Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные...
Срочная помощь в учёбе
Диссертация: Адаптивные стратегии трансляции темпоральных смыслов

В работе дана трактовка адаптивной стратегии трансляции темпоральных смыслов, которая базируется на двух концепциях. Во-первых, рассматриваются две противоположные переводческие стратегии: резистивная, ориентированная на автора, и адаптивная, ориентированная на читателя. Во-вторых, используется теория гармонизации переводческого пространства, в фатическом поле которого происходит порождение…

Диссертация
Диссертация: Динамика становления терминологии новой предметной области

Помимотого, актуальность данной диссертационной? работы обусловлена ещё рядом факторов: Термины подъязыка нанотехнологии абсолютно не изучены, отсутствуюткакие-либо переводные ш толковые словари даннойотрасли— знания (единственными известными нам исключениями являются толково-переводной словарь, по микро— и наносистемной технике П. П. Мальцева, имеющий объем 804 термина, а также толковый словарь…

Диссертация
Диссертация: Эпистемические модальные модификаторы в английском и русском языках: сопоставительный анализ на основе переводов

Сравнивая тексты классиков русской и английской и американской литературы, мы зачастую сталкивались с тем, что на анализ влияет не только контраст языков, но и контраст личностей авторов. Так, трудно сравнивать текст Э. Хэмингуэя с текстом М. Булгакова. Наше исследование открывает дальнейшие перспективы изучения случаев расхождения средств выражения эпистемической модальности в русском…

Диссертация
Диссертация: Именная синонимия лезгинского и арабского языков

Различные разряды лезгинской лексики имеют разные точки соприкосновения и различные взаимосвязи. Формальные и семантические особенности синонимичных, в том числе однозначных и полисемантичных слов лезгинского языка выявляют свои особенности в составе различных семантических полей: 1) семантическая валентность отдельных лексем может колебаться в зависимости от сочетательных возможностей языка- 2…

Диссертация
Диссертация: Культурно-бытовые детали художественного текста в сопоставительном изучении: на материале английских переводов произведений Н.В. Гоголя, М.Е. Салтыкова-Щедрина, А.Н. Островского

Сохранить культурно-бытовые детали, а тем самым сохранить национальное своеобразие подлинника в переводе — задача особой трудности. Она выполняется не только и, может быть, не столько за счет различных приемов передачи фоновой информации средствами переводящего языка, сколько творческим воссозданием всего идейно-художественного содержания произведения, передачей мироощущения автора, его стиля…

Диссертация
Диссертация: Говор татар Финляндии: В сравнительно-историческом аспекте

Апробация работы. Материалы и результаты исследования были представлены на Всероссийской научно-практической конференции по сопоставительной филологии и полилингвизму в Казани в 2002 г., на Международной научно-практической конференции «Наука и практика. Диалоги нового века» в Набережных Челнах в 2003 г., на VI Региональной научно-практической конференции молодых ученых и специалистов…

Диссертация
Диссертация: Контрастивное исследование баз данных: На материале немецких и русских неологизмов молодежной речи конца XX века

Разработке концепции моделирования и формирования «вторичной» «языковой личности посвящены исследования И. И. Халеевой. В процессе обучения иностранному языку важно развивать у обучаемого способности вторичной языковой личности: умение распознать употребление языковых выражений (включая и их нестандартные, с точки зрения нормы характеристики). «Приобщение русскоязычной «языковой личности» через…

Диссертация
Диссертация: Концепт «недосказанность» в английской и русской лингвокультуре

Характеристики отношения к недосказанности в сопоставляемых языковых картинах мира отличаются определенной спецификой, что отражается на количественном составе лексических единиц, относящихся к данному фрейму. В русском языке количество лексем, содержащих прямой связанный признак невмешательства в чужие дела, меньше, чем в английском языке на 32%. Различная семантическая плотность смысловых полей…

Диссертация
Диссертация: Лингвистическая специфика профессионально-ориентированной речи в виртуальной коммуникации: Американский вариант английского языка

Обычным недостатком подобных систем является то, что область их применения определяется уже после разработки. Это приводит к тому, что для внедрения обучающих программ в учебный процесс приходится пересматривать его организацию и методику преподавания. Как правило, АОС являются «закрытыми» и не позволяют производить какие-либо модификации или создавать новые программы на основе уже существующих…

Диссертация
Диссертация: Лингвистические корреляты эмоционального состояния «страх» в русской и английской речи: формирование базы данных

За последние годы опубликовано достаточное количество научных работ по судебной фонетике (forensic phonetics), что позволяет выделить ее в отдельное направление в области прикладного речеведения. В рамках судебной фонетики проблема идентификации эмоционального состояния говорящего (в частности состояния «страх») остается одной из насущнейших в связи с решением задачи идентификации личности…

