы.

At the same time we are fully aware that it is of importance for us to more deeply understand rapid changes, occurring in the world, analyze the risks and opportunities for Russia at this critical historical stage, try to correctly determine the direction which the complex and ambiguous process of the polycentric international system formation will take.

20) Нас глубоко тревожит, что этот план выполняется неудовлетворительно.

We are deeply concerned that the plan is poorly implemented.

21) Мы очень озабочены ситуацией в Сирии, которая все больше усложняется.

We are concerned with the situation in Syria, which becomes more and more complicated.

22) Это нас очень тревожит, т.к. это путь к большой катастрофе в регионе.

We are deeply worried about this, because this path leads to a massive catastrophe in the region.

23) Считаем, что эта ситуация вызывает особый интерес не только из-за масштабов кровопролития, которыми мы все глубоко встревожены, но и потому, что исход этой драмы окажет серьезнейшее влияние на подходы к урегулированию конфликтов: либо всё будет по закону, т. е. по Уставу ООН, либо возобладает «бомбовая демократия».

We consider that this situation causes particular interest not only because of the scope of bloodshed, which deeply worries all of us, but also because the outcome of this drama will have the most serious influence on the approaches to the settlement of disputes. Either everything will be done with observance of the laws, i.e. following the UN Charter, or the «winged democracy» will prevail.

24) Особую тревогу вызывает формирование своего рода «дуги нестабильности» от Северной Африки до Афганистана.

We are deeply worried by the formation of some kind of Arc of Instability spanning from the North Africa to Afghanistan.

25) В сегодняшнем глубоко взаимозависимом мире серьезное обсуждение любой темы невозможно без учета общей динамики глобального развития, без понимания особенностей переживаемого нами исторического этапа, который можно охарактеризовать двумя словами — время перемен.

In today’s deeply interdependent world, a serious discussion of any topic is impossible without considering the overall dynamics of global development, with no understanding of the historical period we are now experiencing, which can be described in two words time for the change.

  • 26) Нас глубоко беспокоит то, что там происходит, потенциальные негативные последствия для стабильности других стран, соседствующих с Сирией, и региона в целом. We are deeply concerned with the events there, the potential negative consequences for the stability of other countries, neighboring Syria and the region as a whole.
  • 27) Мы уже глубоко интегрированы в глобальные процессы и настроены двигаться по этому пути дальше.

We were already deeply integrated into the global processes and set to move along this path further.

28) Мы глубоко обеспокоены нынешней динамикой дел в ближневосточном мирном процессе. Точнее, ее отсутствием.

We are deeply disturbed by the present momentum of affairs in the Middle East peace process, or, rather, the lack of it.

29) Это широко распространенное и очень глубокое заблуждение.

This is both widespread and deeply misleading.

30) Я думаю, они не вполне глубоко проанализировали события последних нескольких лет, начиная с войны в Ираке, которая была развязана без санкции Совета Безопасности ООН.

Foreign Minister Lavrov: I do not think they have quite deeply analyzed the events of the past several years, beginning with the war in Iraq which was unleashed without UN Security Council authorization.

31) Мы глубоко разочарованы тем, что еще на ранней стадии, когда не прошло и недели после оглашения принятого плана, Министр иностранных дел Франции А. Жюппе публично заявил, что план Лиги арабских государств «мертв», а из Вашингтона настоятельно и публично посоветовали оппозиционерам не откликаться на призыв Б. Асада сложить оружие и взамен получить амнистию.

We are deeply disappointed by the fact that early on, when hardly a week had passed since the plan’s release, French Foreign Minister Alain Juppй stated publicly that the plan of the Arab League was «dead» and out of Washington came strong and public advice for the opposition not to respond to al-Assad's call to lay down arms and get amnesty in return.

32) Глубоко убеждены в том, что интеграционные процессы, развивающиеся в Европейском союзе и на пространстве СНГ, не противоречат друг другу, но, наоборот, являются взаимодополняющими, создают экономический фундамент подлинно единого европейского пространства, повышают наш общий вклад в обеспечение устойчивости глобального развития.

We are deeply convinced that the integration processes under way in the European Union and the CIS are not contradictory but rather complementary, create the economic foundation of a truly common European space, and increase our overall contribution to the sustainability of global development.

33) Глубоко разделяем озабоченности малых островных развивающихся государств, в частности расположенных в Тихом океане, продолжающимся повышением уровня моря.

We deeply share the concerns of small island developing States, in particular those in the Pacific, caused by the continuing sea level rise.

34) Позиция оппонентов режима слишком глубоко негативна, чтобы можно было заниматься организационными вопросами до того, как она изменится и станет конструктивной.

The position of regime’s opponents is too deeply negative to deal with organisation issues before it changes and becomes constructive.

35) На практике же свободой Интернета злоупотребляли и, наверное, продолжают злоупотреблять, как у нас говорят, весьма глубоко.

In practice, the freedom of the Internet was abused and, probably, continue to abuse, as we say, very deeply.

36) Этот жуткий термин (collateral damage) был изобретен для оправдания грубейших нарушений международного гуманитарного права и глубоко укоренился среди тех, кто продвигают концепции типа «ответственность по защите», «гуманитарная интервенция» — когда лозунг прав человека используется для того, чтобы подрывать важнейшее из прав — право на жизнь.

This terrible term (collateral damage) was invented to justify the gross violations of international humanitarian law and has rooted deeply in those, who promote concepts like «responsibility to protect», «humanitarian intervention» — when the motto of human right is used to disrupt the most crucial right — the right to live.

Выявленные случаи с АИ deeply в РАПК:

