Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе

Жанрово-стилистическое своеобразие официально-деловых текстов

Реферат Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Подобная особенность сохранилась в настоящее время в свидетельствах о рождении, о заключении и расторжении брака. Например: Гражданка Ивашова Анна Сергеевна родилась 24 февраля 1983 г. (тысяча девятьсот восемьдесят третьего года). Место рождения: город Москва, республика РСФСР, о чем в книге регистрации актов о рождении 1984 года марта месяца 15 числа произведена запись за № 1248. — Брак между… Читать ещё >

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ
  • Глава 1. Официально-деловой стиль как один из коммуникативно-функциональных аспектов языка
  • Глава 2. Особенности лексической системы официально-делового стиля
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Жанрово-стилистическое своеобразие официально-деловых текстов (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Например, в официальной дипломатической ноте используется следующее клише: Посольство… свидетельствует свое уважение Министерству иностранных дел и имеет честь известить Вас о… / обратить Ваше внимание на… Затем следует содержание ноты, и заканчивается документ следующей формулой: Посольство пользуется случаем заверить Министерство иностранных дел в своем глубоком уважении. Подобные «уважительные» формулировки используются также в тех случаях, когда необходимо особо подчеркнуть модальность, но речь не идет о прямом управлении посредством приказа, например: Выражаем уверенность, что коллектив с честью выполнит… В данном случае подразумевается, что действие непременно должно быть выполнено. В то же время следует отметить, что устаревшая лексика, не входящая вообще в сферу современного русского литературного языка, постепенно вытесняется и из официально-делового стиля, поскольку затрудняет в ряде случаев понимание текста, т.

е. противоречит требованию точности. Ср.: сей — «этот», дабы — «чтобы», буде — «если», каковой, таковой — «который», оный — «тот, тот самый». Пример использования подобной лексики в официальных документах XVIII века мы видим в повести А. С. Пушкина «Дубровский»: «Из коего дела видно: означенный генерал-аншеф Троекуров прошлого 18… года июня 9 дня взошел в сей суд с прошением… А за несправедливое оного [имения] присвоение, с коего он [Дубровский] пользовался получаемыми доходами, по учинении об оных надлежащего дознания, положить с него, Дубровского, следующее по законам взыскание и оным его, Троекурова, удовлетворить». В данном фрагменте текста мы видим еще одну характерную особенность: в некоторых документах при обозначении даты сначала ставится год, затем месяц и число.

Подобная особенность сохранилась в настоящее время в свидетельствах о рождении, о заключении и расторжении брака. Например: Гражданка Ивашова Анна Сергеевна родилась 24 февраля 1983 г. (тысяча девятьсот восемьдесят третьего года). Место рождения: город Москва, республика РСФСР, о чем в книге регистрации актов о рождении 1984 года марта месяца 15 числа произведена запись за № 1248. — Брак между гражданином Ивановым Петром Федоровичем и гражданкой Ивановой Ольгой Михайловной расторгнут, о чем в книге регистрации актов о расторжении брака 1995 года сентября месяца 16 числа произведена запись за № 1471

Такой порядок слов еще раз подчеркивает консервативность официально-делового стиял, лингвистическая сторона которого меняется очень медленно. Тем не менее, в целом наметилась тенденция к замене устаревших или устаревающих слов нейтральными в тех случаях, когда это не наносит ущерба содержанию или не противоречит требованиям точности, однозначности. Шестая особенность связана с использованием таких синонимов, которые выражают волю законодателя, его приказ, а не просьбу; в частности, будут частотными глаголы постановить, обязать, запретить, разрешить, но не будут встречаться глаголы советовать, посоветовать, рекомендовать со значением рекомендации, предостережения. Например: «Президент Российской Федерации формирует и возглавляет Совет Безопасности Российской Федерации, статус которого определяется федеральным законом, утверждает военную доктрину Российской Федерации назначает и освобождает высшее командование Вооруженных Сил Российской Федерации…» (Конституция РФ, ст. 83).Седьмой особенностью лексики данного стиля является наличие довольно большого количества антонимических пар, что связано с коммуникативной направленно стьюофициально-делового стиля: в текстах, его воплощающих, устанавливаются правовые отношения между различными сторонами; причем это именно языковые, а не контекстуальные антонимы. Ср: истец — ответчик, прокурор — адвокат, обвинитель — защитник, обвинительный — оправдательный (приговор).И так как для официально-делового стиля характерны такие экстралингвистические особенности, как точность и краткость, то отличительной чертой делового стиля будет использование языкового стандарта. Требование однозначности, характерное для официально-делового стиля, отличает его от научного стиля: если в языке науки однозначность необходима, то в деловом языке просто недопустима неоднозначность.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В силу целого ряда исторических и культурных причин язык официально-делового стиля имеет особенности. Эти особенности определены спецификой правовой системы, культуры делового этикета, которая сложилась в стране.