Диссертация
Диссертация: «Общий» славянский литературный язык (XVII-XIX вв.): Типология лингвистических представлений

Установлено, что разные типы лингвистической рефлексии, 41 явленные в конфессиональной и секулярной культуре, получали воплощение в разных языковых параметрах, зафиксированных метатекстами и правленными текстами. Так, в XVII-нач. XVIII века грамматика Мелетия Смотрицкого и ее московские редакции, а также книжная справа демонстрировали формальную рефлексию над церковнославянским языком, которая…

Диссертация
Диссертация: Русско-польская лексико-семантическая интерференция: На примере письменной и устной речи поляков и петербуржцев польского происхождения в Санкт-Петербурге

Объектом настоящего исследования стала межъязыковая интерференция, наблюдаемая в устной и письменной речи как граждан Польши, проживающих в Санкт-Петербурге, так и петербуржцев польского происхождения. Под интерференцией в работе понимается всякое отклонение от нормы польского языка, обусловленное взаимодействием с русским языком. При этом мы ограничились в основном лексико-семантическим аспектом…

Диссертация
Диссертация: Семантика цветообозначений в фольклорных текстах: Опыт сопоставительного анализа на материале якутских олонхо и русских былин

Научная новизна диссертации состоит в том, что впервые проводится комплексный анализ семантики и характера функционирования цветообозначений в олонхо, определяется круг сочетаемости цветовых прилагательных, сопоставляются лексико-семантические варианты данной группы слов в языке типологически разных фольклорных текстов, какими являются олонхо — образец эпической «архаики» и русская былина — одна…

Диссертация
Диссертация: Семантико-синтаксическая актуализация глагольных омографов в условиях типового контекста: На материале политических статей французской прессы

При этом, с одной стороны, проблема омографии глагола приобретает особую важность, поскольку автоматический синтаксический анализ (АСА) текстов опирается на вербоцентрический синтаксис Л. Теньера, согласно которому ядром высказывания в единице речевой коммуникациипредложении — является предикат. С другой стороны, с психолингвистической точки зрения аппарат понимания предложения человеком либо…

Диссертация
Диссертация: Система географической терминологии в русском и таджикском языках

Практическоезначение работы состоит в том, что полученные результаты могут найти применение в разработке теоретических курсов по лексикологии «Терминология», «Словообразование», «Развитие лексической системы», «Лексикография» и функциональной стилистики таджикского языка (раздел «Стилистическая дифференциация современного таджикского языка»), в процессе преподавания таджикского языка…

Диссертация
Диссертация: Прагматический аспект переводов античных авторов: На материале ранних английских переводов латинского сочинения Боэция «Об утешении философией»

Однако, несмотря на очевидный приоритет прагматического подхода в изучении различных сторон переводческой деятельности, его применение в переводоведении обнаруживается в основном при синхронном рассмотрении современных переводов. В диахроническом измерении прагматические аспекты учитываются недостаточно, и в противоположность научно обоснованным теоретическим положениям о главенстве прагматики…

Диссертация
Диссертация: Структурно-грамматическая и семантическая организация атрибутивных словосочетаний даргинского языка в сопоставлении с английским и русским языками

Во всех трех языках исследования в функции определения (атрибута) выступают пять основных класса слов. Это: 1) прилагательные- 2) причастия (отглагольные прилагательные) — 3) местоимения (не все, только некоторые их подклассы), 4) существительные и 5) числительные. В английском и русском языках позицию атрибута могут занимать наречия и. существительные с предлогами. Все эти классы слов…

Диссертация
Диссертация: Структурно-семантический анализ научного текста по технологии производства кондитерских изделий

Анализ семантической направленности в сфере употребления слов, своеобразия грамматической характеристики, реализации стилистических особенностей, словообразовательной потенции, семантических отношений с различными контекстными компонентами выявил в научных текстах сферы технологии производства кондитерских изделий частотное варьирование следующих классов общеупотребительных слов: 1) в целом, как…

Диссертация
Диссертация: Сленг как средство субкультурного кодирования в современных американских и русских рэп текстах

В современных рэп текстах, как в США, так и в России традиционно находят отражения самые острые проблемы и самые важные события, которые переживает современное общество. В этом отношении на американские рэп тексты последних десятилетий воздействовали война США в Корее и Вьетнаме, накал внутриполитических страстей, вопрос об импичменте Клинтона, теракты 11 сентября 2001 года, военная кампания США…

Диссертация
Диссертация: Сопоставительный анализ национально-культурных особенностей языка делового общения: На материале переговоров на английском, испанском и русском языках

Соответственно целью работы является, во-первых, систематизация элементов культуры, проявляемых в коммуникативном акте, и, во-вторых, описание и интерпретация основных способов их отражения в деловом дискурсе. Данная цель определила задачи исследования: описать способы репрезентации культуры в языке и речиопределить возможности коммуникативно-прагматической адаптации, определяющие степень…