  • 1) The United States of America is deeply engaged in the Middle East peace process, and we are essential to the ability of that peace process to be able to be resolved for a number of different reasons.
  • 2) The United States is deeply involved in supporting the defensive capacity and — of many countries in the region, and the United States — the President made it clear in his speech at UNGA — will be there for the defense of our friends and our allies.
  • 3) And the United States is deeply engaged with the P5+1, in the guarantees that Iran will not get a nuclear weapon.
  • 4−5) The United States is deeply involved in helping the Lebanese army, their armed forces be able to have sufficient support, and we are deeply engaged in the humanitarian effort.
  • 6) And over the years, I’ve come to appreciate Shaun as a deeply thoughtful person who cares about the place of faith in our public life.
  • 7) But I’m deeply touched that you’re all here.
  • 8) But I’m deeply touched that you’re all here.
  • 9) I’m deeply impressed by the depth of talent and commitment already in this building on this range of religious engagement issues.
  • 10) It doesn’t mean that we aren’t deeply distressed by what has continued.
  • 11−12) Of course he has a point, and I am deeply, deeply distressed for the people that he represents who are trapped under this artillery bombardment.
  • 13) I first got to see this work in 1997 when I was in Senegal, and Molly took me to a village where the village elders had really been thinking deeply about what the implications were of FGM on their daughters and their granddaughters.
  • 14) Let’s be clear — this is a deeply entrenched practice in many places.
  • 15) We need to ultimately overcome the deeply-rooted gender inequalities that, either tacitly or actively, permit and promote such practices.
  • 16) And what we do in Washington matters deeply to them.
  • 17) And that is a region that matters deeply to us.
  • 18) It matters deeply to our power and to our example.
  • 19) His Majesty informed me today, and so has the Foreign Minister, that they are deeply committed to continuing the reform process and now will form a government and begin to engage with the blocs of the parliament.
  • 20−21) And this is something that His Majesty has been deeply, deeply involved in for a long time.
  • 22) But the United States remains deeply concerned about the welfare of the Libyan people, the Libyans and those who are fleeing Libya are the subject of our outreach.
  • 23) Now, we also, as you know, are deeply concerned about our American citizen, Alan Gross.
  • 24) We are deeply concerned about the continued aerial bombardments, harassment of U.N. staff and obstruction of humanitarian relief efforts.
  • 25) We also remain deeply concerned about the humanitarian and security crisis in Darfur.
  • 26) It reflects an intolerance on the part of the regime and its supporters, and it is deeply regrettable that we have the Asad regime continuing its campaign of violence against its own people.
  • 27) They are deeply involved in assisting Afghans and the Afghan Government to try to rebuild and make Afghanistan a more prosperous, peaceful country.
  • 28) I think as a member — an elected member of parliament, she would have an important role to play, because she’s the one who has read deeply and thought deeply about how do you actually do this.
  • 29) But to me it is also deeply rooted in challenges relating to an ongoing financial crisis in part of Europe, a debt crisis that is, of course, a consequence of poor public finances and still also problems with competitiveness throughout Europe
  • 30) It is something that we care deeply about, because we highly value our relationships with our European partners.
  • 31) So I will leave it at that. But Cathy Ashton summarized for the press where she saw matters, and we will be consulting deeply with my own team and then with the other countries involved.
  • 32) Can I answer, I think for the Secretary as well, by saying that New Zealand well understands that, as a permanent member of the Security Council, the United States doesn’t make commitments on those matters in advance, and we deeply respect that.
  • 33) But we care deeply about what happens to Europe economically and politically, and we’re going to do everything we can to support their way forward.
  • 34) We continue to urge and nurture this process along because we believe it’s in the best interests of Israel’s security, which we care deeply about, and in furtherance of the Palestinian people’s aspirations.
  • 35) So I am thrilled to look out and see so many people who care deeply about this issue.
  • 36) And so you have to work with other people, some of whom you disagree with deeply
  • 37) I can’t imagine any Secretary of State ever having a better team than all of you, and I am deeply grateful for your service and your support.
  • 38) So human rights and global security are deeply and directly linked.
  • 39) But we really look so deeply because we want inspiration.
  • 40) There are so many built-in expectations, stereotypes, caricatures that are still deeply embedded in psyches and cultures.
  • 41) Both Senator Johnston and I were deeply moved by the arrangements that were made to hold a ceremony at Arlington this morning as we paid tribute to the memories of those who have died in service of your country and reflecting on the fact that, as you say, Mr. Secretary, our forces have fought side-by-side in every conflict in which we have been engaged.
  • 42) And we deeply respect the great sacrifices made by the Australian defense forces.
  • 43) I begin my tenure as Secretary of State, that is deeply committed, passionate and moved by this cause.
  • 44) I’m willing to bet that maybe 10 senators, if that, have actually debated deeply and voted on issues of arms control in the United States Senate today.
  • 45−46) The reason I am tenacious about this and so committed to it, as is President Obama, and the reason he went in March — almost the first thing he did after he was re-inaugurated — is because we deeply believe that there are huge dangers on the other side of today’s status quo: the potential of another intifada, the potential of things getting out of control for a Palestinian Authority that is deeply committed to nonviolence and that has pursued that cause over these years.
  • 47) It’s deeply appreciated.
  • 48) And I think both of us remain deeply committed, and we hope very much with our partners in the region, to doing our best to try to make this journey towards peace get to its destination.
  • 49) And it matters deeply to the credibility and the future interests of the United States of America and our allies.
  • 50) It has to happen at the negotiating table, and we are deeply committed to getting there.
  • 51−52) Many of you have supported me in my visits here as a senator, and I’m deeply, deeply appreciative for everything that you do.
  • 53) That’s why I’m here, and President Obama is deeply committed to these kinds of initiatives in an effort to try to find greater cooperation on economics, on peace, on stability, and most importantly also on people-to-people exchanges and proving the ability to be able to reach greater understanding.
  • 54) With respect to the question of the bugging, let me just tell you, I have been so deeply immersed in the work on the Middle East in the last days, and so, as I think you know, engaged in very late night and early morning negotiations, that I honestly hadn’t heard about it and haven’t seen it.
  • 55) We are deeply concerned about the dire situation in Syria, including the involvement of Hezbollah, as well as Iran, across state lines in another country.
  • 56) We’re both deeply concerned by what is happening to innocent people there.
  • 57) So that’s what we hope to achieve, and I think that with respect to the Lebanon issue, of course we’re deeply concerned about this spilling over into Lebanon.
  • 58) The President obviously is deeply concerned, as are all of us, about the question of chemical weapons.
  • 59) I think of them every single day. I know all of you are deeply aware of these challenges too.
  • 60) Most people don’t have the opportunity to do what you do — spend time abroad, meeting people of another language and culture and history and sharing it with them, deeply immersed in their lives.
  • 61) We are deeply appreciative.
  • 62) But I know that the opposition and the support group, the Core Group of countries who have been engaged in this for some time, are deeply committed to trying to end the violence, to try to end the bloodshed, to try and save Syria, to keep a Syria as a united country which is available to all of the participants in the country.
  • 63) It’s been great to be here with you today, and we’ve had very thorough, very cooperative and extensive conversations, and I’m deeply appreciative for the hospitality that the Foreign Minister and the President have both afforded to me today.
  • 64) I think a lot of people in the region and in the world are seeing this violence and frankly are really deeply concerned for the people of Syria and for the possibilities of peace, and that there will be a growing crescendo of nations who will want to push for a peaceful resolution rather than the chaos that comes with the breakup of the country and the continued battle, which can and will take place.
  • 65) We are deeply appreciative for everybody taking part in this ceremony as we mourn and we commemorate and we celebrate our fallen brothers and sisters in service.
  • 66) Ty’s close-knit group of friends still miss him deeply, as do we.
  • 67) Now we are not naive about the challenges before us, but we believe very deeply that it is our duty to give every effort we can to this effort, and each of the leaders that I met with assured me that they will put their best effort into trying to help us move forward.
  • 68) We clearly care deeply about the security of Israel.
  • 69) And finally, we also are both deeply concerned about addressing the problem of climate change.
  • 70) Right now a lot of Korean people are deeply interested in the negotiation of the U.S.-Korea civil nuclear agreement.
  • 71) No, I heard very passionate people who are deeply committed to Egypt and to their version of the democracy that they fought for in their revolution.
  • 72) They’re deeply committed to human rights, to democracy, to freedom of expression, and to a real political process in which they feel they have a voice. America supports all of those things.
  • 73−74) So I am deeply, deeply committed to this mission.
  • 75) This fall in New York, we signed an agreement to cooperate more deeply and held the first U.S.-Arab League Dialogue.
  • 76) I’m honored to start it as Secretary of State after all the hard work that has gone into it, and I will be equally excited to follow it from outside when I leave the Department, and still care deeply about these issues and will do what I can to support you.
  • 77) And I think it’s in everyone’s interest, whether it be different elements within Lebanon or Syria or any of the neighbors and many of us who care deeply about what happens to the Lebanese people, to come together around some very simple principles.
  • 78) The United States is deeply committed to reducing nuclear weapons and the risk of nuclear proliferation.
  • 79) And we deeply regret the loss of life that has already occurred.
  • 80) We deeply admire your passion and commitment to improving your communities.
  • 81) Also this morning, I was shocked and deeply saddened to learn of the bombing in Jerusalem today that took at least one life and injured innocent civilians.
  • 82) Your own constant encouragement and unwavering support in helping to bring peace to Northern Ireland is deeply appreciated by all your friends in Ireland, as is your ongoing support for the International Fund for Ireland.
  • 83) But I trust that the two countries do share very deeply common awareness, common understanding regarding the significance that the prime minister’s visit to the United States will have on Japan-U.S. relations.
  • 84) We deeply regret the loss of all life, and we are particularly saddened today by the loss of two journalists, and we extend our condolences to their families.
  • 85) And I am deeply honored that we stand here in this great opera house once again to say thank you to those women who are on the front lines across the world who maybe make each of us dare a little more, risk a little more, do a little more.
  • 86) However, we remain deeply concerned about reports that, since February, dozens of people, including public interest lawyers, writers, artists, intellectuals, and activists have been arbitrarily detained and arrested.
  • 87) The Ministry of Health — and I thank the minister for being here — plans to make the Paediatric Centre of Excellence the centerpiece of its efforts to tackle two deeply interrelated challenges, gender-based violence against women and girls, and the transmission of HIV from mothers to their children.
  • 88) We were all deeply concerned about the sectarian tensions and violence, and we were all troubled by what we had seen happen in the Balkans.
  • 89) Well, I deeply admire the resilience of the Norwegian people, and we saw it once again in the aftermath of this terrible terrorist attack of July 22nd.
  • 90) I think while we’re deeply concerned about al-Shabaab's actions in Somalia at this time, we’re not contemplating military action.