К лингвистическим особенностям официально-делового текста относятся: большая насыщенность материалов специализированной лексикой, основную часть которой составляют юридические термины; наличие в письменной и устной речи на официально-деловые темы особых идиоматических выражений и фразеологических сочетаний; наличие оборотов официально-канцелярского стиля в документах; употребление глаголов в страдательном залоге; отсутствие эмоциональной окраски; связность и последовательность изложения материала; не допускается лексическая и смысловая абсурдность, перескакивание и разрыв мыслей; точность, ясность и простота изложения материала; употребление коротких предложений; наличие так называемого лингвистического консерватизма (использование устоявшихся конструкций для исключения возможности неверного толкования юридических текстов).СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ1. Александрова, З. Е. Словарь синонимов русского языка: Ок. 11 000 синоним.

рядов.- 7 -е изд. стереотип./ З. Е. Александрова. — М.: Рус. яз., 1993. — 495с.

2. Будагов, Р. А. Литературные языки и языковые стили/ Р. А. Будагов.- М.: Наука, 1967. 3. Веселов В. П. Современное деловое письмо в промышленности. М., 1990. 4. Виноградов, В. В. Очерки по истории русского литературного языка XVII — XIXвв., 2 изд./ В. В. Виноградов.- М.: Наука, 1938.

5. Винокур Т. Г. Об изучении функциональных стилей русского языка советской эпохи (к постановке вопроса) // Развитие функциональных стилей современного русского языка / Ред. Т. Г. Винокур, Д. Н. Шмелев. М.: Наука, 1968.

6. Герд А. С. Взгляд на русский язык науки сегодня и завтра // Русистика сегодня. 1995. 7. Ильинская И. С. О языковых и неязыковых стилистических средствах // Вопросы языкознания. 1954. № 5.

8. Крылова О. А. Лингвистическая стилистика. В 2 кн. М.: Высшая школа, 2006.

9. Ожегов, С. И. Словарь русского языка: Ок. 57 000 слов. Под ред. чл.-корр. АН СССРН.Ю. Шведовой. — 18-е изд., стереотип./ С. И. Ожегов.

— М.: Рус. яз., 1986. — 797с.

10. Пиотровский Р. Г. О некоторых стилистических категориях // Вопросы языкознания. 1954. № 1.

11. Розенталь Д. Э. К итогам обсуждения вопроса о штампах // Вестник Московского университета. 1968.

12. Сиротина, О. Б. Русский язык и культура общения для нефилологов. Учебное пособие/ О. Б. Сиротина, В. Е. Гольдин. — М.: Наука, 1998. — с.

37.13. Шварцкопф Б. С. Русский язык в современном мире. М.: 1974.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , З.Е. Словарь синонимов русского языка: Ок. 11 000 синоним. рядов.
  2. — 7 -е изд. стереотип./ З. Е. Александрова. — М.: Рус. яз., 1993. — 495с.
  3. .
  4. В.П. Современное деловое письмо в промышленности. М., 1990.
  5. вв., 2 изд./ В. В. Виноградов.- М.: Наука, 1938.
  6. Т.Г. Об изучении функциональных стилей русского языка советской эпохи (к постановке вопроса) // Развитие функциональных стилей современного русского языка / Ред. Т. Г. Винокур, Д. Н. Шмелев. М.: Наука, 1968.
  7. А.С. Взгляд на русский язык науки сегодня и завтра // Русистика сегодня. 1995.
  8. И.С. О языковых и неязыковых стилистических средствах // Вопросы языкознания. 1954. № 5.
  9. О.А. Лингвистическая стилистика. В 2 кн. М.: Высшая школа, 2006.
  10. , С.И. Словарь русского языка: Ок. 57 000 слов. Под ред. чл.-корр. АН СССР Н. Ю. Шведовой. — 18-е изд., стереотип./ С. И. Ожегов. — М.: Рус. яз., 1986. — 797с.
  11. Р.Г. О некоторых стилистических категориях // Вопросы языкознания. 1954. № 1.
  12. Д.Э. К итогам обсуждения вопроса о штампах // Вестник Московского университета. 1968.
  13. , О.Б. Русский язык и культура общения для нефилологов. Учебное пособие/ О. Б. Сиротина, В. Е. Гольдин. — М.: Наука, 1998. — с.37.
  14. .С. Русский язык в современном мире. М.: 1974.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