Диссертация
Диссертация: Структурно-композиционные и лингвистические экспрессивные особенности устной деловой коммуникации: В английском и русском языках

При анализе работ, посвященных сравнительному исследованию русского и английского языков, следует учитывать особенности этих языков в сравнительном аспекте. В данной работе особое внимание уделяется специфике английского и русского языков. Объектом нашего сопоставительного анализа выступает текст как «конечная логически завершенная совокупность единиц всех уровней речеязычной иерархии…

Диссертация
Диссертация: Естественный язык как лингвокультурный семиотический концепт: На материале русского и английского языков

Цель данной работы заключалась в сопоставительном изучении объективации концепта «язык» в русском и английском языках. В ходе решения этой задачи была создана обобщенная семантическая модель концепта, позволившая отразить его универсальную понятийную основу, которую можно кратко представить следующим образом. Язык— это естественная человеческая семиотическая система, характеризующаяся…

Диссертация
Диссертация: Имена лиц во фразеологической картине мира: на материале немецкого, русского и башкирского языков

Индивидуальные черты: 1) Внешность (красивый / некрасивый, худой / толстый, высокий / невысокий и т. д.) — 2) Физические способности (неповоротливый / ловкий, слабый / сильный) — 3) Умственные способности (умный / глупый, ничуть не разбираться в чем-либо / обширность знаний, эрудированность, забывчивый / памятливый) — 4) Физиологическое состояние (здоровый / больной) — 5) Эмоциональное состояние…

Диссертация
Диссертация: Лексико-семантическое поле «Транспорт» в американском варианте английского языка: Лингвокультурологический и переводоведческий аспекты

Историю США называют «историей народа, находящегося в движении» («people on the move»). Роль различных видов транспорта менялась в разные периоды развития американского общества. На этапе освоения североамериканского континента первостепенную роль играл водный транспорт. Приток большого количества иммигрантов, необходимость продвижения Фронтира на запад, «золотая лихорадка» (1848 г.) требовали…

Диссертация
Диссертация: Пространственные падежи лезгинского языка в сопоставлении с английскими предлогами

Так, сопоставляемые языки обладают разветвленной системой разграничения граммем категории локализации — «на, над» (английские предлоги on, up, upon, over, above, onto, off — лезг. V серия падежей), «около, рядом» (английские предлоги at, by, about, to, toward (towards), around, along, near, beside — лезг. I серия падежей), «внутри» (английские предлоги in, within, inside, into, from, out…

Диссертация
Диссертация: Англо-русские соответствия в экспликации рекламного текста (сопоставительное исследование на материале рубричной рекламы)

Интерес к функциональной стороне языка определяется его ролью в управлении жизнью общества. Прежде всего, это связано с изучением языка средств массовой коммуникации, в том числе рекламы, чье бурное развитие мы наблюдаем в настоящее время. Реклама участвует в формировании информационной среды человека, повышается ее роль в экономической, социальной, культурной сферах. Это особенно актуально…

Диссертация
Диссертация: Архитектоника делового письма: Сопоставительный анализ английской, немецкой и русской деловой корреспонденции

Архитектоника делового письма характеризуется присущими ему вербально-невербальными особенностями. К вербальным особенностям относятся основополагающие принципы «чёрного» пространства (самого текста письма), выполняющего основную информационную функцию. Невербальные особенности делового письма представлены «белым» пространством (отступами, полями, красной строкой, промежутками между абзацами…

Диссертация
Диссертация: Географическая терминология: арабские, русские, английские параллели

Арабская географическая литература и соответствующая лексика арабского языка имеют целый ряд особенностей ввиду того, что география у арабов развивалась по особому пути начиная с периода Средневековья. Специфика, присущая лексике этой науки в ее арабской традиции, оказывает сильное влияние на восприятие семантической составляющей исконно арабских географических терминов, а значит, ее необходимо…

Диссертация
Диссертация: Фразеологические единицы со смысловым компонентом «очень» в русском и английском языках

Большей частью в пределах выделенных тематико-идеографических групп ФЕ системно противопоставлены как обозначающие противоположные качества: размер предметов («очень большой» — «очень маленький»), пространственные ориентиры («очень далеко» — «очень близко»), временные ориентиры («очень давно» — «совеем недавно»), степень перемещения человека «("очень быстро» — «очень медленно»), внутренние…

Диссертация
Диссертация: Концептосфера художественного произведения в оригинале и переводе

Актуальность исследования. Обращение к концептуальному анализу художественного произведения обусловлено поиском объективного метода, позволяющего приблизиться к решению сложной проблемы понимания и интерпретации текста. Если до недавнего времени такой поиск ограничивался применением только лингвистических или литературоведческих методов (Галь 1980; Гак 1979; Комиссаров 2000; Чуковский 1968…

Диссертация