  • 91) I’m sure many of you could tell your own, but I want to end with this one because it really hits close to home in an area that I care deeply about.
  • 92) So I am deeply grateful to you.
  • 93) The United States strongly affirms the principle of consensus-based decision-making under which the General Assembly has directed this Committee to operate, and as such we remain deeply concerned by the outcome of the first part of the resumed session just one month ago, during which an L-document was submitted before consensus was reached on the resolution on accountability.
  • 94) He’s been here in consultations with many officials of our government, members of Congress, others who care deeply about Bahrain and our important relationship.
  • 95) First, we will launch this new partnership to provide care to your wounded. It deeply moves us that so many people dropped whatever they were doing to fight for their freedom — engineers and teachers, doctors and business leaders, students, and so many others.
  • 96) And there are so many wonderful stories. I’m sure many of you could tell your own, but I want to end with this one because it really hits close to home in an area that I care deeply about.
  • 97) In the United States, as President Obama said in his address to the General Assembly, we don’t ban offensive speech, whether it’s an insult to a person’s deeply held religious beliefs or a denial of the Holocaust, because we know that such laws can too easily be used as tools of oppression.
  • 98) I am so deeply moved by what she has stood for and what she has represented, first and foremost for the people of her country, but for people everywhere who yearn for freedom, whose voices deserve to be heard.
  • 99) And it’s deeply regrettable that there are those who pursue political goals through terrorism. I mean, that’s what’s so important about a democracy like Indonesia. I mean, as big a country with as diverse a population as Indonesia has, people have an outlet.
  • 100) We are deeply committed to it.
  • 101) My office, my — the Prime Minister’s office, the President is deeply touched also by the appreciation.
  • 102) On disaster relief, this is something I care deeply about, and I know that you and your citizens do as well.
  • 103) When I visited with my husband when he came as President in 2000, we went out and saw the work of the joint American-Vietnamese teams, and I was deeply moved by that.
  • 104) The fact of slavery may have changed, but our commitment to ending it has not and the deeply unjust treatment that it provides has not either.
  • 105) I will be meeting in Istanbul toward the end of next week with representatives of a lot of the regional countries that are deeply concerned about what’s happening.
  • 106) She is our type of lady — a woman of uncompromising integrity who won’t back down from a good fight, particularly when it comes to matters of principle, a leader who is passionate about the welfare of the world’s less privileged, the disenfranchised, and the downtrodden, and a Secretary who deeply cares for her people and who is an incredibly strong supporter of our men and women in uniform.
  • 107) So the United States remains deeply committed to the open door policy, and it is in that spirit that we welcome our aspirant nations here today.
  • 108) So all of the issues we raise, we raise as a friend and a partner, as a country deeply committed to that banyan tree that Senator Ted Kennedy planted all those years ago.
  • 109) Well, Andy, this is deeply distressing to us, because it was certainly our hope and expectation that with the independence of South Sudan, the newest nation in the world, there would be the opportunity to continue fulfilling the requirements of the Comprehensive Peace Agreement that included resolving border disputes, allocations of oil revenues and other contested matters between Sudan and South Sudan.
  • 110) The number of jobs that we have brought into the north from companies like the New York Stock Exchange, the Chicago Mercantile, HBO, Citigroup, Allstate — all of these have been providing much needed employment for our people, and that is something for which we are deeply grateful.
  • 111) It is not just because of a wide range of shared interests, but our deeply rooted history and the unbreakable friendship between our countries.
  • 112) I extend our deepest appreciation to the American people and leadership and say, simply and deeply, thank you.
  • 113) We are also deeply concerned about the people of Syria, who continue to endure a brutal and relentless assault at the hands of the Assad regime.
  • 114) And obviously, the United States and I personally care deeply about what is happening in Syria.
  • 115) We are also grateful to Ambassador Lucas for her leadership as Chair of the Security Council Working Group and deeply appreciate the devoted work of Special Representative Leila Zerrougi and her team to advance this agenda.
  • 116) This is deeply troubling and we urge the Secretary-General to re-examine his proposal to ensure that the true 2014;2015 budget request is fully inclusive and in line with the GA-mandated $ 5.393 billion budget outline level.
  • 117) So we don’t have any meeting with anybody who has something to do with Iran or an approach to Iran where we don’t talk to them about how might be able to find to find not just Levinson, but we have two other Americans that we’re deeply concerned about.
  • 118) We had prisoner of war/missing in action issue which was felt deeply, as it should have been and was, by people all across America.
  • 119) We had prisoner of war/missing in action issue which was felt deeply, as it should have been and was, by people all across America.
  • 120) But I think by and large, it is fair to say that Iran’s choices have created a very significant barrier, and huge security concerns for our friends in the region, for Israel, for Gulf states and others, and obviously they have made certain choices that are deeply, profoundly unsettling in terms of stability in the region and the possibility of anything except our focus on.
  • 121) And I heard from many not just a willingness but a hope that they would have the chance in a new congress to take up the treaty again and to demonstrate the important truth that senators from both sides of the aisle care deeply about the rights of people with disabilities.
  • 122) Now we are deeply encouraged by the Gulalays and others who are taking part in this, by the hundreds of women from all over the country, who are running for positions on provincial councils.
  • 123) And I believe very, very deeply that that is unique training, and I’ve always seen it in veterans, that when they come to a community, they have an ability to bring with them often the experience of having led other people and of understanding what leadership is all about.
  • 124) And I think each of them are deeply committed on behalf of their people.
  • 125) I am deeply appreciative, whether you did so on the battlefield or in some other way.
  • 126) I really believe in them, and my wife who believes in them very deeply.
  • 127) But for our part, the United States of America, together with the Russians, as we talked about it in the Far East a few days ago, are deeply committed to trying to set a date very soon, to moving towards an inclusive conference that will offer the best opportunity to end the violence, to provide for a new Syria, to deal with the humanitarian catastrophe that is only getting worse by the day, and ultimately to try to find a way to have peace and stability, not just in Syria but in the region.
  • 128) Climate change is one issue that absolutely impacts millions of people around the world, and no one knows just how deeply serious and present, how now this challenge is and its impacts than the people of the vulnerable Pacific Islands.
  • 129) We’re deeply grateful, all of us, for your having played a critical role — the critical role in inviting us here, in bringing us here.
  • 130) And we, together, remain deeply committed to getting there.
  • 131) And I think it is a very significant statement that even though there is unrest and volatility in parts of the Middle East, obviously, with transition taking place in Egypt, with the civil strife taking place in Syria, with the challenges of Iran’s nuclear program, notwithstanding all of these things and more, all of the parties, all of the support group and the principals themselves are deeply committed to proceeding in order to try to change the dynamics of the Middle East and, despite the turmoil, make peace, the concept of peace, the most important goal of all.
  • 132) For me and for Chuck Hagel, who voted once before on an intelligence case that turned out not to be true and regretted it deeply we would never put any Member of Congress in that same position today, period.
  • 133) Well, it is clear that, in addition to what I’ve just mentioned about the Syria Accountability Act and the threat to the Middle East, we cannot overlook the impact of chemical weapons and the danger that they pose to a particularly volatile area of the world in which we’ve been deeply invested for years, because we have great friends there, we have allies there, we have deep interests there.
  • 134) The world is closely watching Egypt and is deeply concerned about the events that we have witnessed today.
  • 135) I want to make it clear, in that context, the United States is deeply concerned about recent reports of external — resumed external support to M23 as well as of collaboration with the FDLR.
  • 136) In addition to that, they’ve been enormously helpful with respect to terrorism and counterterrorism, working now with President Hadi in Yemen and helping to try to create stability in Yemen and all of our interests there as well as in Syria, where they have stood up and helped to take the lead against the aggression of Assad and his regime against his own people, as well as the fact that Iran and Hezbollah, which is a terrorist organization, are now deeply involved across international lines in that country.
  • 137) Qatar has been a very valued partner to the United States of America, and importantly deeply engaged in a number of issues that matter a great deal here in the region.
  • 138) I have been deeply moved by the commitment of so many of you here today to the success of a new Libya.
  • 139) So I come here today to affirm to all of you that we are deeply committed to Israel’s security.
  • 140) Both Germany and the United States also are deeply committed to working towards peace in the Middle East, and Foreign Minister Westerwelle has just come back from the Middle East.
  • 141) Let me just say — I think Sergey would agree with me that both of us — Russia, the United States — are deeply committed and remain committed to trying to implement the Geneva 1 principles, which require a transitional government by mutual consent that has full executive authority in order to allow the people of Syria to decide the future of Syria.
  • 142) As everybody knows, we believe very deeply that where people can exercise their rights and where there is an ability to have a strong democracy, the economy is stronger, the relationship with the government is stronger, people do better, and it’s an opportunity to be able to grow faster, stronger, by rule of law.
  • 143) The United States remains deeply committed to the goal of two states living side-by-side in peace and security, and it is only through direct negotiations that the Israelis and the Palestinians can address the permanent status issues and achieve the peace that both deserve — a peace with two states for two peoples with a sovereign and viable, independent Palestine living side-by-side in peace and security with a Palestinian homeland and a homeland for the Jewish people.
  • 144) The country and the State Department are very fortunate to have a Vice President who is as deeply experienced in foreign policy as Joe Biden.
  • 145) The President directed me to step up our efforts with respect to the opposition in particular, and so I asked Ambassador Robert Ford, who has been deeply involved with this and who was our ambassador in Syria for a period of time, to work over the past week with our partners.
  • 146) We’re going to continue to effect close security cooperation, ensuring respect for human and civil rights, and I think we all understand those are both deeply enshrined in both U.S. and Mexican constitutions.
  • 147) This committee, needless to say, is deeply immersed — you had a hearing the other day — on Syria.
  • 148) I am deeply committed to building on those efforts.
  • 149) We are deeply involved in helping the Jordanians and others be able to deal with that crisis.
  • 150) We are deeply committed to the freedom of the people of Syria, and from the beginning President Obama has moved in a clear way.
  • 151) So we are deeply grateful that you have understood our vision for 100,000 Strong and are making it a reality.
  • 152) The United States extends our condolences to all the families who have lost loved ones in this brutal assault, and we remain deeply concerned about those who remain in danger.
  • 153) The security of our Americans who are held hostage is our highest priority, but of course we care deeply about the other Algerian and foreign hostages as well.
  • 154) I was deeply touched by your phone — personal call to Patricia and me on the loss of Rita, our daughter, last month.

Выявленные случаи с АИ highly в РАПК:

1) Весьма показательно, кстати, что Совет Безопасности в докладе вообще ни разу не упомянут.

It is highly demonstrative, by the way, that the Security Council was not even mentioned in the report.

2) С учетом этого представляется, что подключение СБ к регулярному рассмотрению проблематики изменения климата не приведет к созданию какой-либо добавочной стоимости, а способно лишь вызвать очередной виток политизации данного вопроса и усиление взаимного противостояния стран, что крайне нежелательно именно сейчас, после успешного завершения конференции в Канкуне и на кануне конференции в Дурбане.

In the light of all that, it seems obvious that regular participation of the Security Council in the climate change consideration would produce no added value, but could only lead to further politicization of the issue and the aggravation of reciprocal confrontation between countries, which is highly undesirable now, after the successful outcome of the Cancun Conference and before the Conference in Durban.

3) Тема Ярославского форума — «Современное государство в эпоху социального многообразия» — является актуальной.

The subject of the Yaroslavl Forum — «The Modern State in an Epoch of Social Diversity» — is highly pertinent.

4) Сегодня весьма актуальна проблема соотношения между коллективными и односторонними действиями.

Highly urgent today is the problem of the relation between collective and unilateral actions.

5) В России высоко ценят усилия, предпринимаемые руководством Азербайджана по сохранению, развитию информационного, образовательного, культурного пространства, русского языка и культуры в Азербайджане.

Russia highly appreciates the efforts being made by the Azerbaijani leadership to preserve and develop the Russian informational, educational, and cultural space in Azerbaijan along with maintaining the Russian language.

6) Речь в них идет о начале предметного, сугубо конкретного диалога об условиях, на которых можно будет создать переходные структуры для подготовки реформ, включая новое законодательство, если потребуется и новую конституцию, а также проведения демократических выборов, которые дали бы результат в виде свободного волеизъявления ливийского народа.

They suggest beginning a substantive, highly specific dialogue about the conditions under which it will be possible to create transitional structures for the preparation of reforms, including new legislation, and a new constitution if required, and about holding democratic elections which would produce the result in the form of a free expression of the will of the Libyan people.

7) Сразу скажу, что в России высоко ценят усилия, которые Его Величество Король Абдалла II предпринимает по обеспечению устойчивого социально-экономического, демократического развития Иордании в непростых условиях сегодняшнего Ближнего Востока.

I must say that Russia highly appreciates the efforts, which His Majesty King Abdullah II takes to ensure sustainable socio-economic and democratic development of Jordan in today’s challenging environment in the Middle East.

8) Высоко ценим роль, которую играет Иордания в усилиях по созданию условий для скорейшего возобновления содержательных палестино-израильских переговоров.

We highly value the role Jordan plays in the efforts to create conditions for the early resumption of meaningful Israeli-Palestinian negotiations.

9) Россия высоко оценивает усилия, которые предпринимает Иордания по продвижению диалога между израильтянами и палестинцами.

Russia highly estimates efforts undertaken by Jordan to promote the dialogue between Israelis and Palestinians.

10) Хочу подчеркнуть, что российская сторона высоко ценит усилия, предпринятые Иорданией, лично Его Величеством королем Абдаллой II и Министром Н. Джодой по продвижению процесса палестино-израильского урегулирования.

I would like to stress that the Russian side highly appreciates the efforts of Jordan, of His Majesty the King Abdallah personally and of the Minister Nasser Judeh to promote the process of the Palestine-Israel settlement.

11) Сейчас государства являются самостоятельными, суверенными, но ни мы, ни наши казахстанские друзья не хотим терять те преимущества, которые создала нам общая экономика, особенно в современном высококонкурентном мире.

Now our countries are independent, sovereign, but neither our Kazakh friends nor we wish to lose the advantages of common economics, especially in the modern highly competitive world.

12) Мы высоко ценим то, что Президент Казахстана Н. А. Назарбаев был одним из главных проводников евразийской интеграции (по-моему, в апреле этого года будет отмечаться 20 лет его знаменитой речи в МГУ им. Ломоносова).

We highly value that the President of Kazakhstan Nursultan Nazarbayev was one of the main conductors of Eurasian integration (as far as I remember, next April we will celebrate 20 years from his famous speech in the Lomonosov Moscow State University).

13) Сейчас государства являются самостоятельными, суверенными, но ни мы, ни наши казахстанские друзья не хотим терять те преимущества, которые создала нам общая экономика, особенно в современном высококонкурентном мире.

Now our countries are independent, sovereign, but neither our Kazakh friends nor we wish to lose the advantages of common economics, especially in the modern highly competitive world.

  • 14) Мы высоко ценим то, что Президент Казахстана Н. А. Назарбаев был одним из главных проводников евразийской интеграции (по-моему, в апреле этого года будет отмечаться 20 лет его знаменитой речи в МГУ им. Ломоносова).
  • 15) We highly value that the President of Kazakhstan Nursultan Nazarbayev was one of the main conductors of Eurasian integration (as far as I remember, next April we will celebrate 20 years from his famous speech in the Lomonosov Moscow State University).
  • 16) Ведь вместе мы — это почти 650 миллионов человек, живущих на территории площадью более 21 миллиона квадратных километров и имеющих в своем распоряжении огромные природные ресурсы, весьма развитую технологическую базу, дополняющие друг друга сравнительные преимущества наших экономик.

Together we number about 650 million people that populate the territory of over 21 mln. square kilometres and possess huge natural resources and highly developed technological base, as well as the comparative advantages since our economies complement each other.

17) Однако, Россия не ставит перед собой цели вступления в ЕС, и поэтому модель наших отношений с Евросоюзом является принципиально иной, она должна быть основана на взаимной заинтересованности двух крупнейших игроков на европейском пространстве в обоюдовыгодном сближении, которое, безусловно, позволит укрепить наши совместные позиции в сегодняшнем высококонкурентном мире.

However, Russia does not intend to join the EU and, therefore, the pattern of our relations with the European Union is of completely different nature and should be based on a mutual willingness of the two major European players to strive towards mutually beneficial rapprochement that will undoubtedly help to consolidate our common positions in today’s highly competitive world.

18) Высоко оценили разветвленное, заинтересованное гуманитарное сотрудничество.

We highly value the far-flung, disinterested humanitarian cooperation.

19) Высоко ценим внимание, которое руководство Казахстана уделяет поддержке русского языка, русской культуры, духовности, в чем я сегодня убедился, посещая Успенский собор.

We highly appreciate that Kazakhstan supports the Russian language, the Russian culture, spirituality, and I obtained assurance of this today, when I visited the Dormition Cathedral.

20) Российские и алжирские профильные ведомства и деловые круги высоко оценивают перспективы сотрудничества в этой области.

Russian and Algerian profile agencies and business circles highly evaluate prospects of cooperation in this area.

21) Высоко оцениваем уровень российско-алжирского антитеррористического сотрудничества, которому сопутствует активная динамика в двусторонних делах и совпадение взглядов по многим проблемам международной безопасности.

We highly evaluate the level of Russian-Algerian anti-terrorist cooperation, which is contributed by active dynamics in bilateral affairs and matching of views on many problems of international security.

22) Добивались закрепления за участниками Содружества Независимых Государств достойного места в усложняющемся и высококонкурентном мире.

We have tried to secure a decent place for the members of the CIS in an increasingly complicated and highly competitive world.

23) Самым важным является понимание преимуществ сотрудничества наших стран в высококонкурентном мире, и я уверен, что такое понимание существует.

The most important thing is to understand the enormous advantages of the interaction of our countries in a highly competitive world and I am sure there is such an understanding.

24) Высоко оцениваем международное содействие, оказываемое Правительству Украины, и призываем всех партнеров продолжить усилия для завершения строительных работ на объекте «Укрытие», что будет иметь ключевое значения для преобразования этого объекта в устойчивую и экологически безопасную систему.

We highly appreciate the international assistance extended to the Government of Ukraine and call upon all partners to continue efforts to complete the construction of the Shelter facility to transform the site into a stable and environmentally safe system.

25) Мы ценим предпринимаемые египетским руководством усилия по содействию преодолению раскола в рядах палестинцев, которые уже приносят конкретный и осязаемый результат.

We highly appreciate the Egyptian leadership’s efforts to help overcome the split in the Palestinian ranks, which are already yielding concrete and tangible results.

26) В этом же контексте рассматриваем совместную российско-есовскую инициативу «Партнерство для модернизации», призванную усилить инновационную составляющую наших экономик, укрепить их позиции в современном высококонкурентном мире.

In the same context we view the joint Russia-EU initiative «Partnership for Modernization,» designed to reinforce the innovative component of our economies and strengthen their position in today’s highly competitive world.

27) К сожалению, регион весьма подвержен землетрясениям, цунами, наводнениям и другим стихийным катаклизмам.

Unfortunately, the region is highly prone to earthquakes, tsunamis, floods and other natural cataclysms.

28) Если изначально нам говорили, что Сирия, мол, не Ливия, то теперь мы слышим от очень уважаемых членов Североатлантического альянса, что операция в Ливии — «модель» на будущее.

If initially we were told that Syria was not Libya, now we hear from highly respected members of the North Atlantic Alliance that the Libya operation is a «model» for the future.

29) Высоко ценим его огромный личный вклад в становление и развитие наших двусторонних отношений, которые в течение уже многих десятилетий пронизаны чувствами подлинной дружбы, взаимопонимания и солидарности.

We highly appreciate his huge personal contribution to the formation and development of our bilateral relations, which haves for decades been permeated with feelings of genuine friendship, mutual understanding and solidarity.

30) Высоко ценим вклад Кипра в развитие стратегического партнерство между Россией и ЕС.

We highly appreciate the contribution of Cyprus to the development of the strategic partnership between Russia and the EU.

31) Считаем весьма символичным, что учредительная встреча государств и сообществ Латинской Америки и Карибского бассейна состоится в текущем году в Венесуэле, в год, когда отмечается двухсотлетие независимости этого государства.

We consider it highly symbolic that the inaugural meeting of nations and communities of Latin America and the Caribbean will take place this year in Venezuela, in the year of the bicentennial of the independence of this state.

32) Высоко ценим внимание, которое Правительство Сальвадора уделяет вопросу активизации торгово-экономических связей с Россией.

We highly appreciate the attention the Government of El Salvador pays to intensifying trade and economic ties with Russia.

33) Его эрудированность, умение формулировать мысли, доброжелательность, обаяние — все это высоко оценили не только его коллеги и друзья, но и все его оппоненты.

His erudition, the ability to formulate thoughts, his kindness and charm — all this was highly appreciated not only by his colleagues and friends, but by all of his opponents as well.

34) Кстати, я знаю, что, несмотря на те решения, которые НАТО принимает, есть члены альянса, и весьма влиятельные, которые разделяют наши подходы, но которые внутри НАТО пока не имеют большинства и не встречают понимания.

By the way, I know that in spite of the decisions that NATO takes, there are members of the alliance, and highly influential at that, who share our views, but who within NATO do not yet have a majority and do not meet with understanding.

35) Со своей стороны заинтересованы в зарубежных инвестициях в высококонкурентные отрасли отечественной экономики.

For our part, we are interested in foreign investment in the highly competitive sectors of the domestic economy.

36) Мне приятно принимать в Москве Министра иностранных дел, международной торговли и культа Аргентины господина Эктора Тимермана и весьма представительную аргентинскую делегацию, которая его сопровождает.

I am pleased to welcome to Moscow the Minister of Foreign Affairs, International Trade and Worship of Argentina, Mr. Hector Timerman, and the highly representative Argentine delegation which accompanies him.

37) Мы также высоко ценим достижения Совета Европы в сфере социальной сплоченности, защите уязвимых групп населения, развитии европейского сотрудничества в области культуры, культурного наследия, молодежи, спорта, образования.

We also highly appreciate the achievements of the Council of Europe in the fields of social cohesion, protection of vulnerable groups, and the development of European cooperation in the domains of culture, cultural heritage, youth, sport and education.

38) Тема расширения Шанхайской организации сотрудничества весьма актуальна и отражает существенный интерес к работе данного объединения со стороны многих государств.

The subject of enlargement of the Shanghai Cooperation Organization is highly relevant and reflects the substantial interest in the work of this association by many states.

39) Хотелось бы выразить признательность всем государствам Арктического совета за активное и конструктивное участие в переговорах, эффективную и высокопрофессиональную работу двух сопредседателей — послов Дэвида Балтона из США и Антона Васильева из России.

I would like to express my appreciation to all states of the Arctic Council for their active and constructive participation in the negotiations, and the efficient and highly professional work of the two co-chairs, Ambassadors David Balton of the United States and Anton Vasiliev of Russia.

40) В России высоко оценивают усилия иракского руководства по установлению стабильности в стране, искоренению терроризма, улучшению социально-экономического положения населения и продвижению национального согласия.

Russia highly appreciates the efforts of the Iraqi leadership to establish stability in the country, eradicate terrorism, improve the socioeconomic position of the population and advance national consensus.

41) Высоко ценим тот интерес, который Президент Словении и другие руководители этой страны проявляют к инициативе Президента России Д. А. Медведева по укреплению неделимости европейской безопасности.

We highly appreciate the interest that the President of Slovenia and other leaders of the country show for the initiative of Russian President Dmitry Medvedev to strengthen the indivisibility of European security.

42) В резолюции высоко оцениваются усилия на этом направлении тех государств, которые разработали национальные планы по его реализации, а региональным комиссиям ООН поручается продолжать проводить мероприятия, повышающие осведомленность населения в вопросах дорожной безопасности.

The resolution highly appreciates efforts of those states which elaborated national plans to implement the Global Plan. It also requests regional commissions to continue undertake measures to raise public awareness about road safety.

43) Инициатива стала надежным механизмом двусторонней взаимовыгодной связи между всемирной организацией и академическим сообществом, состоящим как из высокопрофессиональных ученых-преподавателей, так и молодых ученых и студентов.

The initiative has become a reliable mechanism for bilateral mutually beneficial relationship between the world organization and the academic community, consisting of highly experienced scientists, teachers and young researchers and students.

44) В заключение хочу сказать, что Министерство иностранных дел России всегда высоко оценивало вклад ИППО в дело укрепления мира, стабильности и авторитета нашей страны в этом важнейшем с геополитической, гуманитарной, религиозной точки зрения регионе.

In conclusion, I want to say that the Ministry of Foreign Affairs of Russia always highly evaluates the contribution of IOPS to peace, stability and prestige of our country in this important region. from a geopolitical, humanitarian, religious point of view.

45) Весьма символично и особую значимость сегодняшней церемонии придает участие в ней Президента Государства Израиль уважаемого г-на Ш. Переса — лауреата Нобелевской премии мира.

It is highly symbolic and special significance of today’s ceremony is given by the participation of the President of the State of Israel respected Mr. Shimon Peres the laureate of Nobel Peace Prize.

46) Высоко оцениваем предпринимаемые вами и вашими коллегами в Государственной Думе усилия по линии парламентской дипломатии — в парламентских ассамблеях ОБСЕ, Совета Европы, ОДКБ, НАТО, в ходе двусторонних контактов.

We highly appreciate the diplomatic efforts made by you and your colleagues for the State Duma in parliament assemblies of the OSCE, Council of Europe, CSTO, UN and during bilateral contacts.

47) Их объединение могло бы стать и для стран ЕС, и для России мощным источником успеха в сегодняшнем высококонкурентном мире.

Their union could be a powerful source of success in today’s highly competitive world for the EU and for Russia.

48) Мы высоко оцениваем итоги совместной работы в рамках форума в 2012 году.

We highly appreciate the results of joint work within the frames of the forum in 2012.

49) За этими сухими цифрами, действительно, скрываются прекрасное качество образования, которое дает МГИМО (У), и отличные возможности для того, чтобы, помимо знаний, студентов формировали как личностей, что немаловажно в современном крайне конкурентоспособном мире.

Behind the dry statistics, indeed, there is an excellent quality of education, which MGIMO provides with, and an excellent opportunity to ensure that, in addition to knowledge, the students formed as individuals, which is important in today’s highly competitive world.

50) Россия высоко ценит взвешенную, ответственную внешнюю политику, проводимую Тунисом.

Russia highly appreciates the balanced and responsible foreign policy followed by Tunisia.

51) Мы очень ценим отношение, которое наши китайские друзья демонстрируют к российским и советским захоронениям в КНР, а их здесь десятки в самых разных городах.

We highly appreciate the attitude, which our Chinese friends show towards Russian and Soviet burial places in the PRC, and there are dozens of them in different towns here.

52) Мы очень ценим, что Президент Б. Обама в рамках предвыборной борьбы очень четко отстаивает завоевания, достигнутые во время его президентства и партнерства с Президентом Д. А. Медведевым.

We highly appreciate that president Baraсk Obama in the frames of the pre-election struggle clearly defends gains achieved during his presidency and partnership with the President Dmitry Medvedev.

53) Объясняем мы это следующим образом: хотя Россия и не поставляет контингент в состав МССБ, но предоставляет возможности для транзита, который высоко оценивается натовскими партнерами.

We give the follow reason: though Russia does not provide contingents for ISAF but it provides opportunities for the transit that is highly appreciated by the NATO partners.

54) В этой связи откровенный доверительный и партнерский диалог, а также обмен мнениями весьма своевременны.

In this regard, an open confidential partner dialogue as well as an exchange of views are highly opportune.

55) В Российской Федерации высоко ценят усилия руководства университета по сохранению и развитию русского языка как одного из важнейших двигателей дружбы народов России и Азербайджана, продвижению русской культуры, что, в целом, весьма важно для расширения гуманитарных и культурных обменов.

The Russian Federation highly appreciates efforts made by the university authorities to keep and promote Russian as one of the major forces of friendship between Russia and Azerbaijan, and to advance Russian culture which is in general very important to expand humanitarian and cultural exchanges.

56) Эта работа высоко оценивается международным сообществом.

These efforts are highly appreciated by the international community.

57) Мы высоко ценим это мнение/.

We highly appreciate this view.

58) В своем выступлении в Совете Федерации я уже высказался о нашем взаимодействии, которое мы высоко ценим.

In my speech in the Council of Federation I have already said about our interaction, which we highly value.

59) Видим в этой организации очень перспективного партнера.

We see a highly prospective partner in this organisation.

60) Мы высоко ценим, что наши партнеры по «шестерке» эти качества проявили и выдержали многочасовой, почти суточный марафон.

We value highly that our partners from the EU3+3 have shown these virtues and stood their ground over many hours, almost a day-long marathon.

61) Современная Индия — мощная держава, пользующаяся авторитетом на мировой арене.

Modern India is a powerful state, which is highly authoritative in the international arena.

62) Ценим предпринимаемые ими усилия.

We highly value the efforts they undertake.

63) Высоко оцениваем скоординированные действия представителей наших стран по эвакуации граждан России и Украины, ставших заложниками политической дестабилизации в странах Ближнего Востока и Северной Африки.

We highly value the coordinated actions of the representatives of our countries, to evacuate Russian and Ukrainian nationals, who have become hostages of political destabilisation in countries of the Middle East and North Africa.

64) Высоко ценим вклад собравшихся в Москве в сплочение российской диаспоры за рубежом, сохранение национальной идентичности наших соотечественников, волею судеб оказавшихся в различных уголках мира, но продолжающих ощущать свою сопричастность к нашей общей Родине, ее традициям и ценностям.

We highly value the contribution of those who gathered in Moscow, to the unity of the Russian diaspora abroad, the preservation of the national identity of our compatriots, who live in different corners of the world by a twist of fate, but continue to feel that they are part of our joint homeland, its traditions and its values.

65) Мы высоко ценим решения, принятым Исполсоветом Организации по запрещению химического оружия, и резолюции СБ ООН в его поддержку в части проведения соответствующих работ в САР по взятию под контроль и уничтожению химических арсеналов этой страны.

We highly appreciated the decisions adopted by the Executive Council of the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons and the resolution to support it in conducting relevant works in the Syrian Arab Republic to establish control over and eliminate arsenals of chemical weapons of this country.

66) В нынешней ситуации особенно важно сделать универсальным режим необладания оружием массового уничтожения в этом, к сожалению, весьма взрывоопасном регионе.

In the current situation it is especially important to make the regime of non-possession of weapons of mass destruction in this, unfortunately, highly explosive region, universal.

67) Тем более, что как личность он очень заботится, чтобы в мире было поменьше войн и побольше стабильности.

Even more knowing that he as a personality which means that he is highly committed to ensuring fewer wars and more stability in the world.

68) Высоко ценим ответственную, конструктивную роль, которую Ливия играет в этих объединениях.

We highly value the responsible constructive role played by Libya in these associations.

69) Практика подобных встреч весьма востребована.

The practice of such meetings is highly in demand.

70) Такую линию проводит Российская Федерация, Республика Беларусь, любое другое нормальное государство, которое заботится о собственных интересах в этом высококонкурентном мире.

This is the line of the Russian Federation, the Republic of Belarus, any other normal country taking care of its own interest in this highly competitive world.

71) Высоко оцениваем итоги очередных учений, прошедших в мае нынешнего года в Таиланде.

We highly evaluate the results of the trainings, which took place in May in Thailand.

72) И эта работа получает высоко оценивается российского руководства.

And this work is highly evaluated by the Russian government.

73) Высоко ценим, что у нас совпадают позиции по ключевым международным проблемам.

We highly evaluate that our positions in key international problems match.

74) Россия и Германия обладают уникальным набором взаимодополняемых преимуществ, сопряжение которых является залогом успеха в сегодняшнем высококонкурентном мире.

Russia and Germany have a unique set of complementary advantages, the interconnection of which is a ticket to success in the today’s highly competitive world.

75) Мы высоко ценим роль Министра К. Эрьявеца как сопредседателя Межправительственной комиссии по торгово-экономическому и научно-техническому сотрудничеству.

We highly evaluate the role of Minister Erjavec as a co-chair of the Intergovernmental commission for trade and economic, and science and technical cooperation.

76) В Москве высоко ценят традиционно дружественные связи с Гвинейской Республикой.

Moscow highly appreciates traditionally friendly links with the Republic of Guinea.

77) Востребован и диалог российских НПО с коллегами из европейских стран.

The dialog of Russian NGOs with colleagues from European countries is, certainly also highly sought.

78) Последнее весьма привлекает сейчас внимание СМИ, в частности, из-за проблем, возникающих у ОК «РУСАЛ» в г. Фрия.

The latter is currently particularly highly interesting to the mass media, in particular due to the problems OK «RUSAL» has in Fria.

79) Высоко оцениваем уровень взаимодействия наших делегаций в международных организациях, прежде всего в ООН, ОБСЕ и Совете Европы.

We highly appreciate the level of interactions of our delegations in international agencies, first of all in the UNO, OSCE and the Council of Europe.

80) Высоко оценили председательство Казахстана в ОДКБ в 2012 г., которое увенчалось принятием на саммите в декабре прошлого года в Москве целого ряда важных и нацеленных на практический результат документов.

We valued very highly the presidency of Kazakhstan of the CSTO in 2012 that led to the adoption of a range of important and practical result-oriented documents at the summit last December.

Выявленные случаи с АИ highly в РАПК:

  • 1) And in fact, President Yanukovych announced Ukraine’s decision to get rid of all of its stocks of highly enriched uranium by March 2012, when the next Nuclear Security Summit will convene.
  • 2) I think it’s fair to say we’ve already made significant progress. Ukraine has already removed a substantial portion of its highly enriched uranium, and the United States has made progress on the neutron source facility project, and we expect to break ground in Ukraine soon. This deal is a win-win for both countries and both peoples. It provides tangible benefits for the people of Ukraine, and it makes the world safer for all people.
  • 3) We are working together to relieve Ukraine of the burden of having highly enriched uranium in the time when low enriched uranium is really an answer to many of the issues, to many of the challenges that Ukraine as a nation faces in the area of nuclear safety, future of nuclear energy, medical uses of isotopes, and many other areas of use of peaceful atom.
  • 4−5) If we are serious about reducing the possibility that fissile material could fall into terrorists' hands, then we must reduce the amount of such material that is available. For that reason, the United States also supports reducing stocks of separated plutonium and highly enriched uranium and minimizing the future use of highly enriched uranium for civilian purposes.
  • 6) President Hu Jintao highly appreciates the important role of the S&EDs in deepening understanding; enhancing strategic, mutual trust; and strengthening communication and cooperation between our two countries at bilateral, regional, and global levels.
  • 7) Our two countries differ in history, culture, development stage, resources, endowment, and national circumstances, but we are highly interdependent and mutually complementary economically.
  • 8) We highly value our relationship with the Government and people of Brunei, and it is so in keeping with what Brunei envisions as the kind of peaceful, prosperous future that it hopes for the region that it would assume the responsibility for this program and the funding.
  • 9) In addition to the new English Enrichment Project, Brunei and the United States will send highly qualified English-language instructors out to teach in ASEAN countries.
  • 10) So here’s exactly what this agreement does. In order to work, nuclear weapons require either highly enriched uranium or plutonium
  • 11) Highly enriched uranium, or HEU, can be produced in a number of ways, but an increasingly common way is through the use of centrifuges because they are low power, very cheap to operate, and easy to hide.
  • 12−13) So I — whatever else we do, the bottom line is the work of highly trained and highly dedicated professionals, working in both the public and private sector, is essential to our success and to our safety going forward.
  • 14) I’d like to highly commend and appreciate the strong leadership of Secretary Kerry for global peace and security and development and human rights.
  • 15) On Middle East, I’d like to highly commend and appreciate Secretary Kerry’s leadership and consistent and principled engagement to revive this peace process for a two-state solution.
  • 16) Last year, he pledged to eliminate Ukraine’s highly enriched uranium, and Ukraine is fully on schedule to eliminate all of its HEU in 2012.
  • 17−18) As you know, the OECD’s analysis of economic statistics is really viewed around the world as highly credible; in fact, probably the gold standard. I think that she represents Denmark exceptionally well, and I also know that, like many young women — and I can say this because I’m not and she is — (laughter) — she has family responsibilities, she has two young children, and like so many women in Denmark and the United States and elsewhere, she is a highly responsible person in balancing both her family responsibilities and her obligations to her country
  • 19) We want to see appropriate due process and procedures followed in anyone’s trial, and particularly in such a highly charged trial as that will certainly be.
  • 20) And we share the basic assumption that we all have lessons to learn. In the recent past, we have seen that even highly developed countries may present inadequacies in terms of transparency. The present exercise derives from a growing awareness since 2008 of the global importance of good practices in terms of transparency, governance, ultimately responsibility. With these assumptions in mind, we have initiated last January the development of a methodology that can offer, at the same time, the flexibility required by each state and the necessary systematization of best practices.
  • 21) As Dan himself would be the first to admit, he does have a special place in his heart for SPAM, and not just rapid-fire emails is what I’m talking about. I’m talking about highly processed canned meat — (laughter) — kosher, of course. (Laughter.) And he’s not alone.
  • 22) Again, let me say how good it is to be back in the Dominican Republic. I am blessed to have a number of friends here. And this country is a close partner and friend to the United States. We work together closely to pursue our shared security and prosperity through Pathways, the Caribbean Basin Security Initiative, the Central America-Dominican Republic Free Trade Agreement, the Open Government Partnership, and so much else. This is a relationship we highly value. So again, I am pleased to be here and to have this opportunity to make progress together on our shared goals.
  • 23) Denmark alone flew nearly 600 missions and was highly regarded in the professionalism of your military in doing so.

24) I am very pleased, Minister, that we were able to do this. It has been a very important bilateral matter that our respective governments have worked diligently on. And it is an incredibly significant subject, combating the smuggling of nuclear and radioactive materials. There is no greater threat to the safety and security of our world than preventing nuclear or highly radioactive materials coming into the hands of terrorists, and it’s a danger that no one country can protect against on its own. And today, Slovakia has made an important commitment to our collective efforts, and we are very appreciative.

  • 25) And my point was if you don’t make your own transition from having been part of this extraordinary historic revolution to actually doing the hard, and yes, sometimes boring difficult work of politics, you may not realize the gains and the hopes that you had demonstrated for. You could end up having one election, one time, that did not fully empower women or minorities, or people whose values and views were very different from what kind of future you sought would be highly organized and very successful in being elected, and over time, you would not be able to participate.
  • 26) The mark of a mature relationship, whether it’s between nations or between people, is not whether we agree on everything, because that is highly unlikely between nations and people, but whether we can work through the issues that are difficult. And so I thought it was an important time to go and to have these consultations and to exchange views in advance of APEC, in advance of the East Asia Summit, in advance
  • 27) Well, let me begin by thanking the Foreign Minister for his very warm welcome and let me express how pleased I am to be back in Indonesia. As the Minister said, we had a long, comprehensive, very constructive conversation on a full range of issues. That is what I have come to expect from the Minister. Minister Natalegawa is highly respected in representing his nation on behalf of the President, the government, and the people.
  • 28) It takes place once again in early August. The work that you have done and that so many in South Africa, now with the first woman chair of the AU, to demonstrate unequivocally that women are full partners in the future of this great country and continent is among the many things that I highly admire. So I thank you, and I thank the government for hosting us, for this meeting of the U.S.-South Africa Strategic Dialogue. We’ll have an opportunity to review the progress we have made since our meeting in Washington in December 2010
  • 29) And it is one of the reasons why we so highly value the role of women, because for us it is just a given that unless we have women involved at every stage, we cannot achieve the promise of democracy.
  • 30) I think that’s an absolutely fair question, because obviously we highly value a positive relationship with Russia. Just last week in Mexico during the G-20, President Obama had a chance to sit down with President Putin to discuss our partnership over a wide array of issues. Both presidents reaffirmed the trajectory of our relationship and the importance of cooperating on as many issues as possible, and where we have differences, which we obviously do, being forthright about those differences and looking for ways that we can work through them.
  • 31) And we’ve even installed micro-wind turbines to provide electricity, and we’re using the highly efficient Finnish-designed heating and cooling system. And we’ve got Embassy vehicles that operate using diesel that are being upgraded to run on locally produced bio-diesel which will further reduce emissions by up to 50 percent. We’re switching the Embassy generators to bio-diesel as well, and all of our lighting will be converted to
  • 32) Well, of course, the United States has expressed our concerns about the economy and the difficulties that are faced here in Europe. It is something that we care deeply about, because we highly value our relationships with our European partners. Also because we know that in order to fully recover from the economic downturns of the last years, Europe has to be strong and operating at full speed once again. So we support the need for changes to be made in order to improve Europe’s competitiveness to deal with a lot of the leftover issues that have not yet been addressed in various countries.
  • 33) I share with you just a few impressions from this day. Secretary Clinton, you are a fabulous guest because you showed a really keen interest in what you are presented, and that makes us Norwegians proud and very inspired. It’s important for us that our key and leading ally has an updated picture of modern Norway, and that is why we highly appreciate Madam Secretary has included Tromso, which I nominated the Arctic capital, and (inaudible) capital also.
  • 34) I’m impressed by the work of your Cultural Support Teams, highly-trained female Special Operations Forces who engage with local populations in sensitive areas like Afghanistan.
  • 35) And we highly value the incredible alliance that we’ve had for so many years.
  • 36) A number of applications continues to grow. That makes it easier for businesses to do business with each other, to expand trade between our countries. It’s easier for students to travel. It’s easier in the promotion of the kind of mutual respect that we value highly between our two peoples
  • 37) Because we so highly value our relationship and you’re here on what we call Valentine’s Day, which is a time that is for love but also friendship, and we are so delighted that we could invite many American friends who know China, work in China, have relations in China, here to this lunch honoring you.
  • 38) This telescope provides highly accurate detection, tracking, and identification of deep space objects, and will further strengthen our existing space cooperation.
  • 39) The question is whether we’re going to invest in education and R&D at home, and ensure that the United States can compete and win in this highly competitive global marketplace.
  • 40) So given the changes that have taken place in the world, just the challenges of cyberspace, the challenges of counterterrorism, it is highly valuable to be undertaking this reevaluation and setting the roadmap for the next 15 to 20 years, and that is precisely what we, I think, have achieved here today.
  • 41) I hope that the interpreters who are working here — they are highly — the interpreters are of high level. Therefore, I will continue to speak Russian.
  • 42) So the United Kingdom will continue to work closely with the United States, taking a highly active role in addressing the Syria crisis, and working with our closest ally over the coming weeks and months.
  • 43) It has made us press with extra urgency to know that we are highly confident of what we speak now.
  • 44) Now, clearly, our actions are effective because dozens of highly-trained, skilled al-Qaida commanders, trainers, bomb-makers and operatives have been taken off the battlefield.
  • 45) The lack of transparency obviously makes it highly unlikely that that slate of candidates is either going to represent the broad will of the Iranian people or represent a change of any legitimate kind.
  • 46) It is an honor as well as a pleasure to have amongst us a figure who is both highly respected in the U.S. as well as abroad, as well as someone who is known as a friend of France.
  • 47) And I think he would highly approve of this session here today. I want to thank everyone who has traveled from far and wide, from Tunisia, from California, and many places in between and beyond.
Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